814279
82
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/86
Nächste Seite
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
BS1312A_IM 05.06.19
AKKU-BODENSTAUBSAUGER
Accugevoede vloerstofzuiger Aspirateur à batterie pour sol
Aspiradora con batería para suelos Aspirapolvere a batterie per pavimenti
Battery oor vacuum cleaner Akumulatorowy odkurzacz podłogowy
Akkumulátoros padlóporszívó • Аккумуляторный пылесос •
BS 1312 A
BS1312A_IM 05.06.19
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 13
Mode d’emploi............................................................................................... Page 21
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 29
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 37
Instruction Manual ........................................................................................ Page 45
Instrukcje obsługi .......................................................................................Strona 53
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 62
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 70
85  .................................................................................................................... 
2
BS1312A_IM 05.06.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
4
BS1312A_IM 05.06.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............4
Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) .............................................5
Sicherer Umgang mit Li-Ion-Akkus .................................. 5
Die Lebenszeit des Li-Ion-Akkus verlängern ...................6
Auspacken des Gerätes ..................................................... 6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ................6
Anwendungshinweise ........................................................ 6
Das Gerät einschalten / ausschalten ................................ 7
Inbetriebnahme ...................................................................7
Saugrohr ...........................................................................7
Bodendüse mit Turbo-Bürste ...........................................7
Düsenaufsätze (22, 23 und 24) .......................................7
Montage der Wandhalterung .............................................7
Auaden des Akkus............................................................7
Benutzung des Gerätes......................................................8
Betrieb beenden ...............................................................8
Wartung ................................................................................ 8
Entleeren des Staubbehälters .........................................8
Das Filtersystem ..............................................................8
Ersatz-Filter ...................................................................... 9
Reinigung .............................................................................9
Bodendüse ....................................................................... 9
Staubbehälter mit Filtereinheit .......................................10
Aufbewahrung ...................................................................10
Störungsbehebung ........................................................... 10
Technische Daten .............................................................11
Hinweis zur Richtlinienkonformität ................................ 11
Garantie ..............................................................................11
Garantiebedingungen .................................................... 11
Garantieabwicklung ....................................................... 11
Entsorgung ........................................................................ 12
Akku- / Batterieentsorgung .............................................12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die
Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem ange-
schlossenen Gerät übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit
feuchten Händen!
Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht
geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze-
quellen in Berührung kommt.
Benutzen Sie kein beschädigtes Netzteil.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungs teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
Text+INDD-Vorlage:
PC-BS 3037 A_v4_vom 08.04.3019
violetter Text: neue Übersetzungen im PC-BS 3037 A
Grüner Text: BS 1307 A
Oranger Text: BS 1308 P_Flyer
5
BS1312A_IM 05.06.19
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung aus-
gelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Ver-
sorgungsspannung angeschlossen werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene
Netzteil.
Saugen Sie nichts Brennbares oder Flüssigkeiten auf!
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Entfernen von Toner aus
dem Laserdrucker oder Kopierer, um Feuer oder Explosion zu
vermeiden.
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen-
stände!
Saugen Sie niemals ohne Filter.
Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
Das Gerät ist mit Li-Ion-Akkus ausgestattet. Daraus er-
geben sich viele Vorteile gegenüber anderen Batterien und
Akkus:
Eine hohe Zellenspannung (mehr Volt)
Keinen Memory-Effekt
Eine geringe Selbstentladung
Sicherer Umgang mit Li-Ion-Akkus
Allgemein sind Li-Ion-Akkus als sicher anzusehen. Dennoch
können sich Gefahren durch mechanische Beschädigun-
gen, elektrische Fehler sowie thermische Einwirkungen
ergeben.
Durch mechanische Beschädigungen können gasförmige
oder üssige Stoffe austreten, welche stark reizend, brenn-
bar oder sogar giftig wirken können.
Ein elektrischer Fehler, z. B. ein Kurzschluss, kann zur
Überhitzung und zum Brand führen.
Auch schon die äußere Erwärmung eines Li-Ion-Akku, z. B.
durch Sonneneinstrahlung oder Heizung, kann zum Brand
oder zur Explosion führen.
Bei ordnungsgemäßem Umgang sind Li-Ion-Akkus sicher.
Nur bei unsachgemäßer Benutzung oder Lagerung können
sie gefährlich werden. Deshalb gilt:
6
BS1312A_IM 05.06.19
Vermeiden Sie Temperaturen über 40 °C und unter 0 °C.
Lassen Sie das Gerät oder den Akku nicht fallen.
Sollte der Li-Ion-Akku nach einem Sturz beschädigt sein,
verwenden Sie diesen nicht weiter.
Kleben Sie die Pole bei Lagerung und Entsorgung ab,
damit keine Kurzschlüsse entstehen.
Entsorgen Sie alte Akkus sachgerecht in Sammelboxen
beim Handel oder bei kommunalen Sammelstellen.
Die Lebenszeit des Li-Ion-Akkus verlängern
Für Li-Ion-Akkus gilt mehr noch als bei anderen Akkus, dass
durch ihre richtige Behandlung die Lebensdauer verlängert
werden kann. Einfache Regeln beim Laden und Lagern
helfen Ihnen die Kapazität des Akkus zu erhalten:
Temperatur: Eine Temperatur zwischen 10 - 25 °C ist für
diese Akkus optimal. Temperaturen darüber können zu
einer vorzeitigen Alterung führen.
Ladung und Entladung: Bei den Ladezyklen sollten
sowohl die Vollladung als auch die Tiefentladung ver-
mieden werden.
Ist die Auadung des Akkus abgeschlossen, sollten Sie
unmittelbar darauf das Ladegerät abstecken. Eine 90 %
Auadung gilt als optimal.
Umgekehrt ist es für den Akku verträglicher, wenn er
nicht bis 0 % entladen wird. Wenn sich die Möglichkeit
ergibt, sollten Sie den Akku bereits ab einem Ladezu-
stand von 30 % wieder auaden.
Lagerung: Lagern Sie Akkus trocken und bei gemäßig-
ten Temperaturen zwischen 10 °C und 20 °C.
Bedenken Sie auch den Effekt der Selbstentladung! Ist
der Akku bereits leer, kann dieser Effekt zur Tiefenent-
ladung führen und den Akku beschädigen. Soll der Akku
längere Zeit gelagert werden, können Sie diesem Effekt
entgegenwirken. Dann empfehlen wir den Akku vor der
Lagerung auf ca. 40 % aufzuladen. Nach spätestens
einem Monat sollten Sie den Ladezustand kontrollieren.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen,
wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Ein be-
schädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Kontrollleuchten
2 Taste ECO
3 Ein- / Aus-Taste
4 Tragegriff
5 Netzteil-Anschlussbuchse
6 Verschluss der Abdeckung (Auslasslter)
7 Auslasslter hinter der Abdeckung
8 Motorgehäuse / Handgerät
9 Staubbehälter
10 Bodenplatte des Staubbehälters
11 Öffner / Verriegelung der Bodenplatte
12 Verriegelung des Staubbehälters MOVE
13 Bodendüse mit Turbo-Bürste
14 Entriegelung der Bodendüse PUSH
15 Saugrohr
16 Entriegelung für das Saugrohr PUSH
Wandhalterung
17 Netzteil-Anschlussbuchse
18 Steckplatz für Zubehörhalter
19 Steckplatz für Zubehörhalter
20 Ladekontakte
21 Steckplatz für Zubehörhalter
Zubehör
22 Mini-Spezialbürste
23 Große Bürstendüse / Polsterbürste
24 Fugendüse
Ohne Abbildung
3 × Zubehörhalter
1 × Netzteil
2 × Dübel
2 × Schraube
Anwendungshinweise
Das Gerät ist sehr gut geeignet, um schnell kleine Men-
gen trockenen Schmutz oder Staub aufzusaugen.
Der Betrieb des Gerätes erfolgt über den aufgeladenen
Akku. Die Auadung erfolgt über das mitgelieferte Netz-
teil.
Ein direkter Netzbetrieb mit dem Netzteil ist nicht mög-
lich.
Der Akku-Sauger ist kein vollwertiger Ersatz für einen
herkömmlichen Bodenstaubsauger. Speziell auf lang-
origem Teppich reicht die Reinigungsleistung konstruk-
tionsbedingt nicht aus.
Verschmutzte Filter verringern die Saugleistung des
Staubsaugers, daher empfehlen wir eine regelmäßige
Reinigung der vorhandenen Schmutzlter.
Idealerweise reinigen Sie die Filter nach jedem längeren
Gebrauch.
Bitte prüfen und reinigen Sie regelmäßig die elektrische
Bodendüse.
Stark verschmutzte Fußböden reinigen Sie bei Bedarf
bitte mehrfach und / oder nutzen Sie dafür einen her-
kömmlichen 230 V~ Bodenstaubsauger.
7
BS1312A_IM 05.06.19
Das Gerät einschalten / ausschalten
Mit der Taste (3) im Griff schalten Sie das Gerät ein und
aus.
Drücken Sie die Taste ECO an der Rückseite des
Handgerätes, um zwischen der niedrigen und der hohen
Leistungsstufe umzuschalten. Im ECO-Modus können
Sie die Laufzeit des Akkus verlängern. Die Taste ECO
leuchtet.
Inbetriebnahme
Saugrohr
Stecken Sie das Saugrohr mit den zwei Kontaktstiften in
den Anschluss am Handgerät. Es muss hörbar einrasten.
Um das Saugrohr zu lösen, drücken Sie auf die Entrie-
gelung PUSH (16) und ziehen es gleichzeitig ab.
Bodendüse mit Turbo-Bürste
Stecken Sie das untere Ende des Saugrohres auf den
Anschluss an der Bodendüse. Beachten Sie die Kontakt-
stifte an der Bodendüse. Das Saugrohr muss hörbar
einrasten.
Um das Saugrohr zu lösen, drücken Sie auf die Entrie-
gelung PUSH (14) und ziehen es gleichzeitig ab.
Die Bodendüse ist bis auf langorigen Teppich für jeden
Bodenbelag geeignet.
Düsenaufsätze (22, 23 und 24)
Sie haben zwei Möglichkeiten, diese Düsen am Gerät an-
zuschließen:
Anschluss am Handgerät
Beachten Sie die Aussparungen an der Fugendüse und
an der großen Bürstendüse.
Stecken Sie eine Düse in den Anschluss am Handgerät.
Sie muss hörbar einrasten.
Um die jeweilige Düse zu lösen, drücken Sie auf die Ent-
riegelung PUSH (16) und ziehen diese gleichzeitig ab.
Anschluss am Saugrohr
Am unteren Ende des Saugrohrs bendet sich der gleiche
Steckanschluss wie am Handgerät. Montieren / demontieren
Sie die Düse wie zuvor beschrieben.
Fugendüse
Damit saugen Sie Schmutz aus Ecken, Fugen und kleinen
Zwischenräumen.
Große Bürstendüse / Polsterbürste
Diese Düse ist zur Staubaufnahme auf empndlichen Ober-
ächen wie Polster, Möbel oder Gardinen geeignet. Der
Bürstenkopf ist drehbar.
Mini-Spezialdüse
Diese Spezialdüse eignet sich besonders gut für die
schonende Reinigung von kleineren Flächen wie z. B.
Tastaturen.
Montage der Wandhalterung
Betrachten Sie die Abbildung der Wandhalterung auf
Seite 3.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich vorher, ob sich Leitungen in der
Wand verbergen, die Sie beschädigen könnten!
ACHTUNG:
Platzieren Sie die Wandhalterung so, dass das Gerät
keiner direkten Sonneneinstrahlung oder anderen Wär-
mequellen ausgesetzt ist.
HINWEIS:
Möchten Sie die Wandhalterung gleichzeitig als Lade-
station nutzen, muss sich eine Steckdose in der Nähe
benden.
1. Messen Sie die Höhe für die Wandhalterung. Halten Sie
den Staubsauger an die Wand, wenn er komplett mit
dem Saugrohr und der Bodendüse montiert ist.
2. Stecken Sie die Zubehörhalter auf die dafür vorgesehe-
nen Steckplätze (18, 19, 21) der Wandhalterung.
3. Auf der Rückseite der Wandhalterung sehen Sie
zwei Langlöcher untereinander. Zeichnen Sie an der
Wand zwei Bohrlöcher im Abstand der Langlöcher (ca.
154 mm).
4. Bohren Sie die angezeichneten Löcher und setzen Sie
die Dübel in die Wand.
5. Drehen Sie die Schrauben so ein, dass der Kopf einige
Millimeter herausragt.
6. Hängen Sie die Wandhalterung an den Langlöchern in
die beiden Schrauben ein. Achten Sie darauf, dass die
Schrauben am oberen Anschlag der Langlöcher sitzen.
HINWEIS:
Die Wandhalterung sollte möglichst dicht an der
Wand anliegen. Durch Herein- oder Herausdrehen
der Schrauben können Sie den richtigen Abstand zur
Wand einstellen.
7. Auf die seitlichen Zubehörhalter können Sie die Düsen
aufstecken.
8. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Anschlussbuchse
an der Oberseite der Wandhalterung (17).
Auaden des Akkus
ACHTUNG:
Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse (5).
Wenn Sie die Wandhalterung als Ladestation vorbereitet
haben, hängen Sie das Gerät darin ein.
3. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose
an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung ca.
4 Stunden auf.
8
BS1312A_IM 05.06.19
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten zeigen Ihnen den Ladezustand
des Akkus an. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
Das Gerät hat eine elektronische Ladekontrolle,
welche eine Überladung verhindert.
Der Ladevorgang ist beendet, wenn alle 4 Kontroll-
leuchten leuchten. Die Elektronik schaltet auf
Erhaltungsladung. Lassen Sie das Gerät dennoch
nicht permanent am Stromnetz angeschlossen,
um eine eventuellen Beschädigung des Akkus zu
vermeiden.
Entfernt man das Gerät aus der Ladestation oder
trennt man es vom Netzteil, erlöschen die Kontroll-
leuchten.
Es ist normal, dass sich das Gerät während des
Auadens erwärmt.
4. Ist der Akku vollständig geladen, ziehen Sie das Netzteil
aus der Steckdose.
HINWEIS:
Auch im ausgeschalteten Zustand entlädt sich der Akku
stetig. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
laden Sie den Akku mindestens alle 4 bis 6 Wochen auf.
Benutzung des Gerätes
Sie können das Gerät als Bodenstaubsauger oder als
Handstaubsauger (Grundgerät) benutzen.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
ACHTUNG:
Die Saugöffnung muss jederzeit frei von Blockierungen
sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Be-
schädigung des Motors.
Ist die Bodendüse blockiert, so dass die Bürstenwalze
nicht mehr rotieren kann, schaltet sich das Gerät
aus. Die Kontrollleuchten beginnen abwechselnd zu
blinken. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockade wie
im Kapitel „Reinigung“ „Bodendüse“ beschrieben.
Anschließend drücken Sie 2-mal die Ein- / Aus-Taste,
um den Betrieb fortzusetzen.
HINWEIS:
Wenn Sie das Gerät mit der Bodendüse benutzen,
empfehlen wir die höhere Leistungsstufe. Die Beleuch-
tung der Taste ECO ist aus.
Während des Betriebs leuchten je nach Ladekapazität
des Akkus 1 bis 4 Kontrollleuchten.
Wir empfehlen, den Akku erneut aufzuladen, wenn die
Kontrollleuchten nur noch 25 % Kapazität anzeigen.
Wenn die Kapazität des Akkus zu Ende geht, blinken
alle Kontrollleuchten für einige Sekunden. Der Motor
schaltet das Gerät aus, bevor der Akku tiefenentladen
wird. Laden Sie den Akku wieder auf.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wenn Sie die Wandhalterung zuvor montiert haben,
hängen Sie den Staubsauger darin ein.
Wartung
Entleeren des Staubbehälters
1. Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
2. Lösen Sie gegebenenfalls das Saugrohr oder den Dü-
senaufsatz vom Gerät.
3. Halten Sie das Gerät mit der Bodenplatte des Staub-
behälters über einen Mülleimer.
4. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Drücken
Sie dazu die Taste PUSH (11) am Staubbehälter, um die
Bodenplatte zu öffnen.
5. Schließen Sie die Bodenplatte wieder. Die Verriegelung
am Staubbehälter muss einrasten.
Das Filtersystem
Ihr Gerät verfügt über 4 Filter. Das herkömmliche Staub-
beutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit
aus der „Saugluft“ gewirbelt.
Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden.
ACHTUNG:
Waschen Sie die Filter niemals in der Waschmaschine.
Verwenden Sie keinen Haartrockner zum Trocknen.
Nehmen Sie das Gerät nur wieder in Betrieb, wenn alle
Filter vollständig trocken und korrekt montiert sind.
Die Filtereinheit
Die Filtereinheit besteht aus:
HEPA-Filter
Groblter
Um die Filtereinheit zu reinigen gehen Sie wie folgt vor:
1. Entleeren Sie den Staubbehälter wie zuvor beschrieben.
(Punkte 1 - 5)
9
BS1312A_IM 05.06.19
2. Demontage der Filtereinheit
2.1 Schieben Sie die Verriegelung MOVE (12) nach
unten, um den Staubbehälter vom Motorgehäuse zu
trennen.
2.2 Ziehen Sie den HEPA-Filter heraus.
2.3 Ziehen Sie den Groblter aus dem Staubbehälter.
3. Reinigung der Filter
3.1 Klopfen Sie beide Filter über einen Mülleimer aus.
Den HEPA-Filter können Sie auch ausbürsten. Bei
stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie die Filter
unter ießendem Wasser.
3.2 Lassen Sie die Filter an der Luft vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wieder einsetzen!
3.3 Den Staubbehälter können Sie mit einem feuchten
Tuch auswischen. Trocknen Sie ihn danach ab.
4. Montage der Filtereinheit
4.1 Setzen Sie den Groblter in den Staubbehälter.
Beachten Sie die Aussparung am Rand des Staub-
behälters. Drücken Sie den Groblter nach unten, so
dass er mittig im Staubbehälter platziert ist.
4.2 Setzen Sie den HEPA-Filter zurück in den Groblter.
Sollte sich beim Reinigen der Gummiring gelöst
haben, bringen Sie diesen zuvor wieder an der
offenen Seite des HEPA-Filters an (siehe Abbildung
„Filtereinheit“). Die Nasen des Gummirings müssen
komplett in den Aussparungen des Groblters
sitzen.
4.3 Befestigen Sie den Staubbehälter wieder am
Handgerät. Hängen Sie zuerst den Haken an der
Unterseite des Staubbehälters in die Aussparung
am Motorgehäuse ein. Rasten Sie anschließend die
Verriegelung MOVE in das Handgerät hörbar ein.
Auslasslter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über 2 Auslasslter. Sie
benden sich an beiden Seiten des Handgerätes hinter
Abdeckungen (7).
1. Drücken Sie den Verschluss der jeweiligen Abdeckung
zur Seite, um sie zu öffnen.
2. Entnehmen Sie die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die Schaumstofflter und klopfen Sie
diese aus. Bei Bedarf reinigen Sie sie unter ießendem
Wasser.
4. Lassen Sie die Schaumstofflter an der Luft vollständig
trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen!
5. Bringen Sie die Abdeckungen mit den eingesetzten
Schaumstoffltern wieder am Motorgehäuse an. Die Ver-
schlüsse müssen einrasten.
Ersatz-Filter
Diese können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzteil!
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Die einzelnen Bauteile sind nicht für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch ab-
gewischt werden.
Das Netzteil können Sie mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Bodendüse
1. Lösen Sie die Bodendüse vom Saugrohr.
10
BS1312A_IM 05.06.19
2. Drehen Sie die Bodendüse herum, dass Sie die Unter-
seite sehen. Schieben Sie die Verriegelung bis zum
Anschlag nach außen und halten Sie sie fest.
3. Ziehen Sie die Bürstenwalze heraus.
4. Entfernen Sie Fäden und Haare, die sich an der Bürste
aufgerollt haben. Nehmen Sie gegebenenfalls eine
Schere zur Hilfe.
5. Montage:
5.1 Setzen Sie die Bürstenwalze zuerst mit der stern-
förmigen Aussparung zurück in das Fach.
5.2 Führen Sie das andere Ende der Bürstenwalze mit
dem eckigen Lager in die Aussparung unter die Ver-
riegelung.
6. Schließen Sie die Verriegelung der Bürstenwalze. Stellen
Sie sicher, dass die Bürstenwalze richtig sitzt, bevor Sie
die Bodendüse wieder benutzen.
Staubbehälter mit Filtereinheit
Für die Reinigung dieser Bauteile lesen Sie bitte im Kapitel
„Wartung“.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Sie können die zuvor montierte Wandhalterung zur Auf-
bewahrung nutzen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
HINWEIS zur Akku-Lebensdauer:
Auch im ausgeschalteten Zustand entlädt sich der
Akku stetig. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, laden Sie den Akku mindestens alle 4 bis
6 Wochen auf.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Die Lagertemperatur sollte zwischen 0 °C und 40 °C
liegen.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Netzteil ist angeschlossen. Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Der Akku ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren
Händler.
Beim Versuch, das Gerät
einzuschalten, blinken alle
Kontrollleuchten.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Schwache Saugleistung. Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku auf.
Der Staubbehälter ist voll. Entleeren Sie den Staubbehälter.
Die Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie die Filter wie unter „Wartung“ beschrieben.
ACHTUNG:
Nehmen Sie den Betrieb nur mit trockenen Filtern wieder
auf!
Geräusche während des
Betriebs.
Es bendet sich ein aufgesaugter
Fremdkörper in der Bodendüse.
Entfernen Sie den Fremdkörper. Wenn nötig, trennen Sie
die Bodendüse vom Saugrohr.
Das Gerät schaltet sich
aus. Die Kontrollleuchten
blinken im Wechsel.
Die Bodendüse mit Turbo-
Bürste funktioniert nicht.
Die Bürstenwalze ist mit Schmutz
blockiert.
Reinigen Sie die Bodendüse wie unter „Reinigung
beschrieben.
Das Saugrohr und / oder die
Bodendüse sind nicht richtig
montiert.
Überprüfen Sie die Montage.
Der Akku hält die Auadung
nicht.
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
Wenden Sie sich an unseren Service oder an Ihren
Händler.
11
BS1312A_IM 05.06.19
Technische Daten
Modell: ....................................................................BS 1312 A
Nettogewicht
(Handgerät mit Saugrohr und Bodendüse): ............ca. 2,2 kg
Netzteil
Schutzklasse: .......................................................................
Eingang: .......................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Ausgang: ...................................................DC 22,5 V, 500 mA
Polarität: .....................................................................
Akku: ............................................... 18,5 V, 2200 mAh Li-Ion
Laufzeit: ............................................ 20 - 35 Minuten maximal
Ladezeit: ........................................................ ca. 3,5 Stunden
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
BS 1312 A in Übereinstimmung mit den folgenden Anforde-
rungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
12
BS1312A_IM 05.06.19
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Akku- / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederauadbaren
Akku. Verbrauchte Batterien / Akkumulatoren
(Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Der Akku muss entnommen werden, bevor das
Produkt entsorgt wird.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil, bevor Sie den
Akku ausbauen!
Entnehmen Sie den Akku nur im entladenen Zustand.
Öffnen Sie dafür die Abdeckung an der Unterseite
des Motorgehäuses. Benutzen Sie einen Kreuz-
schlitz-Schraubendreher, um die Schraube zu lösen.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Ziehen Sie den Akku-Pack heraus.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an dem Akku
durchzuschneiden.
Informationen, wo Batterien / Akkus zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindever-
waltungen.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch
falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Stadt oder die Gemeindeverwaltung.
BS1312A_IM 05.06.19
13
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Algemene opmerkingen ................................................... 13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........13
Oplaadbare lithium-ionaccu (li-ion) ................................14
Veilige hantering van oplaadbare lithium-ionaccu’s ......14
De levensduur van de oplaadbare li-ionaccu
verlengen ........................................................................14
Het apparaat uitpakken ....................................................15
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................15
Opmerkingen voor het gebruik .......................................15
Het apparaat aan / uitschakelen ..................................... 15
Ingebruikname ..................................................................15
Zuigbuis .......................................................................... 15
Vloerzuigmond met turboborstel .................................... 16
Mondstukken (22, 23 en 24) .......................................... 16
Muurhouder installeren ....................................................16
De accu opladen ...............................................................16
Het apparaat gebruiken ....................................................17
Einde van de werking .....................................................17
Onderhoud .........................................................................17
Legen van de stofcontainer ...........................................17
Het ltersysteem ............................................................17
Reiniging ............................................................................ 18
Vloerzuigmond ...............................................................18
Stofcontainer met ltereenheid ......................................19
Opslaan .............................................................................. 19
Probleemoplossing ..........................................................19
Technische gegevens .......................................................20
Verwijdering .......................................................................20
Batterijen / accu’s verwijdering .......................................20
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...................20
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter alleen in droge omgevingen
gebruiken.
Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit
van de voedingsadapter overeenkomen met de speci-
caties aangegeven op het aangesloten apparaat!
De voedingsaansluitingen niet met natte handen aan-
raken!
Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen
van de voedingsadapter.
Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet
wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met
warmtebronnen.
Het toestel niet gebruiken als de adapter is beschadigd.
Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende
specialist raadplegen.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
BS1312A_IM 05.06.19
14
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage
veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer
die overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze
te worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijg-
baar is bij de fabrikant.
Gebruik alleen de meegeleverde voeding.
Zuig geen ontvlambare substanties of vloeistoffen op!
Gebruik dit apparaat niet voor het verwijderen van tonerdeeltjes
van een laserprinter of kopieerapparaat om een brand of explosie
te vermijden.
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Nooit stofzuigen zonder geïnstalleerde lter.
Oplaadbare lithium-ionaccu (li-ion)
Het apparaat is uitgerust met een oplaadbare li-ionaccu.
Dit resulteert in vele voordelen in vergelijking met andere
batterijen en accu’s:
Een hoge celspanning (meer volt)
Geen geheugeneffect
Een lage zelfontlading
Veilige hantering van oplaadbare lithium-ionaccu’s
Li-ionaccu’s worden over het algemeen als veilig be-
schouwd. Gevaren kunnen echter optreden door mechani-
sche schade, elektrische defecten en thermische effecten.
Mechanische schade kan leiden tot het lekken van gassen
of vloeistoffen die zeer irriterend, ontvlambaar of zelf giftig
kunnen zijn.
Een elektrische fout, zoals een kortsluiting, kan leiden tot
oververhitting en een brand.
Zelfs het verwarmen van de behuizing van een li-ionaccu,
bijv. door zonlicht of een verwarmingselement, kan leiden
tot een brand of een explosie.
Li-ionaccu’s zijn echter veilig wanneer ze op een juiste
manier worden gehanteerd. Alleen wanneer ze verkeerd
worden gebruikt of opgeslagen, zijn ze gevaarlijk. Daarom:
Vermijd een temperatuur boven 40 °C of onder 0 °C.
Laad het apparaat of de oplaadbare accu niet vallen.
Als de li-ionaccu gevallen en nu beschadigd is, gebruik
het niet langer.
Wanneer het apparaat wordt opgeborgen of afgedankt,
bedek de aansluitklemmen met tape om kortsluiting te
vermijden.
Lever afgedankte accu’s in bij de winkel waar u het hebt
gekocht of een gepast inzamelpunt in uw gemeente.
De levensduur van de oplaadbare li-ionaccu verlengen
Bij li-ionaccu’s, zelfs meer dan bij andere accu’s, kan
de levensduur worden verlengd door ze op een juiste
manier te hanteren. De volgende eenvoudige oplaad- en
BS1312A_IM 05.06.19
15
opslaginstructies zorgen voor een langdurig behoud van het
accuvermogen:
Temperatuur: Het ideale temperatuurbereik voor deze
accu is tussen 10 en 25 °C. Een hogere temperatuur kan
tot vroegtijdige veroudering leiden.
Opladen en ontladen: Vermijd tijdens oplaadcycli zowel
een volledige oplading als diepe ontlading.
Wanneer het oplaadproces van de accu is voltooid, ont-
koppel de lader meteen. Een oplading tot 90 % is ideaal.
De accu heeft tevens een langere levensduur wanneer
deze niet tot 0 % wordt ontladen. Wanneer mogelijk,
laad de accu altijd op zodra het een laadstatus van 30 %
bereikt.
Opslag: Berg accu’s altijd op in een droge plaats en op
een gematigde temperatuur tussen 10 °C en 20 °C.
Houd tevens rekening met het effect van zelfontlading.
Als de accu reeds leeg is, kan dit effect leiden tot een
diepe ontlading en schade aan de accu. Als u denkt de
accu langere tijd niet te gebruiken, kunt u dit effect ophef-
fen. Wij bevelen vervolgens aan om de accu voor opslag
tot ca. 40 % op te laden. Controleer ten laatste binnen de
maand de laadstatus van de accu.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Controleer de levering op volledigheid.
3. Controleer het apparaat op transportschade, om gevaren
te voorkomen.
OPMERKING:
In het geval van transportschade dient u onmiddellijk
contact op te nemen met de dealer. Gebruik nooit een
beschadigd apparaat!
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Controlelampjes
2 ECO toets
3 Aan / uit toets
4 Handvat
5 Aansluiting voor de voedingseenheid
6 Sluiting voor kap (Uitlaatlter)
7 Uitlaatlter achter de kap
8 Motorbehuizing / Handset
9 Stofcontainer
10 Basisplaat van de stofcontainer
11 Ont- / vergrendeling van de basisplaat
12 Slot van de stofcontainer MOVE
13 Vloerzuigmond met turboborstel
14 Losmaken van de zuigmond PUSH
15 Zuigbuis
16 Zuigbuisontgrendeling PUSH
Wandhouder
17 Aansluiting voor de voedingseenheid
18 Sleuf voor accessoirehouder
19 Sleuf voor accessoirehouder
20 Laadcontacten
21 Sleuf voor accessoirehouder
Accessoires
22 Speciale miniborstel
23 Grote borstelmondstuk / Stofferingsborstel
24 Spleetzuigmond
Niet afgebeeld
3 × Accessoirehouder
1 × Voedingsadapter
2 × Plug
2 × Schroef
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is met name geschikt voor het snel opzui-
gen van kleine hoeveelheden droog vuil of stof.
Het apparaat wordt aangedreven met behulp van een
opgeladen accu. Opladen doet u via de meegeleverde
voedingseenheid.
Directe stroomtoevoer via de voedingsadapter is niet
mogelijk.
Deze stofzuiger met oplaadbare batterijen is geen ade-
quate vervanging voor een conventionele vloerstofzuiger.
Vooral op hoogpolig tapijt is de reinigingsprestatie niet
voldoende vanwege het ontwerp.
Verontreinigde lters verminderen de zuigkracht van
de stofzuiger. Daarom raden we aan om de bestaande
vuillters regelmatig te reinigen.
In het ideale geval reinigt u de lters wanneer ze langdu-
rig zijn gebruikt.
Controleer regelmatig en reinig het elektrische vloer-
mondstuk.
Reinig zwaar vervuilde vloeren indien nodig meerdere
malen en / of gebruik een conventionele 230 V~ vloerstof-
zuiger.
Het apparaat aan / uitschakelen
De toets (3) schakelt het apparaat aan en uit.
Druk op de ECO toets aan de achterkant van de handset
om te schakelen tussen lage en hoge vermogensni-
veaus. In de ECO modus kunt u de levensduur van de
oplaadbare accu verlengen. De ECO toets is verlicht.
Ingebruikname
Zuigbuis
Druk de zuigbuis met de twee contactpunten in de aan-
sluiting op de handset. Het moet hoorbaar vastklikken.
Om de zuigbuis los te koppelen drukt u op de toets
PUSH (16) en trekt tegelijkertijd aan de buis.
BS1312A_IM 05.06.19
16
Vloerzuigmond met turboborstel
Steek het onderste deel van de zuigbuis op de aanslui-
ting van het vloermondstuk. Let op de contactpennen op
het vloermondstuk. De zuigbuis moet hoorbaar op zijn
plaats vastklikken.
Om de zuigbuis los te koppelen drukt u op de toets
PUSH (14) en trekt tegelijkertijd aan de buis.
Het vloermondstuk is geschikt voor alle vloerbedekkin-
gen behalve hoogpolige tapijten.
Mondstukken (22, 23 en 24)
De mondstukken kunnen op twee verschillende manieren
op het apparaat worden aangesloten:
Aansluiting op de handset
Houd rekening met de inkeping op de spleetzuigmond
en de grote borstelzuigmond.
Sluit een van de zuigmonden aan op de aansluiting op
de handset. U moet het horen vastklikken.
Om de respectievelijk zuigmond los te maken, druk op
de ontgrendelingsknop PUSH (16) terwijl u de zuigmond
tegelijkertijd uittrekt.
Aansluiting op de zuigbuis
Aan de onderkant van de zuigbuis vindt u dezelfde stek-
kerverbinding als op de handset. Monteer / demonteer het
mondstuk zoals hierboven beschreven.
Spleetzuigmond
Voor het stofzuigen van hoeken, spleten en kleine ruimtes.
Grote borstelzuigmond / Stofferingsborstel
Deze zuigmond is geschikt voor het verwijderen van stof
van kwetsbare oppervlakken zoals bekleding meubels of
gordijnen. De borstelkap kan draaien.
Speciale miniborstel
Deze speciale zuigmond is geschikt voor het voorzichtig
reinigen van kleinere oppervlakken, zoals een toetsenbord.
Muurhouder installeren
Bekijk de afbeelding van de muurbeugel op pagina 3.
WAARSCHUWING:
Controleer eerst of er geen kabels in de muur zitten die
beschadigd kunnen raken!
LET OP:
Plaats de wandhouder zo, dat het apparaat niet in direct
zonlicht of dicht bij andere warmtebronnen hangt.
OPMERKING:
Als u de muurbevestiging tegelijkertijd als laadstation wilt
gebruiken, moet er een stopcontact in de buurt zijn.
1. Meet de hoogte voor de muurhouder. Houd de stofzuiger
tegen de muur als deze volledig gemonteerd is met de
zuigbuis en de zuigmond.
2. Maak de accessoirehouders vast aan de daar voorziene
gleuven (18, 19, 21) van de muurbeugel.
3. Aan de achterkant van de muurbeugel zult u twee sleuf-
gaten onder elkaar zien. Boor twee gaten in de muur ter
hoogte van de sleufgaten (ca. 154 mm).
4. Boor de gemarkeerde gaten en stop de pluggen in de
muur.
5. Draai de schroeven in totdat de kop nog slechts enkele
millimeters uitsteekt.
6. Installeer de muurbeugel via de sleufgaten met behulp
van de twee schroeven. Zorg dat de schroeven tegen de
bovenste stop van de sleufgaten zitten.
OPMERKING:
Zorg dat de muurbeugel zo dicht mogelijk tegen de
muur wordt aangebracht. U kunt de juiste afstand
tot de muur afstellen door de schroeven in of uit te
schroeven.
7. U kunt de zuigmonden bevestigen aan de zijdelingse
accessoirehouders.
8. Steek de voedingsstekker in de aansluiting aan de
bovenkant van de muurbeugel (17).
De accu opladen
LET OP:
Laad de oplaadbare accu niet op zonder dat u er zicht
op hebt.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Sluit de voedingseenheid aan op de aansluiting (5).
Als u de wandhouder als oplaadstation gebruikt, maak
dan het apparaat los van de wandhouder.
3. Verbind de voedingsadapter met een gecerticeerd
stopcontact. Laad het apparaat ong. 4 uur op voor het
eerste gebruik.
OPMERKING:
De indicatielampjes geven de laadtoestand van de
oplaadbare accu aan. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
Het apparaat regelt het opladen elektronisch, wat te
ver opladen voorkomt.
Het opladen is voltooid wanneer alle 4 indica-
tielampjes branden. De elektronica schakelt naar
druppellading. Laat het apparaat echter niet perma-
nent op de netvoeding aangesloten om mogelijke
schade aan de oplaadbare accu te vermijden.
Als het apparaat uit het laadstation wordt verwijderd
of van de voeding wordt losgekoppeld, gaan de
indicatielampjes uit.
Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens
het opladen.
BS1312A_IM 05.06.19
17
4. Trek de stekker uit de voedingseenheid zodra de oplaad-
bare accu volledig is opgeladen.
OPMERKING:
Zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld, zal de
oplaadbare accu voortdurend ontladen. Als het apparaat
niet in gebruik is gedurende een langere periode, laad
de oplaadbare accu dan minstens één keer elke 4 tot 6
weken op.
Het apparaat gebruiken
U kunt het apparaat gebruiken om de vloer mee te stofzui-
gen, of als een rechtopstaande stofzuiger (basiseenheid).
1. Het apparaat zonodig loskoppelen van de voedings-
adapter.
2. Schakel het apparaat in.
LET OP::
De zuigopening mag nooit verstopt zijn. Een obstakel
kan leiden tot oververhitting en schade aan de motor.
Als de vloerzuigmond geblokkeerd wordt en de
borstelrol kan niet langer draaien, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. De indicatielampjes zullen
afwisselend knipperen. Als dit het geval is, verwijder
de verstopping zoals beschreven in de sectie “Reini-
ging” “Vloerzuigmond”. Druk dan tweemaal op de
Aan / Uit-toets om de werking te hervatten.
OPMERKING:
Wij raden bij het gebruik van de zuigmond de hoge
zuigkracht aan. De verlichting van de ECO toets gaat
uit.
Tijdens bedrijf, afhankelijk van de oplaadcapaciteit
van de oplaadbare accu, zijn 1 tot 4 indicatielampjes
verlicht.
We raden aan de accu op te laden als de indi-
catielampjes een restcapaciteit van slechts 25%
weergeven.
Wanneer de oplaadbare accu leeg raakt, zullen alle
indicatielampjes enkele seconden knipperen. Om
een volledige ontlading van de oplaadbare accu te
voorkomen, schakelt de motor het apparaat dienover-
eenkomstig uit. Laad de accu op.
Einde van de werking
1. Schakel het apparaat uit.
2. Als u de muurhouder al geïnstalleerd hebt, kunt u de
stofzuiger ophangen.
Onderhoud
Legen van de stofcontainer
1. Het apparaat zonodig loskoppelen van de voedings-
adapter.
2. Indien nodig, verwijdert u de zuigbuis of het mondstuk
van het apparaat.
3. Houd het apparaat met de bodemplaat van de stofcon-
tainer boven een vuilnisbak.
4. Leeg de inhoud van de stofcontainer. Druk op de PUSH
toets (11) op de stofcontainer om de basisplaat te
openen.
5. Daarna sluit u de bodemplaat weer. Het slot op de stof-
container moet pakken.
Het ltersysteem
Uw apparaat beschikt over 4 lters. Het gewone stofzaksys-
teem is vervangen door een transparante stofcontainer. De
hogere doorstroomsnelheid van de container maakt het
mogelijk om grof vuil en de kleinste zwevende deeltjes te
scheiden van de “aangezogen lucht”.
Het is niet nodig om stofzakken te kopen.
De lters moeten regelmatig worden gereinigd.
LET OP::
Was het lter nooit in de wasmachine.
Gebruik geen haardroger om het te drogen.
Gebruik het apparaat pas weer als alle lters volledig
droog en correct zijn gemonteerd.
De ltereenheid
Het lter bestaat uit:
HEPA lter
Grof lter
Ga als volgt te werk om de ltereenheid te reinigen:
1. Leeg de stofcontainer zoals hierboven beschreven.
(Stappen 1 - 5)
2. Het demonteren van de ltereenheid
2.1 Schuif de MOVE vergrendeling (12) om de stofcon-
tainer van de motorbehuizing los te maken.
2.2 Verwijder het HEPA-lter.
2.3 Verwijder het groflter van de stofcontainer.
BS1312A_IM 05.06.19
18
3. De lters reinigen
3.1 Houd beide lters boven een vuilnisbak en klop het
stof eruit. U kunt het HEPA-lter tevens schoonve-
gen. In geval van zware vlekken, reinigt u de lters
onder lopend water.
3.2 Laat de lters volledig aan de lucht drogen alvorens
ze weer terug te plaatsen!
3.3 Veeg de stofcontainer af met een vochtige doek en
droog hem dan af.
4. Het monteren van de ltereenheid
4.1 Plaats het groflter in de stofcontainer. Let op de
uitsparing op de rand van de stofcontainer. Druk nu
het groflter naar beneden zodat het in het midden
van de stofcontainer wordt geplaatst.
4.2 Plaats het HEPA-lter opnieuw in het groflter. Als
de rubber ring tijdens het reinigen loskomt, maak
het eerst opnieuw vast aan de open kant van het
HEPA-lter (zie afbeelding “Filtereenheid”). De
nokken van de rubberen ring moet volledig in de
inkepingen van het groflter zitten.
4.3 Plaats vervolgens de stofcontainer weer op de
handset. Stop eerst de haak in de inkeping op de
motorbehuizing die zich aan de onderkant van de
stofcontainer bevindt. Zorg er vervolgens voor dat
de MOVE vergrendeling in de handset wordt vastge-
klikt.
Uitlaatlter
Uw apparaat beschikt tevens over 2 uitlaatlters. Deze
bevinden zich achter de kappen (7) aan weerskanten van
de handset.
1. Duw de sluiting van elke kap opzij om deze te openen.
2. Verwijder de kappen.
3. Verwijder de schuimlters en klop het stof eruit. Indien
nodig, maak ze schoon onder de kraan.
4. Laat de schuimlters volledig aan de lucht drogen alvo-
rens ze weer terug te plaatsen!
5. Maak de kappen met de aangebrachte schuimlters op-
nieuw aan de motorbehuizing vast. De sluitingen klikken
op hun plaats vast.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de voedingsadapter voor
het reinigen!
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval on-
der in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
De afzonderlijke onderdelen zijn niet vaatwasserbe-
stendig.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden.
Veeg de voedingsadapter altijd af met een droge doek.
Vloerzuigmond
1. Maak de zuigmond los van de zuigbuis.
2. Draai de zuigmond, zodat u de onderkant kunt zien. Duw
de sluiting naar buiten totdat het stopt en houd het vast.
3. Trek de rolborstel eruit.
4. Verwijder om de borstel gedraaide draadjes en haar.
Gebruik indien nodig een schaar.
BS1312A_IM 05.06.19
19
5. Montage:
5.1 Plaats de borstelrol eerst met de stervormige uitspa-
ring terug in het compartiment.
5.2 Stop het ander uiteinde van de borstelrol met de
vierkante lager in de inkeping onder de sluiting.
6. Sluit de vergrendeling van de rolborstel. Zorg dat de bor-
stelrol juist is geplaatst voordat de vloerborstel opnieuw
wordt gebruikt.
Stofcontainer met ltereenheid
Voor het reinigen van deze onderdelen leest u het hoofd-
stuk “Onderhoud”.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
U kunt voor het opbergen de hiervoor gemonteerde
wanthouder gebruiken.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
OPMERKING t.a.v. de levensduur van de
oplaadbare accu:
Zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld, zal de
oplaadbare accu voortdurend ontladen. Als het appa-
raat niet in gebruik is gedurende een langere periode,
laad de oplaadbare accu dan minstens één keer elke
4 tot 6 weken op.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
De opslagtemperatuur moet tussen 0 °C en de 40 °C
zijn.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. De voedingseenheid is aangesloten. Het apparaat zonodig loskoppelen van de voedings-
adapter.
De oplaadbare accu is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist.
Wanneer het apparaat is
ingeschakeld, gaan alle
indicatielampjes knipperen.
De oplaadbare accu is leeg. Laat de accu op.
Weinig zuigkracht. De oplaadbare accu is bijna leeg. Laat de accu op.
De stofcontainer is vol. Leeg de stofcontainer.
De lters zijn vervuild. Maak de lters schoon, zoals beschreven onder
Onderhoud”.
LET OP:
Gebruik het apparaat pas weer met droge lters.
Luid geluid tijdens gebruik. Een vreemd voorwerp is in de zuig-
mond vast komen te zitten.
Verwijder het voorwerp. Maak indien nodig de
zuigmond los van de zuigbuis.
Het apparaat wordt auto-
matisch uitgeschakeld. De
indicatielampjes knipperen
afwisselend.
De zuigmond met
turboborstel doet het niet.
De rolborstel is geblokkeerd door vuil. Reinig de zuigmond zoals beschreven in “Reiniging”.
Zuigbuis en / of zuigmond niet goed
gemonteerd.
Controleer de juiste montage van de componenten.
De oplaadbare accu houdt
geen lading vast.
De oplaadbare accu is aan het einde
van zijn levensduur.
Neem contact op met onze dienst of een specialist.
BS1312A_IM 05.06.19
20
Technische gegevens
Model:.....................................................................BS 1312 A
Nettogewicht
(Handset met zuigbuis en vloermondstuk): .......... ong. 2,2 kg
Voedingsadapter
Beschermingsklasse: ...........................................................
Voeding: .......................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Vermogen: ................................................. DC 22,5 V, 500 mA
Polariteit: ....................................................................
Oplaadbare accu: ............................18,5 V, 2200 mAh Li-ion
Gebruikduur: ..................................20 - 35 minuten maximaal
Oplaadtijd: ........................................................... ong. 3,5 uur
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Batterijen / accu’s verwijdering
Het apparaat bevat een oplaadbare accu.
Batterijen / accu’s dienen niet weggegooid te
worden met het normale huisafval.
De batterijen / accu’s moeten worden verwijderd
alvorens het product weg te gooien.
WAARSCHUWING:
Ontkoppel het apparaat van de netvoeding voordat u
de oplaadbare accu verwijdert.
Verwijder de oplaadbare accu alleen als het ontladen is.
Om dit te doen, open de kap aan de onderkant van de
motorbehuizing. Draai de schroef los met een kruiskop-
schroevendraaier.
Verwijder de kap.
Verwijder de oplaadbare accu.
Knip de draden die op de oplaadbare accu zijn aange-
sloten door met een schaar.
Informatie over waar batterijen / accu’s kunnen worden
afgevoerd kan bij uw gemeente worden verkregen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
BS1312A_IM 05.06.19
21
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différent éléments de commande ....................3
Notes générales ................................................................21
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........21
Batteries au lithium-ion rechargeables (Li-ion) .............22
Manipulation en toute sécurité des batteries au
lithium-ion rechargeables ............................................... 22
Prolonger la durée de vie des batteries
Li-ion rechargeables.......................................................23
Déballage de l’appareil ..................................................... 23
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison ....................................................23
Notes d’utilisation ............................................................. 23
Allumer / éteindre l’appareil ............................................24
Mise en service .................................................................24
Tuyau d’aspiration ..........................................................24
Suceur à plancher avec brosse turbo ............................24
Accessoires de tuyau (22, 23 et 24) .............................. 24
Assemblage du support mural ........................................24
Chargement de la batterie rechargeable ........................24
Utilisation de l’appareil.....................................................25
Fin de fonctionnement ...................................................25
Entretien .............................................................................25
Vider le bac de poussière ..............................................25
Le système de ltre ........................................................ 25
Nettoyage ...........................................................................26
Suceur à plancher .......................................................... 27
Bac à poussière avec élément ltrant ............................27
Stockage ............................................................................27
Dépannage .........................................................................27
Données techniques .........................................................28
Élimination .........................................................................28
Mise au rebut de la batterie / d’accumulateur................28
Signication du symbole « Poubelle » ...........................28
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisa-
tion dans des pièces sèches.
Vériez que le courant de sortie, la tension et la polarité
de l’adaptateur électrique correspondent aux informa-
tions sur l’appareil branché !
Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec des
mains humides !
En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adapta-
teur électrique.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur électrique ne
soit pas entortillé, coincé, bloqué par un obstacle ou en
contact avec des sources de chaleur.
N’utilisez pas un adaptateur électrique endommagé.
Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez
un spécialiste autorisé.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
BS1312A_IM 05.06.19
22
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse
tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation
conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par un câble de connexion spécial disponible au-
près du fabricant ou de son service client.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni avec le produit.
N’aspirez pas de substances combustibles ou de liquides !
Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer les particules d’encre
d’une imprimante laser ou d’une photocopieuse, pour éviter les
risques d’incendie ou d’explosion.
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tran-
chants !
N’aspirez jamais sans le ltre montés.
Batteries au
lithium-ion rechargeables (Li-ion)
L’appareil est équipé de batteries Li-ion rechargeables. Ce
type de batterie présente un certain nombre d’avantages
comparé à d’autres batteries ou accumulateurs :
Une haute tension par cellule (plus de volts)
Pas d’effet mémoire
Un taux de décharge naturelle faible
Manipulation en toute sécurité des batteries au
lithium-ion rechargeables
En général, les batteries Li-ion sont considérées comme
sûres. Cependant, il existe toujours des risques entraînés
par les dommages mécaniques, les défaillances électriques
et les effets thermiques.
Un dommage mécanique peut entraîner la fuite de subs-
tances gazeuses ou liquides, qui peuvent être hautement
irritantes, inammables ou même toxiques.
Une défaillance électrique, telle un court-circuit, peut entraî-
ner la surchauffe et créer un incendie.
Même l’exposition de la surface d’une batterie Li-ion à la
chaleur, par exemple la lumière du soleil ou une autre source
de chaleur, peut causer un incendie ou une explosion.
Cependant, les batteries Li-ion sont sûres si elles sont
manipulées correctement. Elles peuvent se révéler dan-
gereuses seulement si elles sont utilisées ou stockées de
manière inappropriée. En conséquence :
BS1312A_IM 05.06.19
23
Évitez d’exposer la batterie à des températures supé-
rieures à 40 °C et en dessous de 0 °C.
Ne faites pas tomber l’appareil ni la pile rechargeable.
Si la batterie Li-ion a subi une chute et présente mainte-
nant des signes de dommages, cessez son utilisation.
Lorsque vous stockez ou éliminez l’appareil, collez de
l’adhésif isolant sur les terminaux électriques pour éviter
les courts-circuits.
Éliminez les accumulateurs en n de vie utile dans les
conteneurs spécialisés chez les revendeurs ou aux
points de collecte municipaux.
Prolonger la durée de vie des batteries
Li-ion rechargeables
Vous pouvez préserver la durée de vie des batteries en les
entretenant correctement, et c’est d’autant plus vrai dans
le cas des batteries Li-ion. Les règles de recharge et de
stockage simples suivantes vous aideront à préserver la
capacité de charge de la batterie :
Température : La température idéale pour ces batteries
se trouve entre 10 - 25 °C. Les températures supérieures
peuvent entraîner l’usure prématurée.
Charger et décharger : Pendant les cycles de charge, il
est recommandé d’éviter de surcharger et de décharger
totalement la batterie.
Lorsque la batterie est pleinement chargée, débranchez
le chargeur immédiatement. Il est préférable de rechar-
ger la batterie à 90 %.
En revanche, il est recommandé de ne pas laisser le ni-
veau de la batterie descendre à 0 %. Si possible, chargez
la batterie lorsque son niveau de charge atteint 30 %.
Rangement : Stockez toujours les batteries dans un
lieu sec et à température modérée située entre 10 °C
et 20 °C.
Prenez également en compte les effets de la décharge
naturelle ! Si l’accumulateur est déjà vide, cet effet peut
entraîner une décharge profonde, pouvant endommager
la batterie. Si vous prévoyez de stocker la batterie pen-
dant une durée prolongée, vous pouvez empêcher cet
effet. Nous vous recommandons de charger la batterie
à environ 40 % avant de la stocker. Vériez le niveau de
charge tous les mois au plus.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Vériez que la liste des accessoires soit au complet.
3. Vériez que l’appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le
transport, pour éviter tout risque.
NOTE :
S’il y a eu des dégâts dûs au transport, contactez votre
revendeur immédiatement. N’utilisez pas un appareil
endommagé !
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison
1 Voyants lumineux
2 Bouton ECO
3 Bouton marche / arrêt
4 Poignée
5 Prise de connexion du bloc d’alimentation
6 Fermeture de couvercle (Filtre d’échappement)
7 Filtre d’évacuation derrière le couvercle
8 Boîtier du moteur / Unité manuelle
9 Bac de poussière
10 Plaque de base du bac à poussière
11 Ouverture / Verrouillage de la plaque de base
12 Verrou du bac de poussière MOVE
13 Suceur à plancher avec brosse turbo
14 Déverrouillage du suceur à plancher PUSH
15 Tuyau d’aspiration
16 Bouton de libération du tuyau d’aspiration PUSH
Support mural
17 Prise de connexion du bloc d’alimentation
18 Logement pour porte-accessoires
19 Logement pour porte-accessoires
20 Contacts de charge
21 Logement pour porte-accessoires
Accessoires
22 Mini brosse spéciale
23 Grande buse à brosse / Brosse pour l’ameublement
24 Suceur pour interstices
Non illustré
3 × Porte-accessoires
1 × Adaptateur secteur
2 × Cheville
2 × Vis
Notes d’utilisation
L’appareil est spécialement conçu pour aspirer rapi-
dement des petites quantités de saletés sèches ou de
poussières.
L’appareil fonctionne via une batterie chargée. La charge
se fait par le bloc d’alimentation fourni.
Une alimentation directe via un adaptateur électrique est
impossible.
Cet aspirateur à batterie rechargeable ne peut pas rem-
placer un aspirateur conventionnel de manière adéquate.
Ses performances d’aspiration ne sont pas sufsantes,
spécialement si vous possédez un tapis épais
Les ltres contaminés réduisent la puissance d’aspiration
de l’aspirateur. C’est pourquoi nous recommandons le
nettoyage régulier des ltres à poussière.
Dans l’idéal, nettoyez les ltres après chaque période
prolongée d’utilisation.
Inspectez et nettoyez régulièrement le suceur électrique.
BS1312A_IM 05.06.19
24
Si nécessaire, nettoyez plusieurs fois sur les sols très
sales, et /ou utilisez un aspirateur conventionnel de
230 V~.
Allumer / éteindre l’appareil
Le bouton (3) permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.
Appuyez sur le bouton ECO situé sur l’arrière de l’appa-
reil pour basculer entre la basse et la haute puissance.
En mode ECO, vous pouvez prolonger la durée de vie
de la batterie rechargeable. Le bouton ECO est allumé.
Mise en service
Tuyau d’aspiration
Insérez le tuyau d’aspiration avec les deux broches de
contact dans le raccord sur l’unité manuelle. Il doit s’em-
boîter en faisant un bruit.
Pour détacher le tuyau d’aspiration, appuyez sur le
bouton de déverrouillage PUSH (16) et sortez le tuyau
en même temps.
Suceur à plancher avec brosse turbo
Glissez l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration dans
le raccord sur le suceur à plancher. Notez la présence
des broches de contact sur le suceur à plancher. Le
tuyau d’aspiration doit s’emboîter en faisant un bruit.
Pour détacher le tuyau d’aspiration, appuyez sur le
bouton de déverrouillage PUSH (14) et sortez le tuyau
en même temps.
Le suceur à plancher convient à n’importe quel revête-
ment de sol, sauf pour les tapis épais.
Accessoires de tuyau (22, 23 et 24)
Il y a deux manières de connecter ces buses à l’appareil :
Raccordement sur l’unité manuelle
Notez les évidements sur le suceur pour interstices et
sur la grande buse à brosse.
Branchez l’une des buses dans le port sur l’unité ma-
nuelle. Elle doit s’enclencher distinctement.
Pour détacher la buse installée, appuyez sur le bouton
PUSH (16) tout en tirant dessus.
Raccordement au tuyau d’aspiration
Vous trouverez un raccord identique sur l’extrémité
inférieure du tube d’aspiration. Suivez la procédure décrite
ci-dessus pour attacher / détacher le suceur.
Suceur pour interstices
Pour aspirer la saleté dans les coins, les joints et les petits
espaces.
Grande buse à brosse / Brosse pour l’ameublement
Cette buse convient également pour enlever la poussière
des surfaces sensibles telles que l’ameublement, les
meubles ou les rideaux. La tête de brosse est rotative.
Mini brosse spéciale
Cette buse spéciale convient particulièrement au nettoyage
en douceur de surfaces plus petites comme les claviers.
Assemblage du support mural
Étudiez les images du support mural de la page 3.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous préalablement qu’il n’y a pas de câbles
dans le mur pouvant être endommagés !
ATTENTION :
Placez le support mural de façon à ce que l’appareil ne
soit pas exposé aux rayons du soleil ni à d’autres sources
de chaleur.
NOTE :
Si vous souhaitez utiliser le support mural comme station
de charge, installez-le à proximité d’une prise murale.
1. Mesurez la hauteur pour le support mural. Tenez
l’aspirateur contre le mur avec le tuyau d’aspiration et le
suceur installé.
2. Placez les portes-accessoires sur les emplacements
désignés (18, 19, 21) du support mural.
3. Au dos du support mural, vous verrez deux trous allon-
gés l’un en dessous de l’autre. Dessinez deux trous de
perçage sur le mur correspondants aux trous allongés
(environ. 154 mm).
4. Percez sur les trous marqués et insérez les chevilles
dans le mur.
5. Montez les vis de façon à ce que la tête dépasse de
quelques millimètres.
6. Installez le support mural par les trous allongés à l’aide
des deux vis. Assurez-vous que les vis sont xées à la
butée supérieure des trous allongés.
NOTE :
Le support mural doit être le plus près possible du mur.
Vous pouvez régler la bonne distance par rapport au
mur en vissant ou dévissant les vis.
7. Vous pouvez xer les buses sur les portes-accessoires
latéraux.
8. Branchez la che d’alimentation dans la prise de courant
située sur le côté supérieur du support mural (17).
Chargement de la batterie rechargeable
ATTENTION :
Ne laissez pas la batterie rechargeable se charger sans
surveillance.
1. Éteignez l’appareil.
2. Branchez le bloc d’alimentation à la prise de
connexion (5). Si vous avez préparé le support mural en
tant que socle de charge, accrochez-y l’appareil.
BS1312A_IM 05.06.19
25
3. Branchez l’adaptateur électrique sur une prise de
courant certiée. Chargez l’appareil pendant environ
4 heures avant la première utilisation.
NOTE :
Le voyant de charge indique l’état de chargement
de la batterie rechargeable. (25 %, 50 %, 75 %,
100 %)
L’appareil a une régulation de charge électronique,
qui empêche la surcharge.
La charge est terminée quand les 4 voyants sont
allumés. L’appareil passe en mode de charge lente.
Néanmoins, ne laissez pas l’appareil branché en
permanence pour éviter d’endommager la batterie
rechargeable.
Le voyant s’éteint lorsque vous retirez l’appareil de
la station de charge ou débranchez l’alimentation
électrique.
Pendant le chargement, il est normal que l’appareil
chauffe.
4. Débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur
une fois que la batterie rechargeable est entièrement
chargée.
NOTE :
Même si l’appareil est éteint, la batterie rechargeable se
décharge en permanence. Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps, rechargez la batterie rechargeable au
moins une fois toutes les 4 à 6 semaines.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil comme aspirateur de plan-
cher ou aspirateur de table (unité de base).
1. Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation.
2. Mettez en marche l’appareil.
ATTENTION :
L’ouverture d’aspiration ne doit jamais être obstruée.
Les blocages provoquent une surchauffe et endom-
magent le moteur.
Lorsque le suceur à plancher est bloquée de telle sorte
que le rouleau brosse ne peut plus tourner, l’appareil
s’éteint de lui-même. Les indicateurs lumineux
clignotent alors en alternance. Dans ce cas, enlevez
l’obstruction comme décrit dans le chapitre « Net-
toyage » « Suceur à plancher ». Appuyez deux fois
sur le bouton marche / arrêt pour reprendre l’opération.
NOTE :
Nous recommandons niveau de puissance max. pour
utiliser l’appareil avec le suceur à plancher. Le bouton
ECO est éteint.
Pendant l’utilisation, entre 1 et 4 voyants s’illuminent
pour indiquer la capacité de la batterie rechargeable.
Nous vous recommandons de recharger la batterie
lorsque les voyants de la batterie indiquent une capa-
cité restante de 25 %.
Une fois que la capacité de la batterie rechargeable
est presque épuisée, tous les indicateurs lumineux
se mettent à clignoter pendant quelques secondes.
Pour éviter les décharges profondes de la batterie
rechargeable, le moteur de l’appareil se coupe alors.
Chargez la batterie.
Fin de fonctionnement
1. Éteignez l’appareil.
2. Si vous avez déjà installé le support mural, accrochez
l’aspiration.
Entretien
Vider le bac de poussière
1. Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation.
2. Si nécessaire, détachez le tube d’aspiration ou l’acces-
soire d’aspiration qui sont sur l’appareil.
3. Tenez l’appareil avec la plaque inférieure du bac de
poussière au-dessus d’une poubelle.
4. Videz le contenu du bac de poussière. Appuyez sur le
bouton PUSH (11) du bac à poussière pour ouvrir la
plaque de base.
5. Puis, refermez la base. Le verrou sur le bac de pous-
sière doit s’actionner.
Le système de ltre
Votre appareil dispose de 4 ltres. Le système de sac à
poussière habituel a été remplacé par un bac de poussière
transparent. La vitesse supérieure du débit du bac permet
à la poussière lourde et aux particules les plus petites qui
ottent de se séparer de l’« air aspiré ».
Il n’est donc pas nécessaire d’acheter des sacs à poussière.
Les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION :
Ne lavez jamais le ltre dans la machine à laver.
N’utilisez pas un sèche-cheveux pour sécher.
Remettez l’appareil en marche quand tous les ltres
sont entièrement secs et correctement assemblés.
BS1312A_IM 05.06.19
26
Le dispositif de ltration
Le dispositif de ltration est constitué par :
Filtre HEPA
Filtre grossier
Procéder comme suit pour nettoyer le dispositif de ltration :
1. Vider le bac à poussière ainsi qu’il est décrit ci-dessus.
(Étapes 1 - 5)
2. Démonter le dispositif de ltration
2.1 Glissez le verrou MOVE (12) pour séparer le bac à
poussière du carter du moteur.
2.2 Retirez le ltre HEPA.
2.3 Retirez le ltre grossier du bac à poussière.
3. Nettoyer les ltres
3.1 Tenez les deux ltres au-dessus d’une poubelle et
tapotez-les pour en faire tomber la poussière. Vous
pouvez également brosser le ltre HEPA. En cas de
salissures importantes, nettoyez les ltres à l’eau
courante.
3.2 Laissez les ltres complètement sécher à l’air libre
avant de les réinstaller !
3.3 Essuyez le bac de poussière avec un tissu humide
et séchez-le.
4. Assembler le dispositif de ltration
4.1 Placez le ltre grossier dans le bac à poussière.
Prenez note des renfoncements sur le bord du bac à
poussière. Appuyez maintenant sur le ltre grossier,
pour le positionner au centre du bac à poussière.
4.2 Replacez le ltre HEPA dans le ltre grossier. Si
l’anneau en caoutchouc s’est détaché pendant le
nettoyage, remettez-le d’abord sur le côté ouvert
du ltre HEPA (voir la gure « Le dispositif de
ltration »). Les ergots de l’anneau en caoutchouc
doivent s’emboîter complètement dans les évide-
ments du ltre grossier.
4.3 Rattachez le bac à poussière sur l’appareil. Insérez
d’abord le crochet dans l’évidement du carter du
moteur qui se trouve au fond du bac à poussière.
Assurez-vous que le verrou MOVE s’enclenche de
manière audible dans l’unité manuelle par la suite.
Filtre d’échappement
Votre appareil est aussi équipé de deux ltres d’échappe-
ment. Ils se trouvent derrière les capots (7) des deux côtés
d’unité manuelle.
1. Appuyez sur le verrou sur le côté pour l’ouvrir.
2. Enlevez les couvercles.
3. Retirez les ltres en mousse et enlevez la poussière. Si
nécessaire, nettoyez-les sous l’eau courante.
4. Laissez les ltres en mousse complètement sécher à l’air
libre avant de les réinstaller !
5. Remettez les couvercles en place avec les ltres en
mousse insérés sur le carter du moteur. Les fermetures
doivent s’emboîter.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil du bloc d’alimentation avant de
le nettoyer !
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Chaque élément ne va pas au lave-vaisselle.
Le boîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
Vous pouvez essuyer le bloc d’alimentation avec un
chiffon sec.
BS1312A_IM 05.06.19
27
Suceur à plancher
1. Débranchez le suceur à plancher du tuyau d’aspiration.
2. Retournez le suceur à plancher pour pouvoir voir le côté
inférieur. Poussez la fermeture vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’elle s’arrête et maintenez-la en place.
3. Sortez la brosse à roulettes.
4. Enlevez les ls et les cheveux enroulés sur la brosse.
Utilisez des ciseaux, si nécessaire.
5. Assemblage :
5.1 Positionnez la brosse à rouleau, le renfoncement en
forme d’étoile en premier, dans le compartiment.
5.2 Insérez l’autre extrémité du rouleau brosse avec le
palier carré dans l’évidement sous la fermeture.
6. Fermez le verrou de la brosse à roulettes. Assurez-vous
que le rouleau brosse est correctement placé avant de
réutiliser le suceur à plancher.
Bac à poussière avec élément ltrant
Veuillez lire le chapitre « Entretien » pour le nettoyage de
ces composants.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
Vous pouvez utiliser le support mural préalablement
installé pour le rangement.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
NOTE concernant la durée de vie de la batterie
rechargeable :
Même si l’appareil est éteint, la batterie rechargeable
se décharge en continu. Si vous n’utilisez pas l’appa-
reil pendant longtemps, rechargez la batterie rechar-
geable au moins une fois toutes les 4 à 6 semaines.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Le lieu de rangement doit être d’une température com-
prise entre 0 °C et 40 °C.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas. Le bloc d’alimentation est branché. Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation.
L’accumulateur est défectueuse. Contactez notre service après-vente ou votre
revendeur.
Lorsque l’appareil est allumé,
tous les indicateurs clignotent.
L’accumulateur est vide. Rechargez l’accumulateur.
Puissance d’aspiration faible. L’accumulateur est presque
déchargée.
Rechargez l’accumulateur.
Le bac de poussière est plein. Videz le bac à poussière.
Les ltres sont sales. Nettoyez les ltres comme indiqué dans
« Entretien ».
ATTENTION :
Redémarrez l’appareil uniquement avec les ltres
secs.
Bruit pendant le
fonctionnement.
Un corps étranger a été aspiré
dans le suceur à plancher.
Enlevez le corps étranger. Si nécessaire, débran-
chez le suceur à plancher du tuyau d’aspiration.
L’appareil s’éteint de lui-même.
Les indicateurs lumineux
clignotent alternativement.
Le suceur à plancher avec
brosse turbo ne fonctionne
pas.
La brosse à roulettes est bloquée
par des saletés.
Nettoyez le suceur à plancher comme indiqué dans
« Nettoyage ».
Raccordement incorrect du
tuyau d’aspiration ou du suceur à
plancher.
Vériez que le montage de tous les composants
est correct.
La batterie rechargeable ne
maintient pas la charge.
La batterie rechargeable a atteint la
n de sa durée de vie.
Contactez notre service après-vente ou votre
revendeur.
BS1312A_IM 05.06.19
28
Données techniques
Modèle : .................................................................BS 1312 A
Poids net (Appareil avec le tuyau d’aspiration
ou le suceur à plancher) : ......................................env. 2,2 kg
Chargeur d’accus
Classe de protection : ..........................................................
Entrée : ......................... CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Sortie : .......................................................CC 22,5 V, 500 mA
Polarité : .....................................................................
Batterie rechargeable : .................. 18,5 V, 2200 mAh Li-Ion
Temps de fonctionnement :............20 - 35 minutes maximum
Temps de mise en charge :............................env. 3,5 heures
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Mise au rebut de la batterie / d’accumulateur
L’appareil contient une batterie rechargeable.
Les batteries / accumulateurs (batteries rechar-
geables) usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
La batterie doit être enlevée avant que l’appa-
reil ne soit recyclé.
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique
avant de retirer la batterie rechargeable !
Enlevez la batterie rechargeable uniquement lors-
qu’elle est déchargée.
Pour cela, ouvrez le couvercle situé sous le carter du
moteur. Utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer
la vis.
Enlevez le couvercle.
Retirez le bloc de batterie rechargeable.
Utilisez des ciseaux pour couper les ls qui connectés à
la batterie rechargeable.
Vous pouvez demander à votre municipalité où sont les
sites de collecte pour batteries / accumulateurs.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
BS1312A_IM 05.06.19
29
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que dis-
frute de su utilización.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Notas generales ................................................................29
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato ..............................................................29
Baterías de litio-ión recargables (Li-Ion) ........................30
Manipulación segura de baterías recargables
de Litio-Ión ......................................................................30
Ampliar la vida útil de la batería Li-ión recargable.........31
Desembalaje del aparato..................................................31
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega ...................................................31
Notas de uso .....................................................................31
Encendido / apagado del aparato ...................................31
Puesta en marcha .............................................................32
Tubo de aspiración .........................................................32
Boquilla para suelos con cepillo turbo ........................... 32
Accesorios de boquilla (22, 23 y 24)..............................32
Montaje de soporte de pared ...........................................32
Cargar la batería recargable ............................................32
Utilización del aparato ......................................................33
Terminar el funcionamiento ............................................33
Mantenimiento ...................................................................33
Vaciado del recipiente para polvo .................................. 33
Sistema de ltro .............................................................33
Limpieza ............................................................................. 34
Boquilla para suelos ....................................................... 35
Recipiente para polvo con unidad de ltro ....................35
Almacenamiento ...............................................................35
Solución de problemas ....................................................35
Datos técnicos ..................................................................36
Eliminación ........................................................................ 36
Eliminación de acumulador / batería ..............................36
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................36
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
El adaptador de corriente solo debe utilizarse en habita-
ciones secas.
¡Compruebe que la corriente de salida, el voltaje y la
polaridad del adaptador de corriente coinciden con la
información del aparato conectado!
¡No toque un adaptador de corriente conectado con las
manos mojadas!
Cuando sea necesario realizar una limpieza, desconecte
el aparato del adaptador de corriente.
Asegúrese de que el cable del adaptador de corriente no
se doble, se anude, sea atropellado o entre en contacto
con fuentes de calor.
No utilice un adaptador de corriente dañado.
No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especia-
lista autorizado.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
BS1312A_IM 05.06.19
30
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
El aparato está diseñado para ser utilizado con voltaje extra bajo
de seguridad. Conecte el aparato solamente a una fuente de
alimentación conforme a las especicaciones de la etiqueta de
clasicación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por
un cable especíco que le podrá proporcionar el fabricante o su
agente de servicio.
Utilice exclusivamente la alimentación incluida en la entrega.
¡No aspire sustancias combustibles ni líquidos!
No use este aparato para eliminar partículas de tóner de una im-
presora láser o fotocopiadora para evitar incendio o explosión.
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
Nunca aspire sin los ltros colocada.
Baterías de litio-ión recargables (Li-Ion)
El aparato está equipado con baterías recargables Li-ión.
Esto representa numerosas ventajas comparado con otras
baterías y acumuladores.
Una elevada tensión de célula (más voltios)
Sin efecto de memoria
Baja descarga independiente
Manipulación segura de baterías recargables de Litio-Ión
En general las baterías Li-ión se consideran seguras. Sin
embargo, pueden producirse riesgos a causa de daños
mecánicos, averías eléctricas y efectos térmicos.
Los daños mecánicos pueden resultar en la fuga de
sustancias gaseosas o líquidas que pueden ser altamente
irritantes, inamables o incluso tóxicas.
Una avería eléctrica, como un cortocircuito, puede provocar
sobrecalentamiento y causar un incendio.
Incluso el calentamiento de la carcasa exterior de una ba-
tería Li-ión, por ejemplo por la luz solar o una estufa, puede
provocar incendio o explosión.
Sin embargo, las baterías Li-ión son seguras cuando se
manipulen correctamente. Solamente si se usan o guardan
incorrectamente pueden ser peligrosas. Por lo tanto:
Evite temperaturas superiores a 40 °C e inferiores a 0 °C.
No deje caer el producto ni la batería recargable.
Si la batería Li-ión a caído y se ha dañado, deje de
usarla.
Cuando guarde o deseche el aparato, cubra los termina-
les para evitar cortocircuitos.
Deseche adecuadamente los acumuladores usados
en recipientes de recogida en el comercio o puntos de
recogida municipales.
BS1312A_IM 05.06.19
31
Ampliar la vida útil de la batería Li-ión recargable
Con las baterías Li-ión, aún más que con otros acumu-
ladores, se puede ampliar su duración tratándolas ade-
cuadamente. Las siguientes sencillas normas de carga y
guardado le ayudan a mantener la capacidad de la batería:
Temperatura: La temperatura ideal de estas baterías
es de 10 - 25 °C. Las temperaturas superiores pueden
causar un desgaste prematuro.
Carga y descarga: Durante los cilcos de carga deben
evitarse tanto la carga completa como una descarga en
profundidad.
Cuando termine el proceso de carga de la batería debe-
ría desconectar de inmediato el cargador. Se considera
óptima una carga de hasta el 90 %.
Igualmente, se conserva mejor la batería si no se des-
carga al 0 %. Si surge la posibilidad, debería recargar la
batería cuando llegue a un estado de carga del 30 %.
Almacenamiento: Guarde siempre las baterías en un
lugar seco y a temperaturas moderadas, entre 10 °C y
20 °C.
Tenga en cuenta también el efecto de la descarga
autónoma. Cuando el acumulador ya esté gastado,
este efecto puede causar una descarga en profundidad,
dañando la batería. Si quiere guardar la batería durante
un tiempo prolongado, puede evitar este efecto. Reco-
mendamos que cargue la batería a aproximadamente el
40 % antes de guardarla. Debería comprobar el estado
de la carga pasado no más de un mes.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato de su embalaje.
2. Compruebe el ámbito de entrega para su nalización.
3. Compruebe el aparato para ver si tiene algún daño
debido a su transporte, para evitar posibles peligros.
NOTA:
En caso daños debidos al transporte, póngase en
contacto con su proveedor de inmediato. ¡No utilice el
aparato dañado!
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Testigos indicadores
2 Botón ECO
3 Botón de encendido / apagado
4 Asa de transporte
5 Toma de conexión de la unidad de alimentación
6 Cierre de cubierta (Filtro de salida)
7 Filtro de salida tras la cubierta
8 Carcasa del motor / Unidad manual
9 Recipiente para polvo
10 Placa base del recipiente para polvo
11 Apertura / cierre de la placa base
12 Bloqueo del recipiente para polvo MOVE
13 Boquilla para suelos con cepillo turbo
14 Desbloqueo de la boquilla para suelos PUSH
15 Tubo de aspiración
16 Botón de liberación del tubo de aspiración PUSH
Soporte de pared
17 Toma de conexión de la unidad de alimentación
18 Ranura para soporte de accesorios
19 Ranura para soporte de accesorios
20 Contactos de carga
21 Ranura para soporte de accesorios
Accesorios
22 Cepillo mini especial
23 Boquilla con cepillo grande / Cepillo para tapicería
24 Boquilla para ranuras
No mostrado
3 × Soporte de accesorios
1 × Adaptador de corriente
2 × Tacos
2 × Tornillos
Notas de uso
El aparato es especialmente adecuado para aspirar
rápidamente pequeñas cantidades de suciedad seca o
polvo.
El aparato funciona mediante batería. La carga se rea-
liza con el dispositivo de alimentación incluida.
No se puede conectar directamente a la corriente por
medio de un adaptador.
Esta aspiradora con batería recargable no sustituye
a una aspiradora de suelo convencional. Debido a su
diseño, este aparato no es apropiado para limpiar ade-
cuadamente alfombras de pelo largo.
Los ltros sucios reducen la potencia de succión de la
aspiradora. Por lo tanto, le recomendamos que limpie los
ltros periódicamente.
Lo ideal es limpiar los ltros siempre que se haya utili-
zado el aparato durante un tiempo prolongado.
Revise y limpie regularmente la boquilla eléctrica para
suelos.
Si es necesario, o si el suelo está muy sucio, límpielo
varias veces o use una aspiradora de suelo convencio-
nal de 230 V~.
Encendido / apagado del aparato
El botón (3) enciende y apaga el aparato.
Pulse el botón ECO de la parte posterior de la unidad
manual para alternar entre la potencia alta y baja. En
modo ECO puede alargar la duración de la batería
recargable. Se ilumina el botón ECO.
BS1312A_IM 05.06.19
32
Puesta en marcha
Tubo de aspiración
Introduzca el tubo de aspiración con las dos puntas de
contacto en la conexión de el dispositivo manual. Debe
encajar de forma audible.
Para desconectar el tubo de aspiración, pulse la libera-
ción PUSH (16) y saque el tubo simultáneamente.
Boquilla para suelos con cepillo turbo
Deslice el extremo inferior del tubo de aspiración en el
conector de la boquilla para suelos. Preste atención a
las puntas de contacto de la boquilla para suelos. El tubo
de aspiración debe encajar de forma audible.
Para desconectar el tubo de aspiración, pulse la libera-
ción PUSH (14) y saque el tubo simultáneamente.
La boquilla para suelos es adecuada para todos los tipos
de suelo, excepto para las alfombras de pelo largo.
Accesorios de boquilla (22, 23 y 24)
Puede conectar estas boquillas de dos formas distintas al
aparato:
Conexión en la unidad manual
Observe los recesos de la boquilla para ranuras y la
boquilla con cepillo grande.
Conecte una de las boquillas al puerto de la unidad
manual. Debe encajar de forma audible.
Para soltar la boquilla correspondiente, pulse el botón
de liberación PUSH (16) tirando hacia fuera simultánea-
mente.
Conexión al tubo de aspiración
En el extremo inferior del tubo de aspiración, encontrará
el mismo conector que en la unidad manual. Monte y des-
monte la boquilla como se describe anteriormente.
Boquilla para ranuras
Para aspirar suciedad de esquinas, juntas y espacios
pequeños.
Boquilla con cepillo grande / Cepillo para tapicería
Esta boquilla es adecuada para eliminar polvo de super-
cies sensibles, como muebles o cortinas. El cabezal del
cepillo puede girarse.
Cepillo mini especial
Esta boquilla especial es adecuada para una limpieza
suavede supercies pequeñas como teclados.
Montaje de soporte de pared
Observe la imagen del soporte de pared de la página 3.
AVISO:
¡Cerciórese previamente de que no haya ningún cable en
la pared que pueda dañarse!
ATENCIÓN:
Coloque el soporte de pared de forma que el aparato no
se exponga a la luz solar directa ni otras fuentes de calor.
NOTA:
Si desea utilizar al mismo tiempo el soporte de pared
como estación de carga, debe tener cerca una toma de
corriente.
1. Mida la altura para el soporte de pared. Aguante la
aspiradora contra la pared con el conducto de succión y
la boquilla para suelo instaladas.
2. Conecte los soportes de accesorios a las ranuras desig-
nadas (18, 19, 21) del soporte de pared.
3. En la parte posterior del soporte de pared podrá ver dos
agujeros, uno bajo el otro. Taladre dos agujeros en la
pared a la distancia de los agujeros ranurados (aproxi-
madamente 154 mm).
4. Taladre los agujeros marcados e introduzca los tacos
en la pared.
5. Fije los tornillos de forma que el cabezal sobresalga
unos milímetros.
6. Instale el soporte de pared con los agujeros ranurados
usando los dos tornillos. Asegúrese de que los tornillos
estén asentados en la detención superior de los aguje-
ros ranurados.
NOTA:
El soporte de pared debe estar tan cerca de la pared
como sea posible. Puede establecer la distancia co-
rrecta de la pared atornillando los tornillos hacia dentro
o hacia fuera.
7. Puede instalar las boquillas en los soportes de acceso-
rios del lateral.
8. Conecte el conector de alimentación a la toma del lado
superior del soporte de pared (17).
Cargar la batería recargable
ATENCIÓN:
No cargue la batería recargable sin supervisión.
1. Apague el aparato.
2. Conecte la unidad de alimentación con la toma de
conexión (5).
Si ha preparado el soporte de pared como estación de
carga, cuelgue el aparato del soporte de pared.
3. Conecte el adaptador a una fuente de alimentación
de pared aprobada. Cargue el aparato durante aprox.
4 horas antes de usarlo por primera vez.
BS1312A_IM 05.06.19
33
NOTA:
Los testigos indicadores muestran el estado de
carga de la batería recargable. (25 %, 50 %, 75 %,
100 %)
El aparato tiene un control electrónico de carga que
evita la sobrecarga.
La carga se habrá completado cuando se encien-
dan los 4 indicadores. La electrónica pasará a
carga progresiva. Sin embargo, no deje siempre
enchufado el aparato para evitar la posibilidad de
dañar la batería recargable.
Cuando se retire el aparato de la estación de carga
o se desconecte de la fuente de alimentación, los
testigos indicadores se apagarán.
Es normal que el aparato se caliente durante la
carga.
4. Desconecte la unidad de alimentación de la toma
cuando se haya cargado por completo la batería recar-
gable.
NOTA:
Incluso cuando el aparato está desconectado, la batería
recargable se descarga continuamente. Si el aparato está
fuera de uso por un largo período de tiempo, cargue la
batería recargable al menos una vez cada 4 a 6 semanas.
Utilización del aparato
Puede usar el aparato como aspiradora para suelos o como
aspiradora manual y derecha (unidad básica).
1. Desconecte el aparato de la unidad de alimentación.
2. Encienda el aparato.
ATENCIÓN:
La apertura de succión debe estar libre de obstruccio-
nes en todo momento. Las obstrucciones causarían
sobrecalentamiento y dañarían el motor.
Cuando la boquilla para suelos quede obstruida de
forma que el rodillo del cepillo ya no gire, el aparato se
apagará automáticamente. Los testigos comenzarán
a parpadear alternativamente. En este caso, retire
la obstrucción como indica el capítulo “Limpieza”
“Boquilla para suelos”. Pulse dos veces el botón de
encendido / apagado para reactivar el producto.
NOTA:
Recomendamos los niveles de potencia más altos
para usar el aparato con la boquilla para suelos. Se
apagará el botón ECO.
Mientras el aparato esté en funcionamiento, depen-
diendo de la capacidad de carga de la batería recarga-
ble, se encenderán entre 1 y 4 testigos indicadores.
NOTA:
Recomendamos recargar la batería cuando los testi-
gos indicadores muestren que la capacidad restante
es de solo un 25 %.
Cuando la capacidad de la batería recargable esté
casi agotada, todos los testigos comenzarán a
parpadear unos segundos. Para evitar que la batería
recargable se descargue completamente, el motor
apagará el aparato. Recargue la batería.
Terminar el funcionamiento
1. Apague el aparato.
2. Si ya ha instalado el soporte de pared, cuelgue la
aspiradora.
Mantenimiento
Vaciado del recipiente para polvo
1. Desconecte el aparato de la unidad de alimentación.
2. Si es necesario, retire el tubo de aspiración o el conector
de boquilla del aparato.
3. Sujete el aparato con la placa inferior del recipiente para
polvo sobre un cubo de basura.
4. Vacíe el contenido del recipiente para polvo. Pulse el
botón PUSH (11) del recipiente para polvo para abrir la
placa base.
5. Luego cierre la tapa de base. El bloqueo del recipiente
para polvo debe estar activado.
Sistema de ltro
El aparato dispone de 4 ltros. El sistema común de bolsa
de polvo se ha sustituido por un recipiente para polvo
transparente. Una mayor velocidad del ujo permite separar
las partículas que otan de la suciedad fuerte y ligera del
aire aspirado.
Por tanto, no es necesario comprar bolsas de polvo.
Los ltros deben limpiarse periódicamente.
ATENCIÓN:
No lave el ltro en la lavadora.
No utilice un secador para sacarlo.
Vuelva a poner el aparato en funcionamiento cuando
todos los ltros se hayan secado por completo y se
hayan ensamblado correctamente.
BS1312A_IM 05.06.19
34
Unidad de ltro
La unidad de ltro se compone de:
Filtro HEPA
Filtro grueso
Proceda de la siguiente manera para limpiar la unidad de
ltro:
1. Vacíe el recipiente para polvo como se describe arriba.
(Pasos 1 - 5)
2. Desmontaje de la unidad de ltro
2.1 Deslice hacia abajo el cierre MOVE (12) para sepa-
rar el recipiente para polvo del chasis del motor.
2.2 Extraiga el ltro HEPA.
2.3 Retire el ltro grueso del recipiente para polvo.
3. Limpieza de los ltros
3.1 Sostenga ambos ltros sobre un cubo de basura
y sacuda el polvo. También puede cepillar el ltro
HEPA. En caso de manchas resistentes, limpie los
ltros debajo del agua.
3.2 Deje secar los ltros al aire completamente antes de
volver a colocarlos.
3.3 Limpie el recipiente del polvo con un paño húmedo
y luego seque con otro.
4. Montaje de la unidad de ltro
4.1 Coloque el ltro basto en el recipiente para polvo.
Para ello, preste atención a las ranuras de los lados
del recipiente para polvo. Ahora presione el ltro
grueso hacia abajo para colocarlo en el centro del
recipiente para polvo.
4.2 Vuelva a colocar el ltro HEPA sobre el ltro grueso.
Si la arandela de goma se ha soltado durante la
limpieza, instálela primero en el lado abierto del ltro
HEPA (consulte la imagen “Unidad de ltro”). Las
protuberancias de la arandela de goma deben enca-
jar por completo en los recesos del ltro grueso.
4.3 Luego, vuelva a colocar el recipiente para polvo en
la unidad manual. Introduzca primero el gancho en
los recesos del chasis del motor situado en la parte
inferior del recipiente para polvo. Asegúrese de
que el cierre MOVE encaje de forma audible en la
unidad manual a continuación.
Filtro de salida
El aparato también está equipado con 2 ltros de salida.
Pueden encontrarse tras las cubiertas (7) a ambos lados de
la unidad manual.
1. Pulse el bloqueo de cada cubierta hacia el lateral para
abrirla.
2. Retire las cubiertas.
3. Saque los ltros de espuma y sacuda el polvo que ten-
gan. Si es necesario, límpielos en agua corriente.
4. Deje secar los ltros al aire completamente antes de
volver a colocarlos.
5. Vuelva a colocar las cubiertas con los ltros de espuma
insertados en el chasis del motor. Los cierres deben
encajar en posición.
Limpieza
AVISO:
¡Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes
de limpiarlo!
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa
motor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Las piezas individuales no son aptas para lavavajillas.
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
Puede limpiar la unidad de alimentación con una
gamuza seca.
BS1312A_IM 05.06.19
35
Boquilla para suelos
1. Desconecte la boquilla para suelos del tubo de aspira-
ción.
2. Gire la boquilla para suelos de forma que pueda ver el
lado inferior. Presione el chasis hacia fuera hasta que se
detenga y aguántalo en posición.
3. Quite el rodillo de cepillo.
4. Saque los hilos y pelo enrollados en el cepillo. Use
tijeras si es necesario.
5. Ensamblaje:
5.1 Coloque el rodillo del cepillo de nuevo dentro del
compartimento con la hendidura en forma de estre-
lla primero.
5.2 Introduzca el otro extremo del rodillo del cepillo con
el rodamiento cuadrado en el receso bajo el chasis.
6. Cierre el bloqueo del rodillo de cepillo. Asegúrese de que
el rodillo del cepillo esté correctamente colocado antes
de volver a usar la boquilla para suelos.
Recipiente para polvo con unidad de ltro
Lea el capítulo “Mantenimiento” para limpiar estos compo-
nentes.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Puede usar el soporte de pared previamente instalado
para guardarlo.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
NOTA sobre la duración de la batería recargable:
Incluso cuando el aparato está desconectado, la
batería recargable se descarga continuamente. Si
el aparato está fuera de uso por un largo período de
tiempo, cargue la batería recargable al menos una vez
cada 4 a 6 semanas.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
La temperatura de almacenamiento debe estar entre
0 °C y 40 °C.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona. Unidad de alimentación conectada. Desconecte el aparato de la unidad de
alimentación.
La batería recargable está defectuosa. Contacte con nuestro departamento de servicio
o su vendedor.
Cuando se enciende el aparato,
todos los testigos indicadores
comienzan a parpadear.
La batería recargable está agotada. Cargue la batería recargable.
Baja potencia de succión. Batería recargable casi descargada. Cargue la batería recargable.
Recipiente para polvo lleno. Vacíe el recipiente del polvo.
Los ltros están sucios. Limpie los ltros como se describe en
Mantenimiento”.
ATENCIÓN:
¡Vuelva a utilizar la aspiradora exclusivamente
con ltros secos!
Ruidos durante el uso. Se ha aspirado un cuerpo extraño en
la boquilla para suelos.
Saque el cuerpo extraño. En caso necesario,
desconecte la boquilla para suelos del conducto
de succión.
BS1312A_IM 05.06.19
36
Problema Causa posible Solución
El aparato se apaga prematura-
mente. Los testigos parpadean
alternativamente.
La boquilla para suelos con
cepillo turbo no funciona.
Rodillo de cepillo obstruido por
suciedad.
Limpie la boquilla para suelos como se describe
en “Limpieza”.
Instalación incorrecta del conducto de
succión y / o la boquilla para suelos.
Compruebe que todos los elementos están
montados correctamente.
La batería recargable no
mantiene la carga.
La batería recargable ha llegado al
nal de su vida útil.
Contacte con nuestro departamento de servicio
o su vendedor.
Datos técnicos
Modelo: ..................................................................BS 1312 A
Peso neto (unidad manual con tubo
de aspiración y boquilla de suelo): .................... aprox. 2,2 kg
Toma de corriente
Clase de protección: ............................................................
Entrada: ........................ CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Salida: .......................................................CC 22,5 V, 500 mA
Polaridad: ...................................................................
Batería recargable: .........................18,5 V, 2200 mAh Li-ión
Tiempo de funcionamiento: .........Máximo de 20 - 35 minutos
Tiempo de carga: ..........................................aprox. 3,5 horas
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Eliminación de acumulador / batería
La unidad contiene una batería recargable. Las
baterías / acumuladores usados (baterías recar-
gables) no se corresponden con los residuos
domésticos.
La batería debe retirarse antes de reciclar el
producto.
AVISO:
¡Desconecte el aparato de la alimentación antes de
sacar la batería recargable!
Saque la batería recargable solamente cuando esté
descargada.
Para hacerlo, abra la cubierta de la parte inferior del
chasis del motor. Use un destornillador de estrella para
aojar el tornillo.
Desmonte la cubierta.
Saque el paquete de batería recargable.
Use unas tijeras para cortar los cables que conectan con
la batería recargable.
Puede obtener información del lugar de eliminación de
baterías / acumuladores de su autoridad local o municipal.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
BS1312A_IM 05.06.19
37
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Note generali .....................................................................37
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................37
Batterie ricaricabili agli Ioni di litio (Li-Ion) ....................38
Manipolazione sicura delle
batterie ricaricabili agli ioni di litio ...................................38
Prolungamento della durata di vita utile della
batteria ricaricabile agli ioni di litio .................................38
Disimballaggio ..................................................................39
Elementi di comando / Nella fornitura .............................39
Note per l’uso ....................................................................39
Accensione / spegnimento dell’apparecchio ..................39
Messa in funzione ............................................................. 39
Tubo di aspirazione ........................................................39
Ugello da pavimento con spazzola turbo.......................40
Collegamenti bocchetta (22, 23 e 24) ............................40
Montaggio del supporto da parete .................................40
Caricamento della batteria ricaricabile ..........................40
Usando l’apparecchio ......................................................41
Fine operazione .............................................................41
Manutenzione .................................................................... 41
Svuotamento del contenitore della polvere ...................41
Il sistema di filtraggio ......................................................41
Pulizia ................................................................................. 42
Ugello pavimento ...........................................................42
Contenitore della polvere con unità filtro .......................42
Conservazione ..................................................................42
Ricerca dei guasti .............................................................43
Dati tecnici ......................................................................... 43
Smaltimento ......................................................................43
Smaltimento della batteria / accumulatore .....................43
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................44
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
L’adattatore è adatto solo all’uso in ambienti asciutti.
Verificare se la corrente in uscita, la tensione e la polarità
dell’adattatore corrispondano alle informazioni sul dispo-
sitivo connesso!
Non toccare l’adattatore con mani bagnate!
Se necessario durante la pulizia scollegare l’apparecchio
dall’adattatore.
Verificare che il cavo dell’adattatore non sia piegato,
schiacciato, o a contatto con fonti di calore.
Non usare un adattatore danneggiato.
Non riparare da soli l’apparecchio, ma contattare un
tecnico qualificato.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
BS1312A_IM 05.06.19
38
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
L’apparecchio è destinato all’uso con tensione extra bassa di
sicurezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifi-
che indicate sull’etichetta del modello.
Se il cavo di connessione di questo dispositivo è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo di connessione special dispo-
nibile dal produttore o servizio assistenza.
Usare solo l’alimentatore fornito in dotazione.
Non aspirare sostanze combustibili o liquidi!
Non utilizzare il presente apparecchio allo scopo di rimuovere le
particelle di toner da una stampante o copiatrice laser per evitare
incendi o esplosioni.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde op-
pure oggetti affilati o acuminati!
Non aspirare senza il filtro installato.
Batterie ricaricabili agli Ioni di litio (Li-Ion)
L’apparecchio è dotato di batterie ricaricabili agli ioni di litio.
Ciò determina numerosi vantaggi rispetto ad altre tipologie
di batterie e accumulatori:
Una tensione elevata della cella (più volt)
Nessun effetto memoria
Una ridotta autoscarica
Manipolazione sicura delle
batterie ricaricabili agli ioni di litio
Generalmente, le batterie agli ioni di litio sono considerate
sicure. Tuttavia, i pericoli possono essere determinati da
danni di natura meccanica, guasti elettrici ed effetti termici.
I danni di natura meccanica possono provocare la fuoriu-
scita di sostanze gassose o liquide che possono essere
altamente irritanti, infiammabili o persino tossiche.
Un guasto elettrico, come ad esempio un cortocircuito, può
indurre il surriscaldamento e provocare un incendio.
Anche il riscaldamento dell’involucro esterno di una batteria
agli ioni di litio, ad esempio a causa della luce solare o di un
elemento riscaldante, può provocare incendi o esplosioni.
Tuttavia, le batterie agli ioni di litio sono sicure se maneg-
giate correttamente. Solo se utilizzate o conservate impro-
priamente possono diventare pericolose. Pertanto:
Evitare temperature superiori a 40 °C e inferiori a 0 °C.
Non far cadere l’apparecchio o la batteria ricaricabile.
Se la batteria agli ioni di litio è caduta e risulta danneg-
giata, interromperne l’utilizzo.
Durante la conservazione o lo smaltimento dell’ap-
parecchio, isolare i morsetti per prevenire eventuali
cortocircuiti.
Smaltire correttamente gli accumulatori esausti in conte-
nitori di raccolta appositi presso il rivenditore o in punti di
ritiro municipali.
Prolungamento della durata di vita utile della
batteria ricaricabile agli ioni di litio
Per le batterie agli ioni di litio, ancor più che con altri accu-
mulatori, la loro durata di vita utile può essere incrementata
mediante un utilizzo appropriato. Le seguenti semplici
regole per la ricarica e la conservazione consentono di
preservare la capacità della batteria:
BS1312A_IM 05.06.19
39
Temperatura: La temperatura ideale di utilizzo di queste
batterie varia da 10 - 25 °C. Temperature più elevate
possono determinare un invecchiamento precoce.
Carica e scarica: Durante i cicli di carica, devono essere
evitate sia la carica totale che la scarica profonda.
Al termine del processo di carica, scollegare immediata-
mente il caricabatterie. Una carica non superiore al 90 %
è considerata la scelta ottimale.
Per contro, la batteria si preserva maggiormente quando
non viene scaricata fino a un livello di carica pari allo
0 %. Se possibile, ricaricare la batteria quando raggiunge
uno stato di carica pari al 30 %.
Conservazione: Conservare sempre le batterie in un
luogo asciutto e a temperature medie comprese tra
10 °C e 20 °C.
Considerare inoltre l’effetto di autoscarica! Quando
l’accumulatore è ormai scarico, tale effetto può causare
uno scarico profondo con conseguente danneggiamento
della batteria. Se si prevede di conservare la batteria
per un lungo periodo di tempo, è possibile contrastare
questo effetto. Raccomandiamo quindi di caricare la
batteria a un livello di carica approssimativamente pari al
40 % prima di riporla. Si consiglia di controllare lo stato di
carica entro e non oltre il limite temporale di un mese.
Disimballaggio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Controllare che la spedizione sia completa.
3. Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto per prevenire pericoli.
NOTA:
Se si sono verificati danni durante il trasporto, contat-
tare immediatamente il rivenditore. Non utilizzare un
dispositivo danneggiato!
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Indicatori luminosi
2 Tasto ECO
3 Tasto di accensione / spegnimento
4 Impugnatura
5 Presa elettrica per l’alimentazione
6 Chiusura coperchio (Filtro di scarico)
7 Filtro di scarico dietro al coperchio
8 Alloggiamento del motore / Apparecchio portatile
9 Contenitore della polvere
10 Piastra di base del contenitore polvere
11 Sistema di apertura / bloccaggio della piastra di base
12 Meccanismo di blocco del contenitore della polvere
MOVE
13 Ugello da pavimento con spazzola turbo
14 Meccanismo di sblocco della bocchetta per pavimenti
PUSH
15 Tubo di aspirazione
16 Meccanismo di sblocco del contenitore della polvere
PUSH
Supporto a parete
17 Presa elettrica per l’alimentazione
18 Slot per porta-accessori
19 Slot per porta-accessori
20 Contatti di caricamento
21 Slot per porta-accessori
Accessori
22 Mini spazzola speciale
23 Ugello a spazzola larga / Spazzola per tappezzeria
24 Ugello per fessure
Non in figura
3 × Porta-accessori
1 × Adattatore di potenza
2 × Tassello
2 × Vite
Note per l’uso
L’apparecchio è adatto in particolare per aspirare veloce-
mente piccolo quantità di polvere o sporco asciutti.
L’apparecchio è utilizzato tramite la batteria ricaricabile.
La ricarica avviene tramite l’alimentatore in dotazione.
Non è possibile l’alimentazione di corrente diretta tramite
l’adattatore di corrente.
Questo aspirapolvere a batteria ricaricabile non sostitui-
sce in modo opportuno un tradizionale aspirapolvere per
pavimenti. Soprattutto su tappeti a pelo lungo, le presta-
zioni di pulizia non sono sufficienti a causa del design.
I filtri contaminati riducono la potenza di aspirazione
dell’aspirapolvere. Si consiglia pertanto di pulire regolar-
mente i filtri antisporco esistenti.
Per una maggiore efficacia, pulire i filtri ogni volta che
sono stati sottoposti ad un uso prolungato.
Controllare e pulire regolarmente la bocchetta elettrica
per pavimenti.
Se necessario, pulire più volte i pavimenti molto sporchi
e / o utilizzare un tradizionale aspirapolvere da 230 V~.
Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Il tasto (3) consente di accendere e spegnere l’appa-
recchio.
Premere il tasto ECO sul retro dell’apparecchio portatile
per scorrere tra i livelli di potenza bassa e alta. In moda-
lità ECO, è possibile estendere il ciclo di vita utile della
batteria ricaricabile. Il tasto ECO è illuminato.
Messa in funzione
Tubo di aspirazione
Inserire il tubo di aspirazione con i due perni di contatto
nel collegamento dell’unità di base. Deve bloccarsi
emettendo un rumore.
Per scollegare il tubo di aspirazione, premere il bottone
di rilascio PUSH (16) ed estrarre allo stesso tempo il
tubo.
BS1312A_IM 05.06.19
40
Ugello da pavimento con spazzola turbo
Attaccare l’estremità inferiore del tubo di aspirazione sul
connettore della bocchetta per pavimenti. Osservare i
perni di contatto sulla bocchetta per pavimenti. Il tubo di
aspirazione deve scattare in posizione in modo udibile.
Per scollegare il tubo di aspirazione, premere il bottone
di rilascio PUSH (14) ed estrarre allo stesso tempo il
tubo.
La bocchetta per pavimenti è adatta a tutti i rivestimenti
per pavimenti, ad eccezione dei tappeti a pelo lungo.
Collegamenti bocchetta (22, 23 e 24)
Vi sono due modi differenti di collegare questi ugelli all’ap-
parecchio:
Collegamento all’unità di base
Notare gli incavi sull’ugello a fessura e sull’ugello a
spazzola larga.
Inserire uno degli ugelli nella porta del ricevitore. Deve
innestarsi in modo udibile.
Per rilasciare il rispettivo ugello, premere il tasto PUSH
(16) estraendo al contempo l’ugello.
Connessione alla pompa di aspirazione
All’estremità inferiore del tubo di aspirazione si trova
lo stesso connettore dell’apparecchio portatile. Mon-
tare / smontare la bocchetta come descritto in precedenza.
Ugello per fessure
Per rimuovere sporcizia da angoli, giunti e aree ristrette.
Ugello a spazzola larga / Spazzola per tappezzeria
Questo ugello è adatto per la rimozione di polvere da super-
fici sensibili come tappezzeria, mobili oppure tende. La testa
della spazzola può ruotare.
Mini spazzola speciale
Questo ugello speciale è particolarmente adatto per la puli-
zia delicata di superfici più piccole come tastiere.
Montaggio del supporto da parete
Osservare le illustrazioni della staffa a parete a pagina 3.
AVVISO:
Accertarsi prima se ci sono cavi nella parete che possono
essere danneggiati!
ATTENZIONE:
Posizionare il supporto a parete in modo che l’apparec-
chio non sia esposto alla luce diretta del sole o altre fonti
di calore.
NOTA:
Se si desidera utilizzare contemporaneamente il supporto
a parete come stazione di ricarica, è necessario disporre
di una presa di corrente nelle vicinanze.
1. Misurare l’altezza per il montaggio del supporto da pa-
rete. Attaccare l’aspirapolvere contro il muro con il tubo
di aspirazione e la spazzola da pavimento installata.
2. Inserire i porta-accessori al di sopra degli slot designati
(18, 19, 21) sulla staffa a parete.
3. Sul retro della staffa a parete si noteranno due fori sca-
nalati, uno sotto l’altro. Disegnare due fori sulla parete
alla distanza dei fori scanalati (circa 154 mm).
4. Eseguire i fori e inserire i tasselli nella parete.
5. Fissare le viti in modo tale che la testa sporga di qualche
millimetro.
6. Installare la staffa a parete attraverso i fori scanalati
usando le due viti. Accertarsi che le viti siano posizionate
nella sezione superiore dei fori scanalati.
NOTA:
La staffa a parete deve essere il più vicina possibile
alla parete. È possibile impostare la corretta distanza
dalla parete avvitando o svitando le viti all’interno o
all’esterno.
7. Gli ugelli possono essere fissati sui porta-accessori
posizionati lateralmente.
8. Inserire la spina di alimentazione nella presa del connet-
tore sul lato superiore della staffa a parete (17).
Caricamento della batteria ricaricabile
ATTENZIONE:
Non caricare la batteria ricaricabile senza supervisione.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Collegare l’alimentatore con la presa di collegamento (5).
Se avete predisposto il supporto a parete come una
stazione di ricarica, staccare l’apparecchio dal supporto
a parete.
3. Collegare l’adattatore di corrente ad una presa a parete
certificata. Caricare l’apparecchio per ca. 4 ore prima del
primo utilizzo.
NOTA:
Gli indicatori luminosi indicano lo stato di carica
della batteria ricaricabile. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
L’apparecchio è dotato di controllo di carica elettro-
nica, che impedisce il sovraccarico.
La carica è completata quando tutte e 4 gli indi-
catori luminosi sono accesi. L’elettronica passerà
alla carica di mantenimento. Tuttavia, non lasciare
l’apparecchio collegato in modo permanente per
evitare possibili danni alla batteria ricaricabile.
Se l’apparecchio viene rimosso dalla stazione di
ricarica o scollegato dall’alimentazione elettrica, gli
indicatori luminosi si spengono.
È normale se l’apparecchio si riscalda durante il
caricamento.
4. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica,
scollegare l’alimentatore dalla presa.
BS1312A_IM 05.06.19
41
NOTA:
Anche quando l’apparecchio è spento, la batteria rica-
ricabile si scarica continuamente. Se l’apparecchio non
è utilizzato per un lungo periodo, cambiare la batteria
ricaricabile almeno una volta ogni 4 - 6 settimane.
Usando l’apparecchio
L’apparecchio può essere utilizzato come aspirapolvere da
pavimento o come aspirapolvere verticale a mano (unità
di base).
1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentatore.
2. Accendere l’apparecchio.
ATTENZIONE:
L’apertura di aspirazione deve essere sempre priva di
ostruzioni. Le ostruzioni causeranno surriscaldamento
e danni al motore.
Quando l’ugello da pavimento è bloccato in modo
tale che il rullo della spazzola non può più ruotare,
l’apparecchio si spegne da solo. Gli indicatori luminosi
iniziano a lampeggiare alternativamente. In questo
caso, rimuovere l’ostruzione come descritto nel capi-
tolo “Pulizia” “Ugello pavimento”. Quindi premere il
tasto On / Off (Accensione / Spegnimento) due volte per
riprendere l’operazione.
NOTA:
Si consiglia il livello superiore di potenza per utilizzare
l’apparecchio con la spazzola per pavimenti. L’illumina-
zione del tasto ECO si spegne.
Durante il funzionamento, a seconda della capacità di
carica della batteria ricaricabile, si accendono da 1 a
4 indicatori.
Si consiglia di ricaricare la batteria quando gli indicatori
luminosi mostrano una capacità residua pari sola-
mente al 25 %.
Quando la capacità della batteria ricaricabile sta per
raggiungere la sua fine, tutte le spie luminose iniziano
a lampeggiare per alcuni secondi. Per evitare una
scarica profonda della batteria ricaricabile, il motore
spegne l’apparecchio di conseguenza. Ricaricare la
batteria.
Fine operazione
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Se il supporto da parete è già stato installato, appendervi
l’aspirapolvere.
Manutenzione
Svuotamento del contenitore della polvere
1. Scollegare il dispositivo dall’alimentatore.
2. Se necessario, rimuovere il tubo di aspirazione o la
bocchetta dall’apparecchio.
3. Reggere l’apparecchio con la piastra di base del conteni-
tore della polvere sopra una pattumiera.
4. Svuotare il contenuto del contenitore della polvere.
Premere il tasto PUSH (11) sul contenitore della polvere
sulla piastra di base.
5. Quindi richiudere la piastra di base. La chiusura del
contenitore della polvere deve essere inserita.
Il sistema di filtraggio
L’apparecchio dispone di 4 filtri. Il comune sistema a
sacchetto è stato sostituito da un contenitore della polvere
trasparente. La superiore velocità di flusso del collettore
consente di separare dall’aria aspirata sia lo sporco pesante
che le particelle più piccole.
Non è quindi necessario acquistare sacchetti.
I filtri devono essere puliti periodicamente.
ATTENZIONE:
Non lavare mai il filtro in lavatrice.
Non usare un asciugacapelli per asciugarlo.
Rimettere l’apparecchio in funzione quando tutti i filtri
sono completamente asciutti e montati correttamente.
L’unità filtro
L’unità filtro è costituita da:
Filtro HEPA
Filtro grossolano
Per pulire l’unità filtro, procedere nel seguente modo:
1. Vuotare il contenitore della polvere come descritto sopra.
(Passi 1 - 5)
2. Smontaggio dell’unità filtro
2.1 Fare scorrere verso il basso il meccanismo di blocco
MOVE (12) per separare il contenitore della polvere
dall’alloggiamento del motore.
2.2 Togliere il filtro HEPA.
2.3 Togliere il filtro grossolano dal contenitore della
polvere.
3. Pulizia dei filtri
3.1 Tenere entrambi i filtri su un bidone dell’immondizia
ed eliminare la polvere. Ora è possibile pulire con la
spazzola il filtro HEPA. In caso di macchie pesanti,
lavare i filtri sotto l’acqua corrente.
BS1312A_IM 05.06.19
42
3.2 Far asciugare completamente i filtri all’aria prima di
rimontarli!
3.3 Pulire il contenitore della polvere con un panno
umido e poi asciugarlo.
4. Montaggio dell’unità filtro
4.1 Collocare il filtro grossolano nel contenitore della
polvere. Notare l’incavo sul bordo del contenitore
della polvere. A questo punto spingere il filtro
grossolano verso il basso in modo che venga posi-
zionato al centro del contenitore della polvere.
4.2 Collocare il filtro HEPA all’interno del filtro grosso-
lano. Se l’anello di gomma si è allentato durante
la pulizia, rimontarlo prima sul lato aperto del filtro
HEPA (vedere figura “Unità filtro”). Le alette dell’a-
nello di gomma devono inserirsi completamente
negli incavi del filtro grossolano.
4.3 Successivamente riattaccare il contenitore della
polvere all’apparecchio portatile. Inserire prima il
gancio nell’incavo dell’alloggiamento del motore
che si trova sul fondo del contenitore della polvere.
Accertarsi che il meccanismo di blocco MOVE scatti
in modo udibile all’interno del ricevitore subito dopo.
Filtro di scarico
L’apparecchio dispone inoltre di 2 filtri di scarico. Essi sono
presenti dietro i coperchi (7) su entrambi i lati del ricevitore.
1. Spingere di lato la chiusura di ciascun coperchio per
aprirlo.
2. Togliere i coperchi.
3. Rimuovere i filtri in schiuma e battere delicatamente su
di essi affinché la polvere fuoriesca. Se necessario, pulirli
sotto acqua corrente.
4. Far asciugare completamente i filtri all’aria prima di
rimontarli!
5. Riposizionare i coperchi con i filtri in schiuma al loro in-
terno sull’alloggiamento del motore. Le chiusure devono
scattare in posizione.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentatore prima di pulire!
In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
I singoli componenti non sono lavabili in lavastoviglie.
Il corpo dell’apparecchio può essere pulito con un panno
leggermente inumidito.
L’unità di alimentazione può essere pulita con un panno
asciutto.
Ugello pavimento
1. Scollegare la bocchetta per pavimenti dalla pompa di
aspirazione.
2. Girare la bocchetta per pavimenti intorno, in modo che si
veda il lato inferiore. Spingere la chiusura verso l’esterno
fino all’arresto e tenerla in posizione.
3. Estrarre il rullo della spazzola.
4. Rimuovere fili e capelli dalla spazzola. Se necessario,
usare delle forbici.
5. Assemblaggio:
5.1 Riposizionare la spazzola a rullo, con prima l’incavo
a forma di stella, nel vano.
5.2 Inserire l’altra estremità del rullo spazzola con il
cuscinetto quadrato nell’incavo sotto la chiusura.
6. Chiudere la sicura del rullo della spazzola. Assicurarsi
che il rullo spazzola sia posizionato correttamente prima
di utilizzare nuovamente l’ugello per pavimenti.
Contenitore della polvere con unità filtro
Si prega di leggere il capitolo “Manutenzione” per la pulizia
di questi componenti.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
È possibile utilizzare il supporto a parete installato in
precedenza per riporre l’apparecchio.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
BS1312A_IM 05.06.19
43
NOTA riguardante la durata della batteria
ricaricabile:
Anche quando l’apparecchio è spento, la batteria rica-
ricabile si scarica continuamente. Se l’apparecchio non
è utilizzato per un lungo periodo, cambiare la batteria
ricaricabile almeno una volta ogni 4 - 6 settimane.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
La temperatura di stoccaggio deve essere compresa tra
0 °C e 40 °C.
Ricerca dei guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non funziona. L’alimentatore è collegato. Scollegare l’apparecchio dall’alimentatore.
La batteria ricaricabile è difettosa. Contattare il centro assistenza o il vostro rivenditore.
Quando l’apparecchio è ac-
ceso, tutte gli indicatori lumi-
nosi iniziano a lampeggiare.
La batteria ricaricabile é scarica. Ricaricare la batteria.
Potenza di aspirazione
debole.
La batteria ricaricabile è quasi
scarica.
Ricaricare la batteria.
Il contenitore della polvere è pieno. Svuotare il contenitore della polvere.
I filtri sono sporchi. Pulire i filtri come descritto in “Manutenzione”.
ATTENZIONE:
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta puliti i filtri!
Forte rumore durante il
funzionamento.
Un corpo estraneo è stato aspirato
nell’ugello.
Rimuovere il corpo estraneo. Qualora necessario,
scollegare la bocchetta per pavimenti dalla pompa
di aspirazione.
L’apparecchio si spegne da
solo. Gli indicatori luminosi
stanno lampeggiando alter-
nativamente.
La bocchetta per pavimenti
con la spazzola turbo non è
funzionante.
Il rullo della spazzola è bloccato
dallo sporco.
Pulire la bocchetta per pavimenti come descritto in
Pulizia”.
Collegamento errato della pompa di
aspirazione / o della bocchetta per
pavimenti.
Controllare il corretto montaggio dei componenti.
La batteria ricaricabile non
mantiene la carica.
La batteria ricaricabile ha raggiungo
la massima durata della sua vita.
Contattare il centro assistenza o il vostro rivenditore.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................BS 1312 A
Peso netto (Apparecchio portatile con
tubo di aspirazione e bocchetta per pavimenti): ...... ca. 2,2 kg
Adattatore
Classe di protezione: ...........................................................
Ingresso: ......................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Uscita: .......................................................DC 22,5 V, 500 mA
Polarità: ......................................................................
Batteria ricaricabile: ...................... 18,5 V, 2200 mAh Li-Ion
Tempo di esercizio: ............................ 20 - 35 minuti massimo
Tempo di ricarica: ...................................................ca. 3,5 ore
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Smaltimento della batteria / accumulatore
L’apparecchio è dotato di batteria ricaricabile.
Non gettare batterie e accumulatori usati (batte-
rie ricaricabili) insieme ai rifiuti domestici.
La batteria deve essere rimossa prima che il
prodotto venga riciclato.
BS1312A_IM 05.06.19
44
AVVISO:
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
prima di rimuovere la batteria ricaricabile!
Rimuovere la batteria ricaricabile soltanto quando è
scarica.
A tal fine, aprire il coperchio sul fondo dell’alloggiamento
del motore. Utilizzare un cacciavite a croce per allentare
la vite.
Togliere il coperchio.
Rimuovere il pacco batteria ricaricabile.
Utilizzare un paio di forbici per tagliare i fili che collegati
alla batteria ricaricabile.
Informazioni riguardo dove batterie e accumulatori possono
essere smaltiti, possono essere ottenute presso le proprie
autorità locali o municipali.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
BS1312A_IM 05.06.19
45
Instruction Manual
Thank you for selecting our product. We hope that you will
enjoy use of the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................ 3
General Notes ....................................................................45
Special Safety Instructions for this Appliance .............. 45
Rechargeable Lithium-Ion Batteries (Li-Ion) .................46
Safe Handling of Rechargeable Lithium-Ion Batteries ..46
Extending the Life of the Rechargeable Li-Ion Battery ..46
Unpacking the Appliance .................................................47
Overview of the Components / Scope of Delivery ......... 47
Notes for Use .....................................................................47
Switching the Appliance On / Off ....................................47
Start-Up ..............................................................................47
Suction Pipe ...................................................................47
Floor Nozzle with Turbo Brush .......................................47
Nozzle Attachments (22, 23 and 24) .............................48
Assembly the Wall Holder ................................................48
Charging the Rechargeable Battery ...............................48
Using the Appliance .........................................................48
End of Operation ............................................................ 49
Maintenance ......................................................................49
Emptying the Dust Container ......................................... 49
The Filter System ........................................................... 49
Cleaning ............................................................................. 50
Floor Nozzle ...................................................................50
Dust Container with Filter Unit ....................................... 50
Storage ............................................................................... 50
Troubleshooting ................................................................51
Technical Data ................................................................... 51
Disposal .............................................................................51
Accumulator / Battery Disposal .......................................51
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................52
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
The power adapter is only suitable for use in dry rooms.
Check if the output current, voltage and the polarity of
the power adapter match the information on the con-
nected appliance!
Do not touch the connected power adapter with wet
hands!
If necessary, disconnect the appliance from the power
adapter.
Ensure that the cable of the power adapter does not be-
come kinked, jammed, driven over or come into contact
with heat sources.
Do not use a damaged power adapter.
Do not repair the appliance yourself, but visit an author-
ized specialist.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
BS1312A_IM 05.06.19
46
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The appliance is intended for use with safety extra-low voltage.
Connect only to a power supply according to the specications on
the rating label.
If the connection cable of this appliance has been damaged, it
must be replaced with a special connection cable available from
the manufacturer or its customer service.
Use only the power adapter included in the scope of deliveries.
Do not suck in combustible substances or liquids!
Do not use this appliance to remove toner particles from a laser
printer or copier to prevent re or explosion.
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Never vacuum without the lter installed.
Rechargeable Lithium-Ion Batteries (Li-Ion)
The appliance is equipped with rechargeable Li-ion batter-
ies. This results in numerous advantages compared to other
batteries and accumulators:
A high cell voltage (more volts)
No memory effect
A low self-discharge
Safe Handling of Rechargeable Lithium-Ion Batteries
In general, Li-ion batteries are considered safe. Never-
theless, hazards may result from mechanical damage,
electrical faults and thermal effects.
Mechanical damage may result in the leakage of gaseous
or liquid substances that can be highly irritating, ammable
or even toxic.
An electrical fault, such as a short circuit, may lead to over-
heating and cause a re.
Even the heating of the outer shell of a Li-ion battery, e. g.
due to sunlight or a heating element, may lead to re or an
explosion.
However, Li-ion batteries are safe when handled properly.
Only if used or stored improperly they may become danger-
ous. Therefore:
Avoid temperatures above 40 °C and below 0 °C.
Do not drop the appliance or the rechargeable battery.
In case the Li-Ion battery has been dropped and is now
damaged, stop using it.
When storing or disposing of the appliance, mask the
terminals to prevent short circuits.
Dispose of old accumulators properly in collecting con-
tainers at the trader or at municipal collection points.
Extending the Life of the Rechargeable Li-Ion Battery
For Li-ion batteries, even more than with other accumula-
tors, their life can be extended by treating them properly.
The following simple rules for charging and storing help you
keeping the capacity of the battery:
Temperature: The ideal temperature for these batteries
ranges from 10 - 25 °C. Temperatures above may lead to
premature aging.
Charging and discharging: During charging cycles,
both full charge and deep discharge should be avoided.
BS1312A_IM 05.06.19
47
When the charging process of the battery is completed,
you should disconnect the charger immediately. A charge
up to 90 % is considered best.
Conversely, it is also preserving the battery more when
it is not discharged to 0 %. If the possibility arises, you
should already recharge the battery when it is reaching a
charge state of 30 %.
Storage: Always store batteries in a dry place and at
moderate temperatures between 10 °C and 20 °C.
Also consider the effect of self-discharge! When the
accumulator is already empty, this effect may lead to
a deep discharge resulting in damaging the battery. If
you intend to store the battery for an extended period of
time, you can counteract this effect. We then recommend
charging the battery to approx. 40 % before storage. You
should check the state of charge after not more than a
month.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Check the delivery scope for completeness.
3. Check the appliance for any transport damage, in order
to prevent hazards.
NOTE:
In case of any transport damage, contact your dealer
immediately. Do not use a damaged appliance!
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Indicator lights
2 ECO button
3 On / off button
4 Carrying handle
5 Power supply connection socket
6 Cover closure (Outlet lter)
7 Exhaust lter behind the cover
8 Motor housing / Hand set
9 Dust container
10 Base plate of the dust container
11 Opener / Locking of the base plate
12 Dust container latch MOVE
13 Floor nozzle with turbo brush
14 Floor nozzle release PUSH
15 Suction pipe
16 Suction pipe release PUSH
Wall Holder
17 Power supply connection socket
18 Slot for accessory holder
19 Slot for accessory holder
20 Charging contacts
21 Slot for accessory holder
Accessories
22 Mini special brush
23 Large brush nozzle / Upholstery brush
24 Crevice nozzle
Not Shown
3 × Accessory holder
1 × Power adapter
2 × Wall plug
2 × Screw
Notes for Use
The appliance is especially suitable for quickly vacuum-
ing small amounts of dry dirt or dust.
The appliance is operated via charged battery. Charging
is done via the supplied power adapter.
Direct power supply via power adapter is not possible.
This rechargeable battery vacuum cleaner is no
adequate replacement for a conventional oor vacuum
cleaner. Especially on shag-pile carpet, the cleaning
performance is not sufcient owing to its design.
Contaminated lters reduce the suction power of the vac-
uum cleaner. Therefore, we recommend regular cleaning
of the existing dirt lters.
Ideally, clean the lters whenever they have been subject
to a prolonged use.
Please regularly check and clean the electric oor
nozzle.
If necessary, clean heavily soiled oors multiple times
and / or use a conventional 230 V~ oor vacuum cleaner.
Switching the Appliance On / Off
The button (3) turns the appliance on and off.
Press the ECO button on the back of the handset to tog-
gle between low and high power levels. In ECO mode,
you can extend the life cycle of the rechargeable battery.
The ECO button is illuminated.
Start-Up
Suction Pipe
Insert the suction pipe with the two contact pins into
the connection on the hand appliance. It must audibly
engage.
To disconnect the suction pipe, press the release PUSH
(16) and pull out the pipe at the same time.
Floor Nozzle with Turbo Brush
Stick the lower end of the suction pipe onto the connec-
tor on the oor nozzle. Note the contact pins on the oor
nozzle. The suction pipe must audibly s snap into place.
To disconnect the suction pipe, press the release PUSH
(14) and pull out the pipe at the same time.
The oor nozzle is suitable for all oor coverings except
for shag-pile carpets.
BS1312A_IM 05.06.19
48
Nozzle Attachments (22, 23 and 24)
There are two different ways for connecting these nozzles
to the appliance:
Connection at the Hand Unit
Note the recesses on the crevice nozzle and on the large
brush nozzle.
Plug one of the nozzles into the port on the handset. It
must engage audibly.
To release the respective nozzle, press the release but-
ton PUSH (16) while pulling it out at the same time.
Connection to the Suction Pipe
At the lower end of the suction pipe, you will nd the same
plug connection as on the handset. Mount / dismount the
nozzle as described above.
Crevice Nozzle
For vacuuming dirt from corners, joints and small gaps.
Large Brush Nozzle / Upholstery Brush
This nozzle is suitable for removing dust from sensitive
surfaces such as upholstery, furniture or curtains. The brush
head is rotatable.
Mini Special Brush
This special nozzle is particularly well suited for the gentle
cleaning of smaller surfaces such as keyboards.
Assembly the Wall Holder
Please take a look at the image of the wall bracket on
page 3.
WARNING:
Make sure beforehand whether there are cables in the
wall which could be damaged!
CAUTION:
Place the wall holder so that the appliance is not exposed
to direct sunlight or other heat sources.
NOTE:
If you would like to simultaneously use the wall mount as
a charging station, there must be a power outlet nearby.
1. Measure the height for the wall holder. Hold the vacuum
cleaner against the wall with the suction pipe and the
oor nozzle installed.
2. Plug the accessory holders onto the designated slots
(18, 19, 21) of the wall bracket.
3. On the back of the wall bracket, you will see two slotted
holes below one another. Draw two drill holes on the wall
at the distance of the slotted holes (about 154 mm).
4. Drill the marked holes and insert the dowels into the wall.
5. Fit the screws in such a way that the head sticks out a
few millimetres.
6. Install the wall bracket via the slotted holes using the two
screws. Ensure the screws are seated at the upper stop
of the slotted holes.
NOTE:
The wall bracket should be as close to the wall as pos-
sible. You may set the correct distance from the wall by
screwing the screws in or out.
7. You may attach the nozzles to the accessory holders on
the side.
8. Insert the power supply plug into the connector socket on
the upper side of the wall bracket (17).
Charging the Rechargeable Battery
CAUTION:
Do not charge the rechargeable battery unsupervised.
1. Turn off the appliance.
2. Connect the power adapter with the connection
socket (5). If you have prepared the wall holder as a
charging station, suspend the appliance from the wall
holder.
3. Connect the power adapter to a certied wall socket.
Charge the appliance for approx. 4 hours before rst-
time use.
NOTE:
The indicator lights show the state of charge of the
rechargeable battery. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
The appliance has electronic charge control, which
prevents overcharging.
Charging is completed when all 4 indicator lights
are lit. The electronics will switch to trickle charging.
Nevertheless, do not leave the appliance plugged-in
permanently to prevent possible damage to the
rechargeable battery.
In case the appliance is removed from the charging
station or disconnected from the power adapter, the
indicator lights go out.
It is normal for the appliance to heat up during
charging.
4. Disconnect the power adapter from the outlet once the
rechargeable battery has been charged completely.
NOTE:
Even when switched off, the rechargeable battery dis-
charges continuously. If the appliance is out of use for a
longer period of time, charge the rechargeable battery at
least once every 4 to 6 weeks.
Using the Appliance
You can use the appliance as a oor vacuum cleaner or as
a handheld and upright vacuum cleaner (basic appliance).
1. Disconnect the appliance from the power adapter.
BS1312A_IM 05.06.19
49
2. Turn on the appliance.
CAUTION:
The suction opening must be free of blockages at all
times. Blockages will cause overheating and damage
to the motor.
When the oor nozzle is blocked in such a way that
the brush roller can no longer rotate, the appliance will
switch itself off. The indicator lights start ashing alter-
nately. In this case, remove the blockage as described
in chapter “Cleaning” “Floor nozzle”. Then press the
On / Off button twice to resume operation.
NOTE:
We recommend the higher power level for using the
appliance with the oor nozzle. The illumination of the
ECO button is off.
During operation, depending on the charging capacity
of the rechargeable battery, 1 to 4 indicator are lit.
We recommend recharging the battery once the indica-
tor lights show a remaining capacity of only 25 %.
Once the capacity of the rechargeable battery is
almost reaching its end, all indicator lights will start
ashing for a few seconds. To avoid a deep discharge
of the rechargeable battery, the motor will shut off the
appliance accordingly. Recharge the battery.
End of Operation
1. Turn off the appliance.
2. If you have already installed the wall holder, hang up the
vacuum cleaner.
Maintenance
Emptying the Dust Container
1. Disconnect the appliance from the power supply unit.
2. If necessary, remove the suction tube or the nozzle
attachment from the appliance.
3. Hold the appliance with the bottom plate of the dust
container over a dustbin.
4. Empty the contents of the dust container. Press the
PUSH button (11) on the dust container to open the base
plate.
5. Then close the base plate again. The lock on the dust
container must engage.
The Filter System
Your appliance features 4 lters. The common dust bag
system has been replaced by a transparent dust container.
The higher ow speed of the container allows for heavy
dirt and smallest oating particles to be separated from the
“sucked-in air”.
It is thus not necessary to buy dust bags.
The lters must be cleaned periodically.
CAUTION:
Never wash the lter in the washing machine.
Do not use a hairdryer for drying.
Only put the appliance back into operation when all
lters are completely dry and correctly assembled.
The Filter Unit
The lter unit is composed of:
HEPA lter
Coarse lter
Proceed as follows to clean the lter unit:
1. Empty the dust container as described above.
(Steps 1 - 5)
2. Disassembly of the Filter Unit
2.1 Slide down the MOVE lock (12) to separate the dust
container from the motor housing.
2.2 Remove the HEPA lter.
2.3 Remove the coarse lter from the dust container.
3. Cleaning the Filters
3.1 Hold both lters over a garbage can and tap out the
dust. You may also brush out the HEPA lter. In case
of heavy staining, clean the lters under running
water.
3.2 Let the lters air-dry completely before retting them!
3.3 Wipe the dust container with a damp cloth and then
wipe it dry.
4. Assembly of the Filter Unit
4.1 Place the coarse lter in the dust container. Please
note the recess on the edge of the dust container.
Now push the coarse lter down so that it is placed
in the centre of the dust container.
4.2 Place the HEPA lter back into the coarse lter. If
the rubber ring has come loose while cleaning, rst
reattach it on the open side of the HEPA lter (see
gure “Filter unit”). The lugs of the rubber ring must
fully t into the recesses of the coarse lter.
4.3 Then reattach the dust container to the handset.
First insert the hook into the recess on the motor
housing that is located on the bottom of the dust
container. Make sure the MOVE lock snaps audibly
into the handset afterwards.
BS1312A_IM 05.06.19
50
Outlet Filter
The appliance is also equipped with 2 exhaust lters.
They can be found behind covers (7) on both sides of the
handset.
1. Push the closure of each cover to the side in order to
open it.
2. Remove the covers.
3. Remove the foam lters and beat the dust out of them. If
needed, clean them under running water.
4. Allow the foam lters to air-dry completely before retting
them!
5. Reattach the covers with the inserted foam lters on the
motor housing. The closures must snap into place.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power adapter before
cleaning!
Under no circumstances should you immerse the motor housing
in water in order to clean it. Otherwise this might result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
The single components are not dishwasher-safe.
Wipe the casing with a damp cloth.
You can wipe the power adapter appliance with a dry
cloth.
Floor Nozzle
1. Disconnect the oor nozzle from the suction pipe.
2. Turn the oor nozzle around, so that you see the lower
side. Push the closure outwards until it stops and hold
it in place.
3. Pull out the brush roller.
4. Remove threads and hair wound to the brush. Use
scissors, if required.
5. Assembly:
5.1 Put the brush roller, with the star-shaped recess rst,
back into the compartment.
5.2 Insert the other end of the brush roller with the
square bearing into the recess underneath the
closure.
6. Close the lock of the brush roller. Make sure the brush
roller is properly placed before using the oor nozzle
again.
Dust Container with Filter Unit
Please read the chapter “Maintenance” for cleaning of these
components.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
You can use the previously installed wall holder for
storage.
We recommend that you keep the appliance in the origi-
nal packaging if it will not be used for long periods.
NOTE concerning the life of the rechargeable
battery:
Even when switched off, the rechargeable battery dis-
charges continuously. When the appliance is out of use
for a longer period of time, charge the rechargeable
battery at least once every 4 to 6 weeks.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
The storage temperature should be between 0 and
40 °C.
BS1312A_IM 05.06.19
51
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not
function.
The power adapter is connected. Disconnect the appliance from the power adapter.
The rechargeable battery is defect. Contact our service or your dealer.
When the appliance is
switched on, all indicator
lights start ashing.
The rechargeable battery is empty. Charge the rechargeable battery.
Weak suction power. The rechargeable battery is nearly
discharged.
Charge the rechargeable battery.
The dust container is full. Empty the dust container.
The lters are dirty. Clean the lters as described under “Maintenance”.
CAUTION:
Restart operation only with dry lters.
Noise during operation. A foreign body has been sucked
into the oor nozzle.
Remove the foreign body. If required, disconnect the
oor nozzle from the suction pipe.
The appliance switches
off by itself. The indicator
lights are ashing alter-
nately.
The oor nozzle with turbo
brush is not operating.
The brush roller is blocked by dirt. Clean the oor nozzle as described under Cleaning”.
Incorrect assembly of suction pipe
and / or oor nozzle.
Check the assembling of the parts.
The rechargeable battery
does not keep the charge.
The rechargeable battery has
reached the end of its life.
Contact our service or your dealer.
Technical Data
Model:.....................................................................BS 1312 A
Net weight
(Handset with suction pipe and oor nozzle): .. approx. 2.2 kg
Power Adapter
Protection class: ...................................................................
Input: ............................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0.5 A MAX
Output:.......................................................DC 22.5 V, 500 mA
Polarity: ......................................................................
Rechargeable Battery: ................... 18.5 V, 2200 mAh Li-Ion
Operating time:...............................20 - 35 minutes maximum
Charging time: .............................................approx. 3.5 hours
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest regulations.
Disposal
Accumulator / Battery Disposal
The appliance contains a rechargeable battery.
Used batteries / accumulators (rechargeable
batteries) do not belong in household waste.
The battery must be removed before the prod-
uct is recycled.
WARNING:
Disconnect the appliance from the power supply before
removing the rechargeable battery!
Remove the rechargeable battery only when it is
discharged.
To do so, open the cover on the bottom of the motor
housing. Use a cross-headed screwdriver to loosen the
screw.
Remove the cover.
Remove the rechargeable battery pack.
Use a pair of scissors to cut the wires that connect to the
rechargeable battery.
Information, where batteries / accumulators are to be
disposed of can be obtained from your local or municipal
authorities.
BS1312A_IM 05.06.19
52
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-
utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
BS1312A_IM 05.06.19
53
Instrukcje obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Ogólne uwagi ....................................................................53
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia 53
Akumulatory litowo-jonowe (Li-Ion) ...............................54
Bezpieczna obsługa akumulatorów litowo-jonowych ....54
Wydłużanie żywotności akumulatorów
litowo-jonowych .............................................................. 55
Rozpakowanie urządzenia ............................................... 55
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy..............55
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................55
Przełączanie urządzenia wł. / wył. (On / Off) ................... 56
Uruchomienie .................................................................... 56
Rura ssąca .....................................................................56
Dysza do podłogi z turboszczotką ................................. 56
Ssawki (22, 23 oraz 24) ................................................. 56
Montaż uchwytu ściennego ............................................. 56
Ładowanie akumulatora ...................................................56
Obsługa urządzenia .......................................................... 57
Zakończenie pracy urządzenia ...................................... 57
Konserwacja ...................................................................... 57
Opróżnianie pojemnika na pył .......................................57
System ltrów ................................................................. 57
Czyszczenie ....................................................................... 58
Dysza do podłóg ............................................................59
Pojemnik na pył z zespołem ltra ..................................59
Przechowywanie ...............................................................59
Wykrywanie i usuwanie usterek......................................59
Dane techniczne ................................................................60
Warunki gwarancji ............................................................60
Usuwanie ...........................................................................60
Utylizacja akumulatora / baterii .......................................60
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 61
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Adapter sieciowy jest odpowiedni do użytkowania tylko
w suchych pomieszczeniach.
Sprawdzić, czy natężenie prądu na wyjściu, napięcie
oraz bieguny adaptera sieciowego pasują do informacji
na podłączonym urządzeniu!
Nie dotykać podłączonego zasilacza sieciowego mo-
krymi rękami!
W razie konieczności wyczyszczenia odłączyć urządze-
nie od zasilacza sieciowego.
Sprawdzić, czy kabel zasilacza sieciowego nie jest
skręcony, zablokowany, naciśnięty ani nie styka się ze
źródłami gorąca.
Nie używać uszkodzonego zasilacza sieciowego.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skon-
sultować się z uprawnionym i wyspecjalizowanym
fachowcem.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
BS1312A_IM 05.06.19
54
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym
bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł
zasilania zgodnych ze specykacjami na tabliczce znamionowej.
Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi
zostać wymieniony na specjalny kabel połączeniowy, który można
uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta.
Używaj wyłącznie zasilacza wchodzącego w zakres dostawy.
Nie zasysaj substancji palnych ani cieczy!
Odkurzacza nie należy stosować do usuwania tonera z drukarek
lub kopiarek laserowych, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów
ostrych i ostro zakończonych!
Nie wolno nigdy odkurzać bez zainstalowanego ltra.
Akumulatory litowo-jonowe (Li-Ion)
Odkurzacz zasilany jest akumulatorami litowo-jonowymi.
W porównaniu z innymi akumulatorami, akumulatory
litowo-jonowe charakteryzują się wieloma zaletami:
Wysokim napięciem ogniw (więcej woltów)
Brakiem zjawiska pamięci
Niskim poziomem samowyładowania
Bezpieczna obsługa akumulatorów litowo-jonowych
Akumulatory litowo-jonowe uważane są za bezpieczne,
jednak zagrożenia związane z ich użytkowaniem mogą wy-
nikać z uszkodzeń mechanicznych, usterek elektrycznych
i efektów cieplnych.
Uszkodzenia mechaniczne mogą skutkować wyciekiem
związków gazowych lub ciekłych, które mogą być wysoce
drażniące, palne lub nawet toksyczne.
Usterka elektryczna, np. zwarcie, może prowadzić do prze-
grzewania akumulatora, i być przyczyną pożaru.
Nawet rozgrzanie zewnętrznej powierzchni akumulatora
litowo-jonowego, na przykład w wyniku działania promieni
słonecznych lub źródła ciepła, może prowadzić do pożaru
lub wybuchu.
Jednakże, przy zachowaniu właściwych warunków eksplo-
atacji akumulatory litowo-jonowe są bezpieczne. Zagrożenie
stanowią jedynie w sytuacji, gdy są użytkowane lub składo-
wane w nieodpowiedni sposób. Zatem:
Należy unikać temperatury powyżej 40 °C oraz poniżej
0 °C.
Nie dopuszczać do upadku urządzenia lub akumulatora.
Jeśli w wyniku upadku akumulator litowo-jonowy ulegnie
uszkodzeniu, nie należy go dalej użytkować.
BS1312A_IM 05.06.19
55
Na czas składowania urządzenia lub oddając je do likwi-
dacji zaciski akumulatora należy osłonić, by nie dopuścić
do zwarcia.
Zużyte akumulatory należy likwidować wrzucając je do
przeznaczonych do tego celu pojemników w punktach
sprzedaży lub oddając do punktów zbiórki zużytego
sprzętu AGD.
Wydłużanie żywotności akumulatorów litowo-jonowych
Okres żywotności akumulatorów litowo-jonowych można
wydłużyć eksploatując je w prawidłowy sposób. Przestrze-
ganie poniższych prostych zasad ładowania i składowania
przyczyni się do utrzymania pełnej sprawności akumulatora:
Temperatura: Najlepszą temperaturą dla tego rodzaju
akumulatorów jest temperatura w zakresie od 10 °C
do 25 °C. Temperatury wyższe mogą przyczynić się do
przedwczesnego starzenia się akumulatorów.
Ładowanie i rozładowanie: Podczas cykli ładowania
należy unikać zarówno pełnego naładowania, jak i głębo-
kiego rozładowania.
Po zakończeniu ładowania akumulatora należy nie-
zwłocznie odłączyć ładowarkę. Za najlepsze uznaje się
ładowanie do poziomu 90 %.
I odwrotnie, akumulatora nie należy rozładowywać do
0 %. Jeśli jest taka możliwość, akumulator należy doła-
dować, gdy osiągnie poziom naładowania 30 %.
Składowanie: Akumulatory należy składować w suchym
miejscu, w temperaturze pomiędzy 10 °C a 20 °C.
Należy również wziąć pod uwagę zjawisko samowyłado-
wania! W sytuacji, gdy akumulator jest niemal całkowicie
rozładowany, zjawisko to może prowadzić do głębokiego
rozładowania skutkującego uszkodzeniem akumulatora.
W przypadku planów składowania akumulatora przez
dłuższy okres można temu zjawisku zapobiec. Przed
odłożeniem urządzenia w miejsce składowania zalecamy
naładowanie akumulatora do około 40 % jego pojemno-
ści. Stan naładowania akumulatora należy sprawdzić nie
później, niż po miesiącu.
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Sprawdzić kompletność zakupionego zestawu.
3. Sprawdzić urządzenie, czy nie ma usterek powstałych
podczas transportu, aby uniknąć zagrożeń.
WSKAZÓWKA:
W przypadku zauważonej usterki należy natychmiast
skontaktować się z miejscowym dystrybutorem lub
sprzedawcą. Nie użytkować uszkodzonego urządzenia!
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Kontrolki
2 Przycisk ECO
3 Przycisk wł / wył
4 Uchwyt do przenoszenia
5 Gniazdo łączenia zasilania
6 Zamknięcie pokrywy (Filtr wylotowy)
7 Filtr wylotowy za pokrywą
8 Obudowa silnika / Zestaw ręczny
9 Pojemnik na kurz
10 Płyta podstawy pojemnika kurzu
11 Otwieranie / zamykanie płyty podstawy
12 Zatrzask pojemnika na kurz MOVE
13 Dysza do podłogi z turboszczotką
14 Odblokowanie ssawki do podłóg PUSH
15 Rura ssąca
16 Odblokowanie rury ssącej PUSH
Uchwyt ścienny
17 Gniazdo łączenia zasilania
18 Szczelina uchwytu na akcesoria
19 Szczelina uchwytu na akcesoria
20 Styki ładowania
21 Szczelina uchwytu na akcesoria
Akcesoria
22 Szczotka specjalna mini
23 Ssawka duża ze szczotką / Szczotka do tapicerki
24 Ssawka szczelinowa
Brak na rysunku
3 × Uchwyt na akcesoria
1 × Zasilacz
2 × Kołek rozporowy
2 × Śruba
Wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie nadaje się w szczególności do szybkiego
odkurzania niewielkich ilości suchego brudu lub kurzu.
Urządzenie jest zasilane z naładowanej baterii. Ła-
dowanie odbywa się za pośrednictwem dołączonego
zasilacza.
Bezpośrednie zasilanie z zasilacza sieciowego nie jest
możliwe.
Odkurzacz akumulatorowy nie jest właściwym zamienni-
kiem odkurzacza konwencjonalnego do podłóg. Szcze-
gólnie na dywanach o długim włosiu jego wydajność
czyszczenia nie jest wystarczająca - ze względu na jego
konstrukcję.
Zabrudzone ltry zmniejszają moc ssania odkurzacza.
Dlatego zalecamy regularne czyszczenie istniejących
ltrów.
Najlepiej czyścić ltry, gdy były używane przez dłuższy
czas.
BS1312A_IM 05.06.19
56
Regularnie sprawdzaj i czyść elektryczną ssawkę do
podłóg.
W razie potrzeby mocno zabrudzone podłogi czyść wiele
razy lub stosuj zwykły odkurzacz 230 V~ do podłóg.
Przełączanie urządzenia wł. / wył. (On / Off)
Przycisk (3) włącza i wyłącza urządzenie.
Wciskaj przycisk ECO z tyłu uchwytu, aby przełączać
między niskim i wysokim poziomem mocy. W trybie
ECO wydłużasz trwałość akumulatora. Przycisk ECO
podświetla się.
Uruchomienie
Rura ssąca
Wsunąć rurę ssawną z dwoma wypustami w złącze ze-
społu przenośnego. Zabezpieczeniu urządzenia będzie
towarzyszył dźwięk.
Aby odłączyć rurę ssawną, nacisnąć przycisk zwalnia-
jący PUSH (16) i jednocześnie wyciągnąć rurę.
Dysza do podłogi z turboszczotką
Wsuń dolny koniec rury ssawnej w złącze ssawki pod-
łogowej. Zważaj na kołki stykowe na ssawce do podłóg.
Rura ssawna musi w sposób słyszalny zatrzasnąć na
miejscu.
Aby odłączyć rurę ssawną, nacisnąć przycisk zwalnia-
jący PUSH (14) i jednocześnie wyciągnąć rurę.
Dysza do podłóg nadaje się do wszystkich podłóg z wy-
jątkiem dywanów o długim włosiu.
Ssawki (22, 23 oraz 24)
Są dwa różne sposoby łączenia tych ssawek z urządze-
niem:
Podłączanie do zespołu przenośnego
Zważaj na nacięcia w ssawce szczelinowej i na dużej
ssawce ze szczotką.
Zatknij jedną ze ssawek w przyłącze urządzenia ręcz-
nego. Musi zaskoczyć w sposób słyszalny.
Aby zwolnić daną ssawkę, wciśnij przycisk PUSH (16)
równocześnie ją wyciągając.
Podłączanie do rury ssawnej
Na drugim końcu rury ssawnej znajdziesz takie samo złącze
wtykowe, jak na uchwycie. Montaż / demontaż ssawki, jak
opisano wyżej.
Ssawka szczelinowa
Służy do odkurzania narożników, szczelin i wąskich miejsc.
Duża ssawka ze szczotką / szczotka do tapicerki
Nadaje się także do odkurzania delikatnych powierzchni,
takich jak tapicerka, meble lub zasłony. Głowica szczotki
jest obrotowa.
Szczotka specjalna mini
Ta ssawka specjalna nadaje się szczególnie do delikatnego
czyszczenia małych powierzchni, np. klawiatur.
Montaż uchwytu ściennego
Spójrz na rysunek wspornika ściennego na stronie 3.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że
w danym miejscu w ścianie nie ma kabli, które mogłyby
zostać uszkodzone!
UWAGA:
Uchwyt ścienny umieścić w taki sposób, aby urządzenie
nie było narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub innych źródeł ciepła.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli chcesz równocześnie korzystać z uchwytu
ściennego jako ładowarki, w pobliżu musi być gniazdko
zasilające.
1. Zmierzyć wysokość uchwytu ściennego. Wieszać odku-
rzacz przy ścianie z zamontowaną rurą ssawną i ssawką
podłogową.
2. Uchwyty na akcesoria zatknij w wyznaczone szczeliny
(18, 19, 21) wspornika ściennego.
3. Z tyłu wspornika ściennego są dwa otwory szczelinowe,
jeden nad drugim. Narysuj dwa otwory do nawiercenia
na ścienię w odległości otworów szczelinowych (około
154 mm).
4. Nawierć zaznaczone otwory i włóż kołki rozporowe
w ścianę.
5. Dopasuj wkręty w taki sposób, by ich łby wystawały na
kilka milimetrów.
6. Zainstaluj wspornik ścienny za otwory szczelinowe za
pomocą dwóch śrub. Zadbaj o to, by śruby osiadły na
górnym ograniczniku otworów szczelinowych.
WSKAZÓWKA:
Wspornik ścienny powinien być możliwie blisko ściany.
Możesz ustawić prawidłową odległość od ściany wkrę-
cając lub wykręcając śruby.
7. Ssawki możesz zamocować do uchwytów akcesoriów
z boku.
8. Włóż wtyczkę zasilania do gniazdka przyłączowego na
górze wspornika ściennego (17).
Ładowanie akumulatora
UWAGA:
Nie należy ładować akumulatora wielokrotnego ładowania
bez nadzoru.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Kabel zasilania podłączyć do gniazdka wejściowego (5).
W przypadku przygotowania uchwytu ściennego do
BS1312A_IM 05.06.19
57
pracy jako stanowisko ładowania, urządzenie należy
wieszać na uchwycie ściennym.
3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego
z certykatem. Przed pierwszym użyciem urządzenie
należy ładować przez ok. 4 godzin.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik ładowania wskazuje stan naładowania
akumulatora. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
Urządzenie posiada elektroniczne sterowanie pro-
cesem ładowania akumulatora, co zapobiega jego
nadmiernemu naładowaniu.
Ładowanie kończy się, kiedy wszystkie 4 lampki
wskaźnikowe się świecą. Elektronika załączy się
w celu rozpoczęcia ładowania. Tym niemniej nie po-
zostawiaj urządzenia z wtyczką włożoną stale, aby
zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu akumulatora.
W razie, gdy urządzenie zostanie zdjęte ze stacji
ładowania lub odłączone do zasilania, lampki
wskaźnikowe gasną.
Nagrzewanie się urządzenia podczas ładowania
jest normalnym zjawiskiem.
4. Odłączyć zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy
akumulator wielokrotnego ładowania jest w pełni nała-
dowany.
WSKAZÓWKA:
Nawet wyłączony akumulator wielokrotnego ładowania
wciąż się rozładowuje. W przypadku przewidywanego
dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, akumulator
urządzenia należy doładowywać przynajmniej raz na 4 do
6 wygodni.
Obsługa urządzenia
Urządzenia można używać jako odkurzacza do podłóg lub
jako małego odkurzacza ręcznego (moduł podstawowy).
1. Odłączyć urządzenie od zasilacza.
2. Włączyć urządzenie.
UWAGA:
Otwór zasysający musi być zawsze wolny od zatorów.
Te powodują przegrzewanie się i uszkodzenie silnika.
Jeżeli dysza do podłóg jest zatkana w taki sposób,
że wałek szczotki nie obraca się, urządzenie wyłączy
się samoczynnie. Lampki kontrolne zaczną migać
na przemian. W takim przypadku usuń zator zgodnie
z opisem w rozdziale „Czyszczenie” „Dysza do
podłóg”. Następnie dwukrotnie wciśnij przycisk wł / wył,
aby wznowić działanie.
WSKAZÓWKA:
Zalecamy wyższy poziom mocy w przypadku używania
urządzenia do pracy z ssawką podłogową. Podświetle-
nie przycisku ECO jest wyłączone.
W czasie pracy zapalone są lampki wskaźnikowe, od 1
do 4, zależnie od stanu naładowania akumulatora.
Zalecamy ponowne ładowanie akumulatora, gdy
lampki wskaźnikowe sygnalizują stan naładowania
tylko 25 %.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest bliskie
osiągnięcia końca, wszystkie lampki kontrolne zaczną
migać przez kilka sekund. Aby uniknąć głębokiego
rozładowania akumulatora, silnik urządzenia wyłączy
się odpowiednio. Ponownie ładuj akumulator.
Zakończenie pracy urządzenia
1. Wyłącz urządzenie.
2. Jeśli już zainstalowano uchwyt ścienny, zawiesić na nim
odkurzacz.
Konserwacja
Opróżnianie pojemnika na pył
1. Odłączyć urządzenie od zasilacza.
2. W razie konieczności zdjąć rurę ssącą oraz dyszę
z urządzenia.
3. Trzymać urządzenie dolną płytką zbiornika kurzowego
nad koszem na śmieci.
4. Opróżnić zawartość zbiornika kurzowego. Wciśnij
przycisk PUSH (11) na pojemniku kurzu, aby otworzyć
płytę podstawy.
5. Następnie ponownie zamknąć płytę podstawy. Blokada
na zbiorniku kurzowym musi załączyć się.
System ltrów
Urządzenie zawiera 4 ltry. Powszechnie stosowany układ
torby na pył został zastąpiony przezroczystym pojemnikiem
na pył. Im większa prędkość przepływu powietrza przez
odkurzacz pozwala na usuwanie silnych zabrudzeń
i oddzielenie najmniejszych przepływających z powietrzem
cząstek od „zassanego powietrza”.
Zatem nie ma potrzeby zakupu worków na pył.
Filtry muszą być okresowo czyszczone.
UWAGA:
Nigdy nie prać ltra w pralce automatycznej.
Do suszenia nie używać suszarki do włosów.
Urządzenie może działać z powrotem, kiedy wszystkie
ltry są całkowicie suche i prawidłowo zamontowane.
BS1312A_IM 05.06.19
58
Zespół ltra
Zespół ltra składa się z poniższych elementów:
Filtr HEPA
Filtr zgrubny
Aby wyczyścić zespół ltra, należy wykonać poniższe
czynności:
1. Opróżnij pojemnik na brud zgodnie z powyższym opi-
sem. (Kroki 1 - 5)
2. Demontaż zespołu ltra
2.1 Przesuń w dół blokadę MOVE (12) w celu oddziele-
nia pojemnika od obudowy silnika.
2.2 Wyjmij ltr HEPA.
2.3 Wymontuj ltr grubych zanieczyszczeń ze zbiornika
na kurz.
3. Czyszczenie ltrów
3.1 Przytrzymaj oba ltry nad kubłem na śmieci
i wytrzep je. Możesz też wyszczotkować ltr HEPA.
W przypadku silnego zabrudzenia umyć ltry pod
bieżącą wodą.
3.2 Przed ponownym montażem pozwolić ltrom na
całkowicie wyschnięcie na wolnym powietrzu!
3.3 Pojemnik na pył wytrzeć za pomocą wilgotnej ście-
reczki, a następnie wytrzeć go do sucha.
4. Montaż zespołu ltra
4.1 Filtr zgrubny umieścić w pojemniku na kurz. Zwróć
uwagę na wycięcie na krawędzi pojemnika na kurz.
Wepchnij teraz ltr zgrubny w dół, aby znalazł się
w środku pojemnika.
4.2 Filtr HEPA nałóż na ltr zgrubny. Jeżeli pierścień
gumowy poluzował się podczas czyszczenia,
najpierw zamocuj go na powrót po otwartej stronie
ltra HEPA (patrz rysunek „Zespół ltra”). Wypusty
pierścienia muszą dokładnie pasować do wycięć
ltra zgrubnego.
4.3 Na powrót zamocuj pojemnik na uchwycie. Najpierw
włóż haczyk w wycięcie na obudowie silnika, które
mieści się na dolnej stronie zbiornika na kurz. Za-
dbaj o to, by blokada MOVE słyszalnie zaskoczyła
w urządzeniu ręcznym.
Filtr wylotowy
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w 2 ltry wylotowe.
Znajdują się one za pokrywami (7) po obu stronach urzą-
dzenia ręcznego.
1. W celu otwarcia popchnij każdą osłonę w bok.
2. Zdejmij osłony.
3. Zdejmij ltry piankowe i wytrzep je z kurzu. W razie
potrzeby wypierz je pod bieżącą wodą.
4. Przed ponownym montażem pozostaw ltry do całkowi-
tego wyschnięcia!
5. Ponownie zamocuj osłony z włożonymi ltrami pianko-
wymi na obudowie silnika. Osłony muszą zatrzasnąć.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed czyszczeniem odłączać urządzenie od zasilacza
sieciowego!
Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Żadna część nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
Obudowę można wytrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
Jednostkę zasilającą możesz przetrzeć suchą ście-
reczką.
BS1312A_IM 05.06.19
59
Dysza do podłóg
1. Odłączyć ssawkę podłogową od rury ssawnej.
2. Obróć ssawkę podłogową tak, aby była widoczna strona
spodnia ssawki. Wpychaj osłonę na zewnątrz, aż za-
trzyma się i utrzymaj na miejscu.
3. Wyciągnąć wałek szczotki.
4. Usuń nici i włosy, które mogły nawinąć się na szczotkę.
W razie konieczności użyj nożyczek.
5. Montaż:
5.1 Włóż wałek szczotki, najpierw wycięciem gwiazdo-
wym, z powrotem w przegródkę.
5.2 Włóż drugi koniec wałka szczotki z łożyskiem kwa-
dratowym w wycięcie pod osłoną.
6. Zamknąć blokadę wałka szczotki. Upewnij się, czy wałek
szczotki jet prawidłowo umieszczony, zanim użyjesz
dyszę na podłodze.
Pojemnik na pył z zespołem ltra
Aby oczyścić te elementy składowe, najpierw należy uważ-
nie przeczytać rozdział „Konserwacja”.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż
wyschnie.
Do przechowywania można wykorzystywać wcześniej
zainstalowany uchwyt ścienny.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
WSKAZÓWKA dotycząca żywotności
akumulatora:
Nawet wyłączony akumulator wielokrotnego ładowania
wciąż się rozładowuje. W przypadku przewidywanego
dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, akumu-
lator urządzenia należy doładowywać przynajmniej raz
na 4 do 6 wygodni.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Temperatura przechowywania powinna mieścić się
między 0 °C i 40 °C.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Sposób naprawy
Urządzenie nie działa. Zasilacz jest podłączony. Odłączyć urządzenie od zasilacza.
Uszkodzony akumulator
wielokrotnego ładowania.
Skontaktować się z punktem serwisowym lub
sprzedawcą.
Gdy urządzenie jest włączone,
wszystkie lampki wskaźnikowe
zaczynają migać.
Bateria wielokrotnego ładowania jest
wyczerpana.
Naładuj akumulator.
Słaba moc ssania. Akumulator jest niemal rozładowany. Naładuj akumulator.
Pojemnik na pył jest zapełniony. Opróżnić pojemnik na pył.
Filtry są zabrudzone. Wyczyść ltry zgodnie z opisem w sekcji
Konserwacja”.
UWAGA:
Urządzenie można uruchomić ponownie tylko
z suchymi ltrami.
Hałas podczas pracy. Do dyszy podłogowej został wessane
ciało obce.
Usuń ciało obce. W razie konieczności odłączyć
ssawkę podłogową od rury ssawnej.
Urządzenie wyłącza się sa-
moczynnie. Lampki kontrolne
zaczną migać na przemian.
Ssawka podłogowa z turbo
szczotką nie działają.
Wałek szczotki jest unieruchomiony
przez brud.
Wyczyścić ssawkę jak opisano w rozdziale
Czyszczenie”.
Nieprawidłowe zamocowanie rury
ssawnej i / lub ssawki podłogowej.
Sprawdź prawidłowość montażu elementów.
Akumulator wielokrotnego
ładowania nie trzyma ładunku.
Akumulator wielokrotnego ładowania
wyczerpał swoją żywotność.
Skontaktować się z punktem serwisowym lub
sprzedawcą.
BS1312A_IM 05.06.19
60
Dane techniczne
Model:.....................................................................BS 1312 A
Waga netto (Uchwyt ręczny z rurą
ssawną i Dysza do podłóg): ..................................... ok. 2,2 kg
Zasilacz sieciowy
Klasa ochrony: .....................................................................
Wejście: ........................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Wyjście: .....................................................DC 22,5 V, 500 mA
Bieguny: .....................................................................
Akumulator: .................................... 18,5 V, 2200 mAh Li-Ion
Czas pracy: .................................. maksymalnie 20 - 35 minut
Czas ładowania: ............................................... ok. 3,5 godzin
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Utylizacja akumulatora / baterii
Urządzenie posiada akumulator. Zużytych bate-
rii / akumulatorów nie należy wyrzucać do zwy-
kłych odpadów domowych.
Akumulator należy wyjąć, zanim produkt zosta-
nie poddany recyklingowi.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy
odłączyć od sieci!
Akumulator wyjmuj tylko wtedy, gdy jest rozładowany.
Aby to zrobić, otwórz osłonę na dole obudowy silnika. Do
poluzowania śruby posłuż się śrubokrętem krzyżowym.
Zdejmij osłonę.
Wyjmij pakiet akumulatora.
Nożyczkami przetnij przewody łączące z akumulatorem.
Informacje na temat utylizacji baterii / akumulatorów można
uzyskać od władz lokalnych lub miejskich.
BS1312A_IM 05.06.19
61
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
BS1312A_IM 05.06.19
62
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy
örömét leli majd a készülék használatában.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................... 3
Általános megjegyzések ..................................................62
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok ........................................................ 62
Újratölthető lítium-ion telepek (li-ion) ............................. 63
Újratölthető lítium-ion telepek biztonságos kezelése ....63
Li-Ion telep élettartamának növelése ............................. 63
A készülék kicsomagolása ..............................................64
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ..........64
Megjegyzések használatra ...............................................64
A készülék be / ki kapcsolása ......................................... 64
Használatba vétel .............................................................. 64
Szívócső .........................................................................64
Padlófúvóka turbó kefével..............................................64
Fúvóka feltétek (22, 23 és 24) .......................................65
Fali rögzítő felszerelése ...................................................65
Az akkumulátor feltöltése ................................................65
A készülék használata ...................................................... 65
A használat befejezése .................................................. 66
Karbantartás ...................................................................... 66
A porgyűjtő kiürítése .......................................................66
A szűrőrendszer .............................................................66
Tisztogatás ........................................................................67
Padlófúvóka ...................................................................67
Portartály szűrőbetéttel ..................................................67
Tárolás ...............................................................................67
Hibaelhárítás......................................................................68
Műszaki adatok .................................................................68
Hulladékkezelés ................................................................68
Az akkumulátor / elemek ártalmatlanítása .....................68
A „kuka” piktogram jelentése..........................................69
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
A hálózati adapter csak száraz beltéri használatra
alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a hálózati adapteren feltüntetett ki-
menő áramerősség, feszültség, és polaritás megegyezik
a csatlakoztatott készüléken található adatokkal!
Ne érjen nedves kézzel a csatlakoztatott hálózati
adapterhez!
Tisztításkor válassza le a készüléket a hálózati adapter-
ről, ha szükséges.
Biztosítsa, hogy a hálózati adapter kábele nem szorul,
nem csípődik be sehova, és nem érintkezik hőforrások-
kal.
Sérült hálózati adaptert ne használjon.
Saját kezűleg ne javítsa a készüléket, hanem keressen
fel engedéllyel rendelkező szakembert.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
BS1312A_IM 05.06.19
63
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való műkö-
désre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő
tápellátáshoz csatlakoztassa.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, azt a gyártótól vagy a
szervizképviselettől beszerezhető speciális csatlakozókábellel kell
kicserélni.
Csak a csomagban mellékelt tápegységet használja.
Ne szívjon fel gyúlékony anyagokat vagy folyadékokat!
Ne használja a készüléket lézernyomtató vagy lézermásoló toner
részecskéinek eltávolítására, mert tűz vagy robbanás keletkezhet.
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Soha ne porszívózzon felhelyezett szűrőbetét nélkül.
Újratölthető lítium-ion telepek (li-ion)
A készülék újratölthető lítium-ion telepekkel van felszerelve.
Ez számos előnnyel jár az egyéb elemekkel és akkumuláto-
rokkal szemben:
Magas cellafeszültség (több Volt)
Nincs memóriahatás
Alacsony önürülés
Újratölthető lítium-ion telepek biztonságos kezelése
A lítium-ion telepek általában biztonságosak. Mindazonáltal
kockázatok léphetnek fel mechanikus sérülés, elektromos
hibák vagy hőhatás következtében.
A mechanikus sérülés gáznemű vagy folyékony anyagok
szivárgását okozhatja, ami nagyon irritáló, gyúlékony vagy
akár mérgező is lehet.
Elektromos hiba, mint például rövidzárlat, túlhevülést és
tüzet okozhat.
A li-ion telep külső burkolatának felhevülése is, pl. napsu-
gárzás vagy hőforrás által, tüzet vagy robbanást okozhat.
A li-ion telepek azonban biztonságosak, ha megfelelően
kezeljük őket. Csak nem megfelelő használat vagy tárolás
következtében válhatnak veszélyessé. Ezért:
Kerüljük a 40 °C feletti és 0 °C alatti hőmérsékleteket.
Ne ejtsük el a készüléket vagy az újratölthető telepet.
Ha leejtettek egy Li-ion telepet, és az megsérült, ne
használjuk tovább.
Tároláskor és ártalmatlanításkor fedjük le a csatlakozó-
kat, hogy elkerüljük a rövidzárlatokat.
Ártalmatlanítsuk a használt akkumulátorokat a keres-
kedő tárolóiban vagy az önkormányzati gyűjtőhelyeken.
Li-Ion telep élettartamának növelése
A li-ion telepek élettartama, még jobban, mint egyéb akku-
mulátoroké, megnövelhető, ha megfelelően kezeljük őket.
Az alábbi egyszerű töltési és tárolási szabályok betartása
hozzájárulhat a telep kapacitásának fenntartásához:
Hőmérséklet: A telepek ideális hőmérsékleti tartománya
10 - 25 °C. Magasabb hőmérsékletek idő előtti elhaszná-
lódást okozhatnak.
Töltés és ürítés: Töltési ciklusok alkalmával kerüljük
mind a teljes feltöltést, mind a teljes kiürülést.
BS1312A_IM 05.06.19
64
Amikor a telep töltési folyamata befejeződött, azonnal
válasszuk le a töltőt. A 90 %-os töltés a legjobb.
Másrészről, jobban megőrizzük a telepet, ha nem ürítjük
le 0 %-ra. Ha lehetőség van rá, töltsük fel a telepet ha
már eléri a 30 %-os töltöttségi szintet.
Tárolás: A telepeket mindig száraz helyen tároljuk, 10 °C
és 20 °C közötti mérsékelt hőmérsékleten.
Vegyük gyelembe az önürülési hatást is! Ha az akku-
mulátor már üres, az mély lemerültséget és a telep káro-
sodását okozhatja. Ha hosszabb időn át kívánjuk tárolni
a telepet, megelőzhetjük ezt a hatást. Javasoljuk, hogy
ilyenkor töltse fel a telepet mintegy 40 %-ra a tárolás
előtt. Legalább havonta ellenőrizze a töltöttségi szintet.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Ellenőrizze a szállítólevelet, hogy semmi nem hiányzik
a csomagból.
3. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készülé-
ket a lehetséges szállítási sérülések tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
Bármilyen szállítási sérülés esetén azonnal vegye fel
a kapcsolatot a forgalmazóval. Ne használjon sérült
készüléket!
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Jelzőlámpák
2 ECO gomb
3 Be / ki gomb
4 Hordozófül
5 Áramellátó aljzat
6 Fedél zárása (Kibocsátólter)
7 Részecskeszűrő a fedél mögött
8 Motorház / Kézi készülék
9 Portartály
10 Portartály alaplemeze
11 Alaplemez nyitója / zárója
12 Portartály retesz MOVE
13 Padlófúvóka turbó kefével
14 Padlófúvóka kioldó PUSH
15 Szívócső
16 Szívócső kioldó PUSH
Fali tartó
17 Áramellátó aljzat
18 Tartozéktartó nyílás
19 Tartozéktartó nyílás
20 Töltő érintkezők
21 Tartozéktartó nyílás
Tartozékok
22 Mini sajátos kefe
23 Nagy kefe fej / Kárpittisztító kefe
24 Résszívófej
Nem látható
3 × Tartozék tartó
1 × Tápadapter
2 × Tipli
2 × Csavar
Megjegyzések használatra
A készülék különösen alkalmas kis mennyiségű száraz
szennyeződés és por felszívására.
A készülék működtethető feltöltött akkumulátorról. A
töltés a mellékelt tápegységgel végezhető el.
A készülék közvetlenül a hálózatról nem üzemeltethető.
Ez az újratölthető telepes porszívó nem váltja ki a
hagyományos porszívót. Különösen hosszú szálú
szőnyegeknél a tisztítóteljesítmény nem elegendő a
dizájn következtében.
Az elszennyeződött szűrők befolyásolják a porszívó
szívóerejét. Ezért javasoljuk a meglévő koszszűrők
rendszeres tisztítását.
Legjobb, ha a szűrőket minden hosszabb használat után
megtisztítja.
Kérjük, rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa meg a
padló-csővéget.
Szükség esetén tisztítsa meg a súlyosan szennyezett
padlókat többször is, és / vagy használjon hagyományos
230 V~ padlóporszívót.
A készülék be / ki kapcsolása
Ez a gomb (3) kapcsolja be és ki a készüléket.
Nyomja meg a ECO gombot a kézi készülék hátoldalán
az alacsony és magas teljesítményszint kiválasztásához.
ECO üzemmódban megnyújthatja az újratölthető akku
élettartamát. Az ECO gomb világít.
Használatba vétel
Szívócső
Illessze be a szívócsövet a két csatlakozó érintkezővel
a kézi egység csatlakozójába. A rögzülést hanghatás
kíséri.
A szívócső leválasztásához nyomja meg a kioldót PUSH
(16), és ugyanakkor húzza ki a csövet.
Padlófúvóka turbó kefével
Dugja rá a szívócső alsó végére a padlócsővég csatlako-
zóját. Ügyeljen a csatlakozópeckekre a padló-csővégen.
A szívócsőnek hallhatóan a helyére kell kattannia.
A szívócső leválasztásához nyomja meg a kioldót PUSH
(14), és ugyanakkor húzza ki a csövet.
A padlócsővég alkalmas minden padlófelülethez, kivéve
a hosszú szálú szőnyegeket.
BS1312A_IM 05.06.19
65
Fúvóka feltétek (22, 23 és 24)
Ezt a fejet két módon lehet a készülékhez csatlakoztatni:
Csatlakoztatás a kézi egységre
A réssel ellátott fejen és a nagy kefe fejen mélyedések
vannak.
Dugja be az egyik fejet a kézi készülék egyik portjába.
A záródás hallható hangot ad.
A fej levételéhez nyomja meg a levevés gombot PUSH
(16) és közben húzza kifelé.
Csatlakoztatás a szívócsőre
A szívócső alsó végén ugyanolyan csatlakozó található,
mint a kézi készüléken. Szerelje fel vagy le a csővéget a
fent leírtak szerint.
Résszívófej
Sarkok, nyílások és más szűk helyek porszívózásához.
Nagy kefe fej / Kárpit kefe
Ez a fej alkalmas a por eltávolítására kényesebb helyekről,
mint amilyen a kárpit, bútor vagy a függöny. A kefe feje
forog.
Mini sajátos kefe
Ez a sajátos fej főleg olyan kisebb felületek tisztítására
alkalmas, mint amilyen a billentyűzet.
Fali rögzítő felszerelése
Tekintse meg a fali konzol képeit a 3. oldalon.
FIGYELMEZTETÉS:
Előzetesen ellenőrizze, hogy nincsenek olyan kábelek a
falban a felszerelés helyén, amelyek esetleg megsérül-
hetnek!
VIGYÁZAT:
Úgy helyezze el a fali tartót, hogy a készülék ne legyen
kitéve közvetlen napfénynek vagy más hőforrásoknak.
MEGJEGYZÉS:
Ha a fali tartót egyszersmind töltőállomásként is használni
kívánja, a közelben áramkonnektornak kell lennie.
1. Mérje ki a fali rögzítő magasságát. Tartsa a porszívót a
falhoz felszerelt szívócsővel és padlófúvókával.
2. Dugja a tartozék tartókat a kijelölt nyílásokba (18, 19, 21)
a fali konzolon.
3. A fali konzol hátán két réselt lyukat fog látni egymás alatt.
Rajzoljon két furatot a falon a réselt lyukak távolságában
(kb. 154 mm).
4. Fúrja ki a megjelölt furatokat, és helyezze be a mellékelt
tipliket.
5. A csavarokat úgy helyezze el, hogy a fej pár milliméterre
kiálljon.
6. Helyezze el a fali konzolt a réselt lyukakon át a két csa-
varral. Győződjön meg, a csavarok a réselt lyukak felső
részénél helyezkednek el.
MEGJEGYZÉS:
A fali konzol olyan közel kell legyen a falhoz, ameny-
nyire csak lehet. A megfelelő távolság a faltól beállít-
ható a csavarok be vagy ki csavarozásával.
7. A fej rácsatolható a tartozék tartóra oldalt.
8. Helyezze az áramellátó dugaszt az aljzatba a fali konzol
felső részén (17).
Az akkumulátor feltöltése
VIGYÁZAT:
Ne töltse felügyelet nélkül az akkumulátort.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Csatlakoztassa a tápegységet a csatlakozóaljzattal (5).
Ha a fali tartót töltőállomásként készítette elő, akassza
fel a készüléket a fali tartóra.
3. Csatlakoztassa a tápadaptert a fali aljzatba. A legelső
használat előtt töltse az akkumulátort kb. 4 órán át.
MEGJEGYZÉS:
A jelzőlámpák az újratölthető telep töltési állapotát
jelzik. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
A készülék el van látva elektronikus töltésvezérlő-
vel, ami megakadályozza a túltöltést.
A feltöltés akkor van készen, ha mind a 4 lámpa vi-
lágít. Az elektronika csepptöltésre vált át. Ne hagyja
a készüléket folyamatosan bedugva, hogy elkerülje
az újratölthető akku lehetséges károsodását.
Ha leveszi a készüléket a töltőállomásról, vagy
leválasztja az áramellátásról, a jelzőlámpák kial-
szanak.
Nem szokatlan, ha a készülék a töltés során
felmelegszik.
4. Válassza le a tápegységet az aljzatból, amikor az akku-
mulátor teljesen feltöltődött.
MEGJEGYZÉS:
Még ha ki is van kapcsolva, az akkumulátor folyamatosan
merül. Ha a készülék hosszabb ideig nincs használatban,
4 - 6 hetenként egyszer töltse fel az akkumulátort.
A készülék használata
A készüléket használhatja padlóporszívóként vagy kézi és
álló porszívóként (alapegység).
1. Válassza le a készüléket a tápegységről.
2. Kapcsolja be a készüléket.
VIGYÁZAT:
A szívónyílás mindig szabad kell legyen. Az akadályok
túlhevítik és károsítják a motort.
BS1312A_IM 05.06.19
66
VIGYÁZAT:
Amikor a padlófej akadályoztatva van és a forgókefe
nem tud forogni, a készülék kikapcsolja magát. A jelző
fény elkezd villogni. Ebben az esetben távolítsa el az
akadályt ahogy azt a „Tisztítás” „Padlófúvóka” feje-
zet leírja. Ezután nyomja meg a Be / Ki gombot kétszer,
hogy a műveletet újraindítsa.
MEGJEGYZÉS:
A padlófúvókával való használathoz a legmagasabb
teljesítményszintet javasoljuk. Az ECO gomb fénye
kikapcsolódik.
Működés közben, az újratölthető töltési teljesítménye
függvényében 1 - 4 jelzőlámpa világít.
Javasoljuk a telep újratöltését, ha a jelzőlámpák már
csak 25 % fennmaradó teljesítményt jeleznek.
Ha az újratölthető akku kapacitása a végéhez ér, az
összes jelző fény elkezd pár másodpercig villogni. Az
újratölthető telep mély lemerülésének elkerülésére a
motor kikapcsolja a készüléket. Töltse újra a telepet.
A használat befejezése
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Amennyiben már felszerelte a fali rögzítőt, akassza fel
rá a porszívót.
Karbantartás
A porgyűjtő kiürítése
1. Válassza le a készüléket a tápegységről.
2. Szükség esetén vegye le a készülékről a szívócsövet és
a szívófejet.
3. Tartsa a készüléket a porgyűjtő fenéklapjával a szemetes
fölé.
4. Ürítse ki a porgyűjtőt. Nyomja meg a PUSH gombot (11)
a portartályon, hogy megnyissa az alaplemezt.
5. Ezután zárja be újra az alaplemezt. Ez működésbe
hozza a porgyűjtőn lévő reteszt.
A szűrőrendszer
A készülék 4 szűrővel van ellátva. Az általános porzsák-
rendszer egy átlátszó porgyűjtőre lett kicserélve. A gyűjtő
nagyobb áramlási sebessége lehetővé teszi a nehéz szeny-
nyeződések és a kisebb lebegő részecskék elkülönítését a
„beszívott levegőtől”.
Ezért nincs szükség porzsákok vásárlására.
A szűrőrendszert adott időközönként meg kell tisztítani.
VIGYÁZAT:
Ne mossa ki a szűrőt mosógépben.
Ne használjon hajszárítót a szárításhoz.
A készüléket csakis akkor helyezze újra üzembe, ha
valamennyi szűrő teljesen megszáradt és a helyére
került.
A szűrőegység
A szűrőegység a következő elemekből áll:
HEPA szűrő
Durva szűrő
A szűrőegység tisztítása:
1. A fent leírt módon ürítse ki a portartályt. (1 - 5. lépés)
2. A szűrőegység szétszerelése
2.1 Csúsztassa le a MOVE zárt (12), hogy elválassza
a portartályt a motorháztól.
2.2 Távolítsa el a HEPA szűrőt.
2.3 Távolítsa el a durva szűrőt a portartályból.
3. A szűrők cseréje
3.1 Tartsa mindkét szűrőt szeméttároló fölé, és
ütögesse ki a port. A HEPA szűrőt ki is kefélheti.
Erős lerakódás esetén folyó víz alatt tisztítsa ki a
szűrőket.
3.2 Visszahelyezés előtt teljesen szárítsa meg a szűrő-
ket!
3.3 Nedves ruhával törölje át, és utána törölje szárazra
a porgyűjtőt.
4. A szűrőegység összeszerelése
4.1 Helyezze a durva szűrőt a portartályba. Kérjük,
ügyeljen a portartály szélén lévő vájatra. Nyomja
lefelé a durva szűrőt, hogy a portartály közepébe
kerüljön.
4.2 Helyezze a HEPA szűrőt vissza a durva szűrőbe.
Ha a gumi gyűrű meglazul tisztítás közben, először
csatlakoztassa újra a HEPA szűrő nyitott részénél
(lásd ábra „Szűrőegység”). A gumigyűrű fülei teljes
mértékben kell illeszkedjenek a durva szűrő mélye-
déseibe.
4.3 Helyezze vissza a portartályt a kézi készülékre.
Először helyezze a kampót a motorházon lévő
mélyedésbe, ami a portartály alján helyezkedik
el. Győződjön meg, hogy a MOVE zár hallhatóan
becsattan a kézi készülékbe.
BS1312A_IM 05.06.19
67
Kibocsátólter
A készüléknek van még 2 részecskeszűrője is. A fedelek
mögött találhatóak (7) mindkét oldalon.
1. Nyomja oldalra a fedél gombját a fedél felnyitásához.
2. Vegye le a fedeleket.
3. Távolítsa el a hab szűrőket és rázza ki belőlük a port. Ha
szükséges, tisztítsa meg őket folyóvíz alatt.
4. Visszahelyezés előtt teljesen szárítsa meg a hab
szűrőket!
5. Tegye vissza a fedeleket a motorházra az elhelyezett
habszűrőkkel. A fedelek a helyükre kell menjenek.
Tisztogatás
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig válassza le a készüléket a tápegységről, mielőtt tisztí-
taná azt!
A motor burkolatát semmiképpen nem szabad vízbe meríteni
tisztításkor. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
A különálló tartozékok nem rakhatók mosogatógépbe.
A burkolatot enyhén nedves vászonnal töröljük le.
A tápegységet egy száraz ruhával törölheti át.
Padlófúvóka
1. Válassza le a padlófúvókát a szívócsőről.
2. Forgassa körbe a padlófúvókát, hogy lássa az alsó
oldalát. Nyomja a fedelet kifelé, amíg megáll és tartsa
a helyén.
3. Húzz ki a kefehengert.
4. Távolítsa el a kefére tekeredett cérnát és hajat. Ha szük-
séges használjon ollót.
5. Összeszerelés:
5.1 Helyezze vissza a kefegörgőt, először a csillag
alakú mélyedést, a rekeszbe.
5.2 Helyezze a kefe forgó másik, négyzet alakú
csapágyas végét a mélyedésbe a fedél alatt.
6. Zárja be a kefehenger rögzítőjét. Mielőtt a padlófejet újra
használná, győződjön meg, a kefe forgó megfelelően
van elhelyezve.
Portartály szűrőbetéttel
Ezen részek tisztításához olvassa el a „Karbantartás” című
fejezetet.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
Az előzőleg felszerelt fali tartót használhatja a tárolás-
hoz.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor élettartamával
kapcsolatos:
Még ha ki is van kapcsolva, az akkumulátor folya-
matosan merül. Ha a készülék hosszabb ideig nincs
használatban, 4 - 6 hetenként egyszer töltse fel az
akkumulátort.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
A tárolási hőmérséklet 0 és 40 °C között legyen.
BS1312A_IM 05.06.19
68
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem működik. A tápegység csatlakoztatva van. Válassza le a készüléket a tápegységről.
Az akkumulátor meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizünkkel vagy a
márkakereskedővel.
Amikor a készülék be
van kapcsolva, minden
jelzőlámpa elkezd villogni.
Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
Gyenge szívóerő. Az akkumulátor majdnem lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
A portartály megtelt. Ürítse ki a portartályt.
A szűrők szennyezettek. Tisztítsa meg a szűrőket a „Karbantartás” részben
leírtak szerint.
VIGYÁZAT:
Csak száraz szűrőkkel folytassa a készülék használatát!
Zaj használat közben. Idegen test került felszívásra a
padlófúvókába.
Távolítsa el az idegen testet. Ha szükséges, válassza le
a padlófúvókát a szívócsőről.
A készülék magától
kikapcsolódik. A jelző fény
elkezd villogni.
A padlófúvóka a
turbókefével nem működik.
A kefegörgőt szennyeződés
akadályozza.
Tisztítsa meg a padlófúvókát a Tisztítás” részben leírtak
szerint.
Nem megfelelő szívócső és / vagy
padlófúvóka feltét.
Ellenőrizze az összetevők megfelelő összeszerelését.
Az akkumulátor nem tartja
a töltést.
Az akkumulátor elérte az
élettartamának végét.
Lépjen kapcsolatba a szervizünkkel vagy a
márkakereskedővel.
Műszaki adatok
Modell: ....................................................................BS 1312 A
Össztömeg
(Kézi készülék szívócsővel és padló-csővéggel): ...kb. 2,2 kg
Hálózati adapter
Védelmi osztály: ...................................................................
Bemenet: ......................AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,5 A MAX
Kimenet: ....................................................DC 22,5 V, 500 mA
Polaritás: ....................................................................
Akkumulátor: .................................. 18,5 V, 2200 mAh Li-Ion
Üzemidő: ............................................. maximum 20 - 35 perc
Töltési idő: ..............................................................kb. 3,5 óra
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
Az akkumulátor / elemek ártalmatlanítása
A készülékben akkumulátor található. A hasz-
nált elemek / akkumulátorok nem tartoznak a
háztartási hulladékhoz.
Az akkumulátort a termék újrahasznosítása
után el kell távolítani.
FIGYELMEZTETÉS:
Az újratölthető akku eltávolítása előtt csatlakoztassa le
a készüléket az áramhálózatról.
Csak akkor távolítsa el az újratölthető akkumulátort, ha
az már teljesen lemerült.
Ehhez nyissa fel a fedelet a motorház alján. Használjon
csillagcsavarhúzót a csavar meglazításához.
Távolítsa el a fedelet.
Vegye ki az újratölthető telepet.
Ollóval vágja el a huzalokat, melyek az újratölthető
akkuhoz csatlakoznak.
Az akkumulátorok ártalmatlanítására szolgáló helyekkel kap-
csolatos információ a helyi önkormányzattól szerezhető be.
BS1312A_IM 05.06.19
69
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és
a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értéke-
sítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
BS1312A_IM 05.06.19
70
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся,
что вы с удовольствием будете пользоваться им.
Символы, используемые в этих инструкциях
Важная для вас информация обозначается специаль-
ным образом. Необходимо соблюдать эти инструкции
по избежание несчастных случаев или повреждения
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Общая информация .......................................................70
Специальные указания по безопасности
для этого прибора ..........................................................71
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (Li-Ion) 72
Безопасное обращение с ионно-литиевыми
аккумуляторными батареями .....................................72
Продление срока службы ионно-литиевой
аккумуляторной батареи .............................................72
Распаковка устройства ..................................................72
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...........72
Примечания по использования ................................... 73
Включение / выключение прибора .............................. 73
Начало работы ................................................................73
Трубка всасывания ......................................................73
Сопло для пола с турбо-щеткой ................................. 73
Насадки (22, 23 и 24)....................................................73
Монтаж настенного держателя ....................................74
Заряд аккумуляторов .....................................................74
Эксплуатация прибора ..................................................74
Закончить пользование прибором .............................75
Обслуживание .................................................................75
Опустошение контейнера пыли ..................................75
Система фильтров ....................................................... 75
Чистка ................................................................................ 76
Насадка для пола ......................................................... 76
Контейнер пыли с блоком фильтров .........................76
Хранение ........................................................................... 76
Поиск и устранение неисправностей .........................77
Технические данные ......................................................77
Утилизация ....................................................................... 77
Утилизация батарей / аккумуляторных батареек ......77
Значение символа «корзина» .....................................78
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Сетевой адаптер пригоден для использования
только в сухих помещениях.
Проверьте согласованность выходного тока, напря-
жения и полярности сетевого адаптера с информа-
цией на подключаемом приборе!
Не прикасайтесь к сетевому адаптеру влажными
руками!
Когда необходима чистка, отключите прибор от
сетевого адаптера.
Убедитесь, что кабель сетевого адаптера не изогнут,
не пережат, не натянут и не касается источников
тепла.
Не применяйте поврежденный сетевой адаптер.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор обратитесь к уполномоченному на это
специалисту.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
BS1312A_IM 05.06.19
71
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
скими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Устройство предназначено для работы от безопасного низ-
кого напряжения. Подключайте к источнику питания согласно
информации на информационной табличке.
Если соединительный кабель устройства поврежден, его
необходимо заменить на специальный соединительный
кабель, поставляемый изготовителем и службой клиентской
поддержки.
Используйте только источник питания из комплекта поставки.
Не всасывайте горючие вещества и жидкости!
Не используйте данный прибор для удаления частиц тонера
из лазерного принтера или копировального устройства, по-
скольку это может вызвать возгорание или взрыв.
Не всасывайте горячий пепел или остроконечные или
острые предметы!
Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без фильтра.
BS1312A_IM 05.06.19
72
Ионно-литиевые
аккумуляторные батареи (Li-Ion)
Устройство оборудовано ионно-литиевыми аккуму-
ляторными батареями. Они обладают множеством
преимуществ в сравнении с другими типами батарей и
аккумуляторов:
Высокое напряжение элементов (больше вольт)
Отсутствие эффекта памяти
Низкий саморазряд
Безопасное обращение с ионно-литиевыми
аккумуляторными батареями
В целом ионно-литиевые батареи считаются безопас-
ными. Тем не менее, механические повреждения, по-
вреждения в электрической цепи и тепловые эффекты
могут стать источником опасности.
Механическое повреждение может привести к утечке
газообразных или жидких веществ, которые могут вы-
звать сильное раздражение, могут быть горючими или
даже токсичными.
Повреждение в электрической цепи, например, корот-
кое замыкание, может привести к перегреву и стать
причиной пожара.
Даже нагрев наружной оболочки ионно-литиевой ба-
тареи, например, под действием солнечного света или
нагревательного элемента, может вызвать возгорание
или взрыв.
Однако при правильном обращении ионно-литиевые
батареи безопасны. Они могут представлять опасность
только при неправильном использовании или хранении.
Следовательно:
Избегайте температур выше 40 °C и ниже 0 °C.
Не роняйте прибор или аккумуляторную батарею.
Если ионно-литиевая батарея упала и получила
повреждения, прекратите ее использовать.
При хранении или утилизации прибора замаскируйте
клеммы, чтобы предотвратить короткое замыкание.
Правильно утилизируйте старые аккумуляторы в
контейнерах для сбора, передав их продавцу или в
муниципальные пункты сбора.
Продление срока службы ионно-литиевой
аккумуляторной батареи
Правильное обращение с ионно-литиевыми батареями
может продлить срок их службы даже в большей сте-
пени, чем при использовании других аккумуляторов. Со-
хранить емкость батареи помогут следующие простые
правила зарядки и хранения:
Температура: Идеальная температура для этих
батарей варьирует в диапазоне 10 - 25 °C. Более
высокие температуры могут привести к преждевре-
менной потере свойств.
Зарядка и разрядка: Во время циклов зарядки необ-
ходимо избегать как полного заряда, так и глубокой
разрядки.
По окончании процесса зарядки батареи необходимо
сразу же отсоединить зарядное устройство. Счита-
ется, что лучше всего заряжать до 90 %.
В то же время батарея прослужит дольше, если
не давать ей разряжаться до 0 %. При появлении
возможности всегда перезаряжайте батарею, когда
уровень зарядки достигает 30 %.
Хранение: Всегда храните батареи в сухом месте при
средних температурах в диапазоне от 10 °C до 20 °C.
Также учитывайте эффект саморазряда! Если акку-
мулятор уже разряжен, этот эффект может привести
к глубокой разрядке, вызывающей повреждение
батареи. Если вы намерены хранить батарею
продолжительное время, этот эффект можно ней-
трализовать. В этом случае мы рекомендуем перед
хранением зарядить батарею примерно до 40 %.
Необходимо проверить уровень зарядки не позднее
чем через месяц.
Распаковка устройства
1. Выньте устройство из его упаковки.
2. Проверьте наличие всех компонентов комплекта
поставки.
3. Проверьте устройство на наличие каких-либо
повреждений при транспортировке для того, чтобы
избежать опасных ситуаций.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае каких-либо повреждений при транспорти-
ровке обратитесь к вашему продавцу немедленно.
Не пользуйтесь поврежденным устройством!
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Индикаторные лампочки
2 Кнопка ECO (ЭКО)
3 Кнопка включения / выключения
4 Ручка для переноски
5 Розетка подключения электропитания
6 Блокиратор крышки (Выпускной фильтр)
7 Выпускной фильтр сзади крышки
8 Кожух двигателя / Ручной комплект
9 Контейнер пыли
10 Опорная пластина контейнера пыли
11 Устройство открывания / закрывания опорной пла-
стины
12 Защелка контейнера пыли MOVE
13 Сопло для пола с турбо-щеткой
14 Освобождение насадки для пола PUSH
15 Трубка всасывания
16 Освобождение трубки всасывания PUSH
BS1312A_IM 05.06.19
73
Настенный держатель
17 Розетка подключения электропитания
18 Отделение для держателя принадлежностей
19 Отделение для держателя принадлежностей
20 Зарядные контакты
21 Отделение для держателя принадлежностей
Принадлежности
22 Специальная мини-щетка
23 Большая щеточная насадка / Щетка для обивки
24 Узкая насадка
Не показано
3 × Держатель принадлежностей
1 × Адаптер питания
2 × Дюбеля
2 × Винт
Примечания по использования
Устройство прекрасно подходит для быстрой уборки
незначительных объемов сухой грязи или пыли.
Прибор работает от заряда аккумулятора. Зарядка
производится с помощью поставляемого в комплекте
блока питания.
Прямое подключение к электрической сети помеще-
ния невозможно.
Этот перезаряжаемый аккумуляторный пылесос не
является полноценной заменой традиционным ва-
куумным пылесосам. Особенно на длинноворсовых
коврах его мощности всасывания будет недоста-
точно из-за особенностей конструкции.
Заполненные фильтры снижают мощность всасыва-
ния пылесоса. Поэтому мы рекомендуем регулярно
чистить пылевые фильтры.
В идеале чистите фильтры после любого длитель-
ного использования.
Пожалуйста, регулярно проверяйте и чистите на-
садку для пола.
При необходимости, чистите сильного загрязненные
полы несколько раз и/или используйте обычный
пылесос с электропитанием от сети 230 В~.
Включение / выключение прибора
Кнопка (3) служит для включения и выключения
прибора.
Нажмите кнопку ECO (ЭКО) на задней стороне
ручного комплекта для переключения между уров-
нями высокой и низкой мощности. В эко-режиме
вы можете продлить срок службы перезаряжаемой
батареи. Кнопка ECO подсвечивается.
Начало работы
Трубка всасывания
Вставьте всасывающую трубу с двумя контактными
штырями в соединение на ручном блоке. Она должна
войти в зацепление со звуком.
Для отсоединения всасывающей трубы нажмите
на кнопку освобождения PUSH (16), одновременно
вытягивая трубу.
Сопло для пола с турбо-щеткой
Прикрепите нижний конец всасывающей трубки к
соединителю насадки для пола. Обратите внимание
на соединительные контакты насадки для пола. Вса-
сывающая трубка должна зацепиться со слышимым
щелчком.
Для отсоединения всасывающей трубы нажмите
на кнопку освобождения PUSH (14), одновременно
вытягивая трубу.
Насадка для пола подходит для любого напольного
покрытия, кроме длинноворсовых ковров.
Насадки (22, 23 и 24)
Имеется два различных способа соединения этих наса-
док с аппаратом:
Подсоединение к ручному блоку
Обратите внимание на углубления в щелевой на-
садке и в большой щеточной насадке.
Вставьте одну из насадок в гнездо на рукоятке. Дол-
жен быть слышен щелчок соединения.
Для отсоединения соответствующей насадки
нажмите кнопку освобождения PUSH (16), одновре-
менно вытягивая насадку.
Подсоединение к всасывающей трубе
На нижнем конце всасывающей трубки находится такой
же соединитель для вставки, что и на ручном ком-
плекте. Установите / снимите насадку, как указано выше.
Узкая насадка
Удаление пыли из углов, соединений и стыков.
Большая щеточная насадка / Щетка для обивки
Эта насадка подходит для чувствительных поверхно-
стей, таких как обивочная ткань, мебель или шторы.
Насадка может вращаться.
Специальная мини-щетка
Специальная насадка особенно подходит для мягкой
чистки небольших поверхностей, например, клавиа-
туры.
BS1312A_IM 05.06.19
74
Монтаж настенного держателя
Смотрите рисунок на стенном кронштейне на стр. 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предварительно убедитесь в отсутствии в стене кабе-
лей (проводки), которые могут быть повреждены!
ВНИМАНИЕ:
Размещайте настенный держатель таким образом,
чтобы прибор не подвергался действию прямых сол-
нечных лучей или других источников тепла.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если нужно одновременно использовать настенное
крепление в качестве зарядной станции, рядом
должна быть настенная электрическая розетка.
1. Измерьте высоту для монтажа настенного держа-
теля. Прижмите пылесос к стене с установленной
всасывающей трубой и насадкой для пола.
2. Вставляйте держатели принадлежностей в выемки
(18, 19, 21), обозначенные на стенном кронштейне.
3. На задней части стенного кронштейна можно видеть
два продолговатых отверстия одно под другим.
Обозначьте на стене два отверстия для сверления
на расстоянии продолговатых отверстий (примерно
154 мм).
4. Просверлите отверстия и вставьте в стену дюбели.
5. Вставьте шурупы таким образом, чтобы головки
выступали на несколько миллиметров.
6. Установите стенной кронштейн через продолговатые
отверстия, используя два шурупа. Проверьте, чтобы
шурупы находились в верхних малых фиксирующих
участках продолговатых отверстий.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Стенной кронштейн должен быть как можно ближе
к стене. Вы можете устанавливать правильное
расстояние до стены, закручивая или выкручивая
шурупы.
7. Вы можете устанавливать насадки к держателям
сбоку.
8. Вставьте сетевой штепсель в розеточную часть сое-
динителя на верхней стороне стенного кронштейна
(17).
Заряд аккумуляторов
ВНИМАНИЕ:
Не заряжайте аккумуляторную батарею без присмотра.
1. Выключите устройство.
2. Подключите блок питания к соединительному разъ-
ему (5).
Если вы подготовили настенный держатель в каче-
стве базы для зарядки, повесьте на нем прибор.
3. Подключите сетевой адаптер к сертифицированной
электрической розетке. Заряжайте устройство прим.
4 часов перед первым использованием.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикаторные лампочки показывают состояние
зарядки перезаряжаемой аккумуляторной бата-
реи. (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
Прибор снабжен электронным устройством кон-
троля зарядки, предотвращающим перезарядку.
Зарядка завершена, когда горят все 4 инди-
каторные лампочки. Электроника включит
непрерывную подзарядку малым током. Тем
не менее, не оставляйте аппарат постоянно
подключенным к сети, чтобы не повредить пере-
заряжаемую батарею.
Если прибор снят с зарядной станции или
отключен от электропитания, индикаторные
лампочки погаснут.
Нагрев устройства при зарядке является нор-
мальным.
4. После полной зарядки аккумуляторной батареи
отсоедините блок питания от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Даже при выключенном приборе аккумуляторная
батарея постоянно разряжается. Если прибор не ис-
пользуется в течение длительного периода времени,
заряжайте аккумуляторную батарею не реже, чем раз
в 4 - 6 недель.
Эксплуатация прибора
Можно использовать прибор в качестве пылесоса для
пола или в виде переносного пылесоса для вертикаль-
ной очистки (базовый блок).
1. Отключите прибор от блока питания.
2. Включите прибор.
ВНИМАНИЕ:
Всасывающее отверстие всегда должно быть
свободным от закупорок. Закупорки приводят к
перегреву и повреждению двигателя.
Когда насадка для пола заблокирована таким об-
разом, что щеточный валик больше не вращается,
аппарат выключится автоматически. Как альтерна-
тива, начнут мигать индикаторные лампы. В этом
случае удалите закупорку, как описано в разделе
«Чистка» «Насадка для пола». Затем дважды
нажмите кнопку включения / выключения, чтобы
возобновить работу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При использовании прибора с насадкой для пола
рекомендуется самый высокий уровень мощности.
Подсветка кнопки ECO выключится.
BS1312A_IM 05.06.19
75
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы, в зависимости от уровня зарядки
перезаряжаемого аккумулятора горит от 1 до 4
индикаторов.
Мы рекомендуем заряжать аккумулятор, когда ин-
дикаторные лампочки покажут оставшийся уровень
зарядки только 25 %.
Когда перезаряжаемая батарея почти полностью
разряжается, все индикаторные лампы начнут
мигать в течение нескольких секунд. Чтобы не
допустить глубокую разрядку перезаряжаемого ак-
кумулятора, при этом выключится мотор прибора.
Зарядите аккумулятор.
Закончить пользование прибором
1. Выключите устройство.
2. После монтажа настенного держателя повесьте на
него пылесос.
Обслуживание
Опустошение контейнера пыли
1. Отключите прибор от блока питания.
2. При необходимости удалите с устройства всасываю-
щую трубу или насадку.
3. Держите устройство так, чтобы нижняя панель кон-
тейнера пыли располагалась над мусорным ведром.
4. Опорожните контейнер пыли. Нажмите кнопку PUSH
(11) на контейнере пыли, чтобы открыть опорную
пластину.
5. Затем закройте основание. Защелка контейнера
пыли должна зафиксироваться.
Система фильтров
В устройстве предусмотрено 4 фильтра. Обычная
система с мешком для сбора пыли была заменена на
прозрачный контейнер пыли. Более высокая скорость
сбора пыли позволяет разделять тяжелую пыль и ма-
лейшие частицы в засасываемом воздуха.
Таким образом, отсутствует необходимость покупать
мешки.
Фильтры требуют периодической очистки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается мыть фильтр в стиральной машине.
Запрещается использовать фен для сушки.
Возвращать устройство в работу можно в том
случае, если все фильтры абсолютно сухие и
правильно собраны.
Блок фильтров
Блок фильтров включает в себя следующее:
Фильтр HEPA
Фильтр грубой очистки
Для очистки блока фильтров выполните следующее:
1. Опорожните емкость для пыли согласно приведен-
ным выше инструкциям. (Шаг 1 - 5)
2. Разберите блок фильтров
2.1 Сдвиньте вниз стопор MOVE (12), чтобы отде-
лить пылесборник от корпуса двигателя.
2.2 Снимите высокоэффективный сухой воздушный
фильтр.
2.3 Снимите фильтр грубой очистки с контейнера
пыли.
3. Очистка фильтров
3.1 Держа оба фильтра над мусорным ведром,
стряхните пыль. Вы можете прочистить щеткой
сухой воздушный фильтр. В случае сильного
загрязнения промойте фильтры под проточной
водой.
3.2 Дайте фильтры полностью высохнуть перед
установкой на место!
3.3 Протрите пылесборник влажной тканью, затем
вытрите насухо.
4. Сборка блока фильтров
4.1 Установите фильтр грубой очистки в контейнер
пыли. Обратите внимание на выемки на краях
контейнера пыли. Теперь вдвиньте фильтр
грубой очистки вниз, чтобы он встал по центру
контейнера пыли.
4.2 Поставьте сухой воздушный фильтр в фильтр
грубой очистки. Если в процессе чистки резино-
вое кольцо ослабевает, сначала верните его на
открытую сторону сухого воздушного фильтра
(см. иллюстрацию «Блок фильтров»). Края
резинового кольца должны полностью входить в
углубления фильтра грубой очистки.
4.3 Снова подсоедините контейнер пыли к ручному
комплекту. Сначала вставьте в углубление на
корпусе двигателя крюк, который находится на
донце контейнера пыли. Убедитесь, что затем
стопор MOVE защелкивается с характерным
звуком в рукоятке.
BS1312A_IM 05.06.19
76
Выпускной фильтр
Аппарат также снабжен двумя выпускными фильтрами.
Их можно найти сзади крышки (7) на обеих сторонах
рукоятки.
1. Чтобы открыть крышку, нажмите вбок на блокиратор.
2. Снимите крышки.
3. Снимите поролоновые фильтры и выбейте из них
пыль. При необходимости прочистите их проточной
водой.
4. Дайте фильтрам полностью высохнуть перед уста-
новкой на место!
5. Верните крышки с вставленными в них поролоно-
выми фильтрами на корпус двигателя. Блокираторы
должны быть защелкнуты на место.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед очисткой всегда отключайте прибор от блока питания!
Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья
в воду. Это может быть причиной электрического удара или
пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щётки или другие
царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
Отдельные компоненты не предназначены для
посудомоечной машины.
Корпус можно протирать слегка влажной тряпкой.
Можно вытирать блок электропитания сухой тканью.
Насадка для пола
1. Отсоедините насадку для пола от всасывающей
трубы.
2. Поверните насадку для пола так, чтобы увидеть ее
нижнюю сторону. Нажмите на блокиратор вверх до
его остановки и удерживайте его на месте.
3. Вытяните роликовую щетку.
4. Удалите щеткой нитки и волосы. Используйте нож-
ницы, при необходимости.
5. Сборка:
5.1 Сначала вставьте обратно ролик щетки в звездо-
образную выемку отсека.
5.2 Вставьте другой конец щеточного валика с
квадратным подшипником в углубление под
блокиратором.
6. Закройте замок роликовой щетки. Перед следующим
использованием убедитесь, что щеточный валик
установлен надлежащим образом.
Контейнер пыли с блоком фильтров
Для очистки этих компонентов прочитайте, пожалуйста,
главу «Обслуживание».
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Для хранения можно использовать предварительно
установленный настенный держатель.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время.
ПРИМЕЧАНИЕ по сроку службы аккумуля-
торной батареи:
Даже при выключенном приборе аккумуляторная
батарея постоянно разряжается. Если прибор не
используется в течение длительного периода вре-
мени, заряжайте аккумуляторную батарею не реже,
чем раз в 4 - 6 недель.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентили-
руемом месте, недоступном для детей.
Температура хранения от 0 до 40 °C.
BS1312A_IM 05.06.19
77
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Возможная причина Способ устранения
Устройство не работает. Подключен блок питания. Отключите прибор от блока питания.
Аккумуляторная батарея неис-
правна.
Обратитесь в наш сервисный центр или
к своему продавцу.
Когда прибор включается, начи-
нают мигать все индикаторные
лампочки.
Аккумулятор разрежен. Зарядите аккумулятор.
Малая мощность всасывания. Аккумулятор почти разряжен. Зарядите аккумулятор.
Пылесборник переполнен. Опустошите пылесборник.
Грязные фильтры. Очистите фильтры, как указано в разделе
«Обслуживание».
ВНИМАНИЕ:
Возобновление работы может быть только
с сухими фильтрами.
Шум во время работы. Посторонний предмет попал в
насадку для пола.
Извлеките посторонний предмет. При
необходимости отсоедините насадку для
пола от всасывающей трубы.
Аппарат выключится автомати-
чески. Как альтернатива, начнут
мигать индикаторные лампы.
Насадка для пола
с турбо-щеткой не работает.
Роликовая щетка забита грязью. Очистите насадку для пола, как описано
в разделе «Чистка».
Неправильное крепление вса-
сывающей трубы и / или насадки
для пола.
Проверьте правильность сборки всех
компонентов.
Аккумуляторная батарея не
держит заряд.
Аккумуляторная батарея до-
стигла окончания своего срока
службы.
Обратитесь в наш сервисный центр или
к своему продавцу.
Технические данные
Модель: .................................................................BS 1312 A
Вес нетто (ручной комплект с трубкой
всасывания и насадкой для пола): ................ прибл. 2,2 кг
Сетевой адаптер
Класс защиты: ....................................................................
Вход: ..... Перем. ток (AC) 100 - 240 В, 50 / 60 Гц, 0,5 А макс
Выход: ...................................Пост. ток (DC) 22,5 В, 500 мА
Полярность: ..............................................................
Аккумулятор: ........18,5 В, 2200 мА-час Ионно-литиевый
Время работы: ............................... 20 - 35 минут максимум
Время зарядки: ..........................................прибл. 3,5 часов
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
Утилизация
Утилизация батарей / аккумуляторных батареек
Прибор содержит аккумуляторную бата-
рейку. Использованные батарейки / аккуму-
ляторы (перезаряжаемые батарейки) не от-
носятся к бытовым отходам.
Батарейка должна быть извлечена перед
утилизацией прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед снятием перезаряжаемой батареи отклю-
чите аппарат от электросети!
Снимайте перезаряжаемую батарею только тогда,
когда она разряжена.
Для этого откройте крышку снизу корпуса двигателя.
Для ослабления шурупа используйте крестообраз-
ную отвертку.
Снимите крышку.
Снимите блок перезаряжаемой батареи.
Отрежьте ножницами провода, которые соединяют
перезаряжаемую батарею.
Информацию о местах утилизации батареек / аккумуля-
торов можно получить в местных или муниципальных
органах власти.
BS1312A_IM 05.06.19
78
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с
бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
BS1312A_IM 05.06.19
79
 
BS 1312 A .......................................................................................:

 2,2 ...................:(     )

II .............................................................................................: 
  0,5  60/50 -    240-100 .............:
  500 -   22,5 ..............................................:
...........................................................................................:
 18,5 .........................................................:   
      2200
  35-20 ........................................................ : 
 3,5 .........................................................................: 
          
.
     CE     
       
. 
  
   /  
 .      
 )  / 
.    ( 
.       :          
..       .       
. ..    .         
         
.       /
" "  
       : 
.  
        
.  
       
.       
           
.     
         
.     
BS1312A_IM 05.06.19
80
:.      .    .        .     .       
 
1 ..      2 .    .        
.        3 ..    4 .    .      
.
5 .:
          5.1
.   
         5.2
.     6 .       .   
.      
    
.   ""   
 .      .      .          
:       
         
      .  
. 6  4          .        .  400      
  
   
.     .    .  
.      .     
.   .            
.
.   .    .  
.   .  
.""       . 
:
.       
.   
.         .       .  
.""         .          
.
.      
.        /   
. 
.           
.   .      
BS1312A_IM 05.06.19
81
 : !           .         
.   
   
1 ..      2 ..          3 ..          4 .   (11)    .  
.      5 ..     .    
 
     4      
   .      
         
."   "
.        
.    
:.      .            
.
 
:   
HEPA 
 
:     1 .(5-1 ) .       2 .  
      (12)   2.1
. 
.       2.2
.      2.3 3 . 
  .        3.1
    .   
.   
!       3.2
         3.3
. 4 .  
   .       4.1
     .   
.    
   .       4.2
         
  .(" " )  
        
.
   .        4.3
 .      
.      MOVE   
 
(7)      . [2]   
.   
1 ..         2 ..  3 .   .       
.      4 ..           5 . .          
.     
BS1312A_IM 05.06.19
82
  
.3     
:
!           
:
          
. 
:
         
.       1 .       . 
.   2 .   (211918)     
. 3 .    .      
.( 154 )       4 ..       5 ..         6 .   .      
.     
:
         
         .
.    7 ..       8 .         
.(17) 
  
.       1 ..    2 . .(5)     
           
. 3 .   .       
.    4  
:
,%75 ,%50 ,%25) .      
(%100          
.
:
. [4]       
    .    
        
.             
.   .        4 .          
.   
:
         
      .  
. 6  4        
 
        
.( )  
1 ..      2 .. 
:           
.                 
   .    
       . 
    ." " ""   
.    /
:
.        
.  ECO       4  1    
.         
. %25            
       .  
.  . 
 
1 ..    2 ..       
BS1312A_IM 05.06.19
83
 /    1
ECO  2
 /  3
  4
     5
( )   6
   7
 /  8
  9
    10
  / 11
MOVE    12
     13
PUSH     14
 15
PUSH     16
 
     17
   18
   19
    20
   21

  22
 /   23
  24
 
  ×3
  ×1
 ×2
 ×2
           
.         .    
. .                     
       
.       .       
.     
.      .               
. ~230    
  /
.   (3)        ( ) ECO   
   ECO   .   
.ECO  .    
  
          
.    .  (16)       
.    
    
 .       
    .   
.   (14)       
.   .         
(2423 ,22)  
:      
   
.              .      
.     (16)       
.  
 
          
.      /  . 
 
.       
   
         
.     .  
 
         
.
BS1312A_IM 05.06.19
84
    .         
.                        
.      .       !                  
.  !        .    
    
         
:      
( )         
      
         
.      
            
.           
         
.   
        
.       
          
: .          
.0   40      .       .                
.            
.    
       
          
      .  
:     
      :
         . 25-10
.          : 
. 
 .         
.  %90    
.  %0        
         
.%30           :
. 20  10  
       !     
   .          
           
   .   %40    
.         
   1 ..   2 ..       3 .           
. 
:
.           
!    
BS1312A_IM 05.06.19
85
 
.     .  
  
.          
         
: 
:
         
.  
:
           
.
:
.     

3 .......................................................................  
85 .................................................................................... 
85 ....................................................    
84 .............................................     
84 ............        
84 ..........................       
84 .......................................................................  
83 ............................................... /  
83 ............................................................................. 
83 ..............................................................  /
83 ....................................................................................... 
83 ...................................................................................... 
83 ..............................................................    
83 ..............................................................(2423 ,22)  
82 .......................................................................  
82 ................................................................................... 
82 .................................................................................. 
82........................................................................................ 
81 ..............................................................................................
81 ...............................................................................  
81............................................................................................ 
81 ............................................................................................
80 ...................................................................................  
80 ........................................................   
80 .............................................................................................
80 ...............................................................  
79 .................................................................................... 
79 .............................................................................   
79......................   /  
79................................................................" "  
 
         
  .       
          .
. 
  .       
.   .               
!        !      .                  
. .  .           .      
       .  
. .      )       
.    (  
:
!         
             8     
            
.         .    .        
BS1312A_IM 05.06.19
BS 1312 A
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
Stand 05 / 2019
82

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Clatronic BS 1312 A wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info