552161
52
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
KB 3538
HLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil • Box frigo • Cooler box
Lodówka turystyczna • Hűtődoboz • Камера-термос
Холодильная коробка
16.12.2013_TH
2
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung “ dazu geben.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend abge-
führt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen vorgekühlter oder zum Warmhal-
ten heißer Speisen und Getränke.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbe-
reichen vorgesehen wie z. B.:
In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits-
bereichen;
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
In Frühstückspensionen;
Zum Campingeinsatz;
In Kraftfahrzeugen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
In der Landwirtschaft;
Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
4
Lieferumfang
1 Kühlbox
1 Trennsteg
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
Bei nach hinten geklapptem Griff und beim Tragen ist der
Deckel fest verschlossen.
Um die Kühlbox zu öffnen, klappen Sie den Griff nach
vorne.
Öffnen Sie den Deckel nicht häuger als nötig. Lassen
Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Dies
beeinusst die Dauer der Kühl- oder Warmhalteleistung.
Die Dauer der Kühlung oder des Warmhaltens ist auch
abhängig von der Umgebungstemperatur.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Das Gerät kann an zwei verschiedenen Energiequellen
angeschlossen werden.
- Wechselstrom 220 – 240 V~ oder
- Gleichstrom 12 V
Mit den Schaltern ECO – OFF – MAX und COLD – OFF
– HOT schalten Sie das Gerät ein und aus. Beide Schalter
müssen in der gewünschten Stellung eingeschaltet sein,
um die Funktion des Gerätes zu gewährleisten.
Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt Ihnen den Betrieb an:
- Grün für Kühlen
- Rot für Warmhalten
Schalten Sie nicht direkt von einer Betriebsart in die
andere. Möchten Sie die Betriebsart wechseln, schalten
Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie
die andere Betriebsart einschalten.
Kühlen
Sie können mit dem Gerät gekühlte Ware für mehrere
Stunden kühl halten.
Stellen Sie den Schalter auf Position „COLD“.
Für eine optimale Kühlung lagern Sie ausschließlich bereits
gekühlte Speisen / Getränke in der Kühlbox. Wählen Sie
einen vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Warmhalten
Sie können heiße Speisen / Getränke für mehrere Stunden
warmhalten, maximal 50 bis 60 °C.
Stellen Sie den Schalter auf Position „HOT“.
Das Peltier-Element schaltet sich in Abständen aus und
an, um die Temperatur zu halten. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet, wenn das Peltier-Element in Betrieb ist und der
Ventilator läuft.
Das Gerät ist nicht zum Erhitzen geeignet. Kalte Lebens-
mittel erwärmen sich in dem Gerät nach ca. 2 Stunden
minimal.
ECO oder MAX?
Um das Gerät im energieefzienten Modus zu betreiben,
benutzen Sie die Einstellung ECO.
HINWEIS:
Sie können das Gerät nur beim Anschluss an Wechsel-
strom 220 - 240 V mit der Funktion ECO benutzen.
In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert.
Nutzen Sie diese Betriebsart z. B. bei geringer Beladung
der Kühlbox.
Benutzung des Gerätes
1. Auf dem Deckel benden sich 2 Abdeckungen. Schieben
Sie die Abdeckung mit den Pfeilmarkierungen zur Seite.
2. Stellen Sie sicher, dass beide Schalter auf Position OFF
stehen.
3. Legen Sie das Anschlusskabel, welches Sie nutzen wollen,
in die Kabelführung. So können Sie die Abdeckung nach
dem Einschalten wieder schließen.
Anschluss an Wechselstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Gleichstrom.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
220 – 240 V~ beträgt.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose an.
4. Stellen Sie den Schalter auf ECO oder MAX.
5. Stellen Sie den Schalter auf COLD für Kühlen oder auf
HOT für Warmhalten.
Anschluss an Gleichstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Wechselstrom.
2. Schalten Sie den Motor des Kraftfahrzeuges an.
3. Schließen Sie das Gerät an den Zigarettenanzünder in
dem Kraftfahrzeug an.
4. Stellen Sie den Schalter auf MAX.
5
5. Stellen Sie den Schalter auf COLD für Kühlen oder auf
HOT für Warmhalten.
HINWEIS:
Schonen Sie die Batterie Ihres Kraftfahrzeuges. Betreiben
Sie das Gerät im Kfz nur bei laufendem Motor.
Betrieb beenden
Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Gerät läuft
permanent, solange es an einer Energiequelle angeschlossen
und eingeschaltet ist.
1. Stellen Sie beide Schalter auf Position OFF“.
2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose / dem
Zigarettenanzünder.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer das Anschlusskabel aus der
Steckdose / dem Zigarettenanzünder!
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Der Deckel ist abnehmbar. Ziehen Sie den Deckel aus der
Halterung nach oben heraus.
Benutzen Sie zur Reinigung für Innen und Außen ein
feuchtes Tuch. Sie können dem Tuch ein Handspülmittel
zufügen.
Trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Befestigen Sie den Deckel wieder in der Halterung.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Verstauen Sie die Kabel im Kabelstaufach des Deckels.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion
Mögliche Ursache:
Die Schalterstellung ist nicht richtig gewählt.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Schalterstellung.
Mögliche Ursache:
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Anschluss an die Energiequelle.
Überprüfen Sie die Haushaltsteckdose mit einem anderen
Gerät.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Steckt der Stecker richtig in der Energiequelle?
Funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres Kraftfahrzeuges
einwandfrei?
Gerät funktioniert nicht mit Gleichstrom
Mögliche Ursache:
Die Sicherung im Stecker des 12 V Anschlusskabels ist defekt.
Abhilfe:
Ersetzen Sie die Sicherung. Diese erhalten Sie im Fachhandel.
Mögliche Ursache:
Der Zigarettenanzünder Ihres Kraftfahrzeuges ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an einen Fachmann für Kraftfahrzeuge.
Das Gerät schaltet sich während des Betriebs aus
Mögliche Ursache:
Die Belüftung ist nicht gewährleistet.
Abhilfe:
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Luft frei zirkulieren
kann.
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
6
Technische Daten
Modell:..............................................................................KB 3538
Nettogewicht: ...............................................................ca. 4,80 kg
Füllmenge: ................................................................max. 30 Liter
Klimaklasse: ......................................................................... SN/N
Wechselstrom
Spannungsversorgung: ...........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Kühlen: ................................................ 58 W
Warmhalten: ........................................ 52 W
ECO: ................................................... 8,7 W
Schutzklasse: .............................................................................. II
Gleichstrom
Spannungsversorgung: ................................................... 12 V
Leistungsaufnahme Kühlen: ................................................ 48 W
Warmhalten: ........................................ 40 W
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KB 3538 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informa-
tionen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
7
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om onge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder begeleiding.
9
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd,
kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of
voor het warmhouden van gerechten en dranken.
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
In bed-and-breakfast accommodatie;
Bij het kamperen;
In motorvoertuigen.
Het is niet bedoeld voor de onderstaande toepassingen:
In de landbouw;
In catering en dergelijk commercieel gebruik.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
Meegeleverde onderdelen
1 Koelbox
1 Scheidingsschot
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken,
vulstoffen, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpak-
king.
OPMERKING:
Het apparaat kan nog stof of productierestanten bevatten. Wij
adviseren u het apparaat te reiningen volgens de aanwijzin-
gen in „Reiniging“.
Gebruiksaanwijzingen
Algemene informatie
Plaats het apparaat nooit naast open vuur of andere
warmtebronnen.
10
De deksel is vergrendeld wanneer de hendel naar achteren
is geduwd en tijdens het dragen.
Duw de hendel naar voren om de koelbox te openen.
Het deksel niet vaker openen dan nodig is. Het deksel niet
langer open laten dan nodig is. Dit heeft invloed op de tijd
waarin de inhoud warm of koud blijft.
De duur van het koelen en warmhouden is ook afhankelijk
van de omgevingstemperatuur.
Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik.
Het apparaat kan worden aangesloten op twee verschil-
lende voedingsbronnen.
- 220 – 240 V~ wisselstroom of
- 12 V gelijkstroom
U kunt het apparaat in- en uitschakelen door gebruik te
maken van de ECO – OFF – MAX en COLD – OFF – HOT
schakelaars. Beide schakelaars dienen ingeschakeld te
worden op de vereiste instelling, om er zeker van te zijn dat
het apparaat naar behoren functioneert.
Het overeenkomstige controlelampje geeft de stand aan:
- Groen voor koelen
- Rood van warm houden
Schakel niet direct van de ene gebruiksstand naar de
andere. Zet het apparaat uit als u de gebruiksstand wilt
veranderen. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u van de
ene stand naar de andere overschakelt.
Koelen
U kunt voedingswaren enkele uren koel houden.
Zet de schakelaar op de stand COLD”.
Alleen gekoelde dranken / voedingswaren in de koelbox
plaatsen voor optimale resultaten. Plaats de koelbox in een
plaats die afgeschermd is van direct zonlicht.
Warm houden
U kunt warme dranken / voedingswaren enkele uren warm
houden, op maximaal 50 tot 60° C.
Zet de schakelaar op de stand HOT”.
Het Peltier-element schakelt met tussenpozen uit en aan
om de temperatuur te bewaren. Het rode controlelampje
gaat branden wanneer het Peltier-element werkt en wan-
neer de ventilator draait.
Het apparaat is niet geschikt voor opwarmen. Koude
voedingswaren worden na 2 uur maar iets warmer.
ECO of MAX?
Om het apparaat te gebruiken in energiebesparende stand,
gebruikt u de instelling ECO.
OPMERKING:
U kunt het apparaat alleen met de functie ECO gebruiken
wanneer het is aangesloten op wisselstroom 220 - 240 V.
Het vermogen is minder in de ECO stand. Gebruik deze
stand bijvoorbeeld bij kleinere ladingen in de koelbox.
Bediening van het apparaat
1. Er zijn twee klepjes op het deksel. Schuif het klepje met de
pijl aan de kant.
2. Zorg ervoor dat beide schakelaars zich in de OFF” stand
bevinden.
3. Leg de aansluitkabel die u wilt gebruiken in de kabelgelei-
der. Door dit te doen, kunt u het deksel weer sluiten nadat
u het apparaat hebt ingeschakeld.
Op wisselstroomvoeding aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor gelijkstroom indien nodig.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruik een span-
ning heeft van 220 – 240 V~.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact.
4. Zet de schakelaar op ECO of MAX.
5. Zet de schakelaar op de stand COLD voor koeling en HOT
voor warmhouden.
Op gelijkstroom aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor wisselstroom indien nodig.
2. Start de motor van het motorvoertuig.
3. Sluit het apparaat aan op de aansluiting van de sigaret-
taansteker van het motorvoertuig.
4. Zet de schakelaar op MAX.
5. Zet de schakelaar op de stand COLD voor koeling en HOT
voor warmhouden.
OPMERKING:
De accu van uw motorvoertuig sparen. Het apparaat alleen
inschakelen terwijl de motor van het voertuig draait.
Het apparaat uitschakelen
Er is geen automatische uitschakeling aanwezig. Het apparaat
is continu werkzaam, wanneer deze is verbonden met een
voedingsbron en is ingeschakeld.
1. Stel beide schakelaars in de “OFFstand.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact of van de sigaret-
tenaansteker.
11
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact / sigaret-
tenaansteker!
Het apparaat nooit in water onderdompelen! Dit zou tot een elektri-
sche schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Het deksel is afneembaar. Trek het deksel naar boven en
uit de houder.
Gebruik een vochtige doek om de binnenkant en buiten-
kant te reinigen. U kunt vloeibaar afwasmiddel aan de doek
toevoegen.
Na het reinigen afdrogen met een doek.
Zet het deksel weer vast in de houder.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Bewaar de kabels in het opbergvak voor stroomkabels in
het deksel.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Verhelpen van storingen
Het apparaat werkt niet
Mogelijke oorzaak:
De instelling van de schakelaar is niet correct geselecteerd.
Oplossing:
Controleer de instelling van de schakelaar.
Mogelijke oorzaak:
Er wordt geen stroom toegevoerd naar het apparaat.
Oplossing:
Controleer de aansluiting op de voedingsbron.
Controleer of een ander apparaat op het stopcontact werkt.
Controleer de zekeringkast.
Is de stekker veilig aangesloten op de stroomvoorziening?
Werkt de sigarettenaansteker in uw motorvoertuig zonder
problemen?
Het apparaat werkt niet in direct zonlicht
Mogelijke oorzaak:
De zekering in de stekker van het 12 V netsnoer is defect.
Oplossing:
Vervang de zekering. Deze is verkrijgbaar bij een gespeciali-
seerde dealer.
Mogelijke oorzaak:
De sigarettenaansteker van uw motorvoertuig is defect.
Oplossing:
Raadpleeg een specialist voor motorvoertuigen.
Het apparaat schakelt uit tijdens gebruik
Mogelijke oorzaak:
Onvoldoende ventilatie.
Oplossing:
De ventilatieopeningen niet blokkeren.
Plaats het apparaat zodanig dat de lucht vrij kan circuleren.
Het apparaat is defect.
Oplossing:
Neem contact op klantenservice of met een specialist.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................KB 3538
Nettogewicht: .................................................... ongeveer 4,80 kg
Capaciteit: ..................................................................max. 30 liter
Klimaatklasse: ...................................................................... SN/N
Wisselstroom
Spanningstoevoer: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen Koelen: .......................................... 58 W
Warm houden: .............................. 52 W
ECO: ............................................. 8,7 W
Beschermingsklasse: ..................................................................II
Gelijkstroom
Voeding: ...........................................................................12 V
Vermogen Koelen: ................................................................ 48 W
Warm houden: .................................................... 40 W
12
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
13
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
14
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plas-
tiques, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et
le carton.
Pièces fournies
1 Glacière
1 Barrette de connexion
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte-
ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour refroidir des plats pré-réfrigérés ou garder
des boissons ou des plats chauds au chaud.
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
Les gîtes touristiques ;
Le camping ;
Les véhicules motorisés.
Il n’est pas prévu pour les usages suivants :
L’agriculture ;
La restauration et le commerce de gros.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
15
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans l’embal-
lage.
NOTE :
L’appareil peut encore contenir de la poussière et des résidus
de production. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous “Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
Informations générales
Ne placez jamais l’appareil près de ammes nues ou
d’autres sources de chaleur.
Le couvercle est verrouillé lorsque vous abaissez la
poignée et pendant le transport.
Pour ouvrir la glacière, poussez la poignée vers le bas.
N’ouvrez pas le couvercle plus souvent que prévu. Ne
laissez pas le couvercle ouvert inutilement. Cela affectera
la durée de refroidissement ou de maintien au chaud.
La durée de refroidissement ou de maintien au chaud
dépend également de la température ambiante.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en permanence.
L’appareil peut se brancher à deux sources d’énergie
différentes.
- Courant alternatif 220 – 240 V~ ou
- Courant continu 12 V
Vous pouvez activer et désactiver l’appareil à l’aide des
boutons ECO – OFF – MAX et COLD – OFF – HOT.
Les deux boutons doivent être activés et bien réglés pour
garantir que l’appareil fonctionne correctement.
L’indicateur lumineux respectif indique le mode :
- Vert pour refroidir
- Rouge pour maintenir au chaud
Ne basculez pas directement d’un mode de fonctionne-
ment à l’autre. Si vous souhaitez changer le mode de
fonctionnement, éteignez l’appareil. Attendez 30 minutes
avant de basculer vers l’autre mode de fonctionnement.
Refroidissement
Vous pouvez maintenir les aliments froids au froid pendant
plusieurs heures.
Réglez l’interrupteur sur la position “COLD”.
Pour de meilleurs résultats, ne stockez que les boissons/
aliments déjà réfrigérés dans la glacière. Sélectionnez un
lieu d’utilisation à l’abri des rayons directs du soleil.
Maintien au chaud
Vous pouvez maintenir les boissons/aliments chauds au
chaud pendant plusieurs heures, maximum 50 à 60 °C.
Réglez l’interrupteur sur la position “HOT”.
L’élément Peltier s’éteint et s’allume par intervalles pour
maintenir la température. L’indicateur lumineux rouge
s’allume lorsque l’élément Peltier et le ventilateur fonc-
tionnent.
L’appareil n’est pas conçu pour réchauffer. Les aliments
froids ne se réchaufferont légèrement qu’au bout d’environ
2 heures.
ECO ou MAX ?
Pour utiliser l’appareil en mode économie d’énergie, utilisez le
réglage ECO.
NOTE :
Vous ne devez utiliser l’appareil qu’avec la fonction ECO
lorsque vous le branchez à un courant alternatif 220 -
240 V.
L’alimentation diminue avec le mode de fonctionnement
ECO. Utilisez ce mode de fonctionnement an cas de
charges plus légères dans la glacière, par exemple.
Utilisation de l’appareil
1. Il y a deux boutons sur le couvercle. Faites glisser le
bouton avec la èche sur le côté.
2. Assurez-vous que les deux boutons sont sur “OFF”.
3. Placez le câble de connexion que vous souhaitez utiliser
dans le guide-câble. En faisant cela, vous pouvez refermer
le couvercle après avoir allumé l’appareil.
Branchement au courant alternatif
1. Retirez le cordon électrique pour le courant continu, si
besoin est.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utilisée est 220 – 240 V~.
3. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
4. Réglez le bouton sur ECO ou MAX.
5. Réglez l’interrupteur sur COLD pour refroidir et sur HOT
pour maintenir au chaud.
Branchement au courant continu
1. Retirez le cordon électrique pour le courant alternatif, si
besoin est.
2. Mettez le moteur du véhicule motorisé en marche.
3. Branchez l’appareil à l’allume-cigare du véhicule motorisé.
4. Réglez le bouton sur MAX.
5. Réglez l’interrupteur sur COLD pour refroidir et sur HOT
pour maintenir au chaud.
NOTE :
Économisez la batterie de votre véhicule motorisé. N’utilisez
l’appareil que dans le véhicule motorisé lorsque le moteur
tourne.
17
Données techniques
Modèle : ...........................................................................KB 3538
Poids net : .................................................................. env. 4,80 kg
Capacité : .................................................................max. 30 litres
Classe climatique : ............................................................... SN/N
Courant alternatif
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation en mode refroidissement : ......................... 58 W
maintien au chaud : .................... 52 W
ECO : ......................................... 8,7 W
Classe de protection :..................................................................II
Courant continu
Alimentation : ...................................................................12 V
Puissance nominale en mode refroidissement : ................. 48 W
maintien au chaud : ........................... 40 W
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
20
Para abrir la nevera portátil, girar el asa hacia adelante.
No abrir la tapa más veces de las necesarias. No dejar la
tapa abierta más tiempo del necesario. Esto inuenciará la
duración del frío o del calor.
La duración del frío o del calor también depende de la
temperatura ambiente.
El aparato no es apto para funcionar siempre.
El aparato se puede conectar a dos fuentes de energía
diferentes.
- Corriente alterna 220 – 240 V~ o
- Corriente directa 12 V
Puede encender y apagar el aparato usando los interrup-
tores ECO – OFF – MAX y COLD – OFF – HOT. Ambos
interruptores se deben encender en el ajuste requerido,
para garantizar que el aparato funcione correctamente.
La correspondiente luz de señalación indicará el modo:
- Verde para frío
- Rojo para calor
No cambiar directamente de un modo de funcionamiento
a otro. Si se desea cambiar el modo de funcionamiento,
apagar primero el aparato. Esperar unos 30 minutos antes
de encender el aparato en el otro modo de funcionamiento.
Mantenimiento del frío
Es posible mantener alimentos fríos durante varias horas.
Poner el interruptor en la posición COLD”.
Para obtener mejores resultados, introducir en la nevera
sólo alimentos/bebidas ya fríos. Seleccionar un lugar
reparado de la luz directa del sol.
Mantenimiento del calor
Es posible mantener alimentos/bebidas calientes durante
varias horas, máximo de 50°C a 60°C.
Colocar el interruptor en la posición HOT”.
El elemento Peltier se encenderá y se apagará a intervalos
para mantener la temperatura. La luz roja de control se
encenderá cuando el elemento Peltier entre en funciona-
miento y cuando el ventilador esté funcionando.
El aparato no ha sido diseñado para calentar. Los alimen-
tos fríos se calentarán sólo ligeramente tras unas
2 horas.
ECO o MAX?
Para poner en funcionamiento el aparato en modo de ahorro
de energía, utilice el ajuste ECO.
NOTA:
Solamente se puede utilizar el aparato con la función
ECO si está conectado a corriente alterna de 220 - 240 V.
El consumo se reduce en el modo de funcionamiento
ECO. Utilice este modo de funcionamiento, por ejemplo,
cuando las cargas de la nevera portátil sean más peque-
ñas.
Cómo usar el aparato
1. Hay dos cubiertas en la tapa. Deslice la cubierta con el
símbolo de la echa hacia el lateral.
2. Asegurarse de que ambos interruptores se encuentren en
la posición OFF”.
3. Coloque el cable de conexión que quiere utilizar en el ca-
ble guía. Al hacerlo así, puede cerrar la cubierta de nuevo
después de conectar el aparato.
Conexión a la corriente alterna
1. Si es necesario desconectar el cable de alimentación de la
corriente directa.
2. Comprobar que el voltaje a utilizar sea 220 – 240 V~.
3. Conectar el aparato a un enchufe a tierra correctamente
instalado.
4. Ajuste el interruptor en ECO o MAX.
5. Colocar el interruptor en COLD para mantener el frío y en
HOT para mantener el calor.
Conexión a la corriente directa
1. Si es necesario, desconectar el cable de alimentación de la
corriente alterna.
2. Poner en marcha el motor del vehículo.
3. Conectar el aparato al encendedor del vehículo.
4. Ajuste el interruptor en MAX.
5. Colocar el interruptor en COLD para mantener el frío o en
HOT para mantener el calor.
NOTA:
Ahorre la batería de su vehículo. Haga funcionar el aparato
sólo cuando el vehículo esté en marcha.
Apagar el aparato
No dispone de apagado automático. El aparato funciona
continuamente siempre que esté conectado a una fuente de
energía y que esté encendido.
1. Colocar ambos interruptores en la posición OFF”.
2. Desenchufar el cable de alimentación del enchufe o del
encendedor del vehículo.
21
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
La tapa es desmontable. Tirar de la tapa hacia arriba fuera
del soporte.
Utilizar un paño húmedo para limpiar el interior y el exterior.
Es posible utilizar un detergente líquido con el paño.
Secar a continuación con un paño.
Volver a colocar la tapa dentro del soporte.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Guarde los cables en el compartimento de almacenamien-
to del cable de alimentación de la tapa.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Solución de problemas
La aplicación no funciona
Posible causa:
El ajuste del interruptor no se ha seleccionado correctamente.
Solución:
Comprobar el ajuste del interruptor.
Posible causa:
No se suministra corriente al aparato.
Solución:
Comprobar la conexión a la fuente de energía.
Comprobar el funcionamiento del enchufe con otro apara-
to.
Comprobar la caja de fusibles.
¿Está conectado con seguridad el enchufe en la alimenta-
ción?
¿El encendedor de su vehículo funciona correctamente?
El aparato no funciona con corriente directa
Posible causa:
El fusible del enchufe del cable de alimentación de 12 V es
defectuoso.
Solución:
Sustituir el fusible. Es posible obtener uno en un distribuidor
especializado.
Posible causa:
El encendedor de su vehículo es defectuoso.
Solución:
Ponerse en contacto con una ocina mecánica.
El aparato se apaga
Posible causa:
Ventilación inadecuada.
Solución:
Mantener libres las ranuras de ventilación.
Colocar el aparato de modo que el aire pueda circular
libremente.
El aparato es defectuoso.
Solución:
Póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia o un
técnico especialista.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................KB 3538
Clase de protección:...............................................aprox. 4,80 kg
Capacidad: ..............................................................máx. 30 Litros
Categoría climática: .............................................................. SN/N
Corriente alterna
Suministro de tensión: .............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía Mantenimiento del frío: ..................... 58 W
Mantenimiento del calor: .................. 52 W
ECO: ................................................ 8,7 W
Clase de protección:....................................................................II
Limpieza
AVISO:
Antes de limpiar, desenchufe siempre el cable de la toma de
corriente/del encendedor.
¡No sumerger el aparato en agua! Podría causar un electrochoque
o un incendio.
22
Corriente directa
Fuente de alimentación: .................................................. 12 V
Grado de energía Mantenimiento del frío: .......................... 48 W
Mantenimiento del calor:........................ 40 W
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
29
NOTE:
The appliance may still contain dust or production residues.
We recommend that you clean the appliance as described
under “Cleaning”.
Instructions
General information
Never place the appliance next to naked ames or other
heat sources.
The lid is locked when the handle is pushed back and
when carrying.
Supplied parts
1 Cooler box
1 Barrier strip
Unpacking the appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all the packaging material such as plastic bags,
ller material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check that all parts are supplied in the package.
This appliance is not designed to be immersed in water during
cleaning. Please follow the instructions that we have included for
you in the chapter on “Cleaning”.
CAUTION: Risk of overheating!
Keep the ventilation slots free!
If the heat generated by the operation is not properly dissipated, it
can result in overheating and re.
Intended Use
The appliance is designed for the cooling of pre-cooled or for keeping
hot dishes and beverages warm.
It is intended for use in the household and in similar applications, such
as:
In personal kitchen areas in shops, ofces and other work areas;
By guests in hotels, motels and other accommodation;
In bed and breakfast accommodation;
To use for camping;
In motor vehicles.
It is not intended for the following use:
In agriculture;
In catering and similar wholesale use.
This appliance may not be exposed to the rain.
38
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
52
5. Установите переключатель на COLD для охлаждения
и HOT для поддержания температуры.
Подключение к сети постоянного тока
1. При необходимости, отключите шнур переменного
тока.
2. Заведите двигатель автомобиля.
3. Подключите устройство к прикуривателю автомобиля.
4. Установите переключатель на MAX.
5. Установите переключатель на COLD для охлаждения
и HOT для поддержания температуры.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Сохраняйте аккумулятор вашего автомобиля.
Используйте прибор только при работающем двигателе.
Остановка работы
В приборе нет автоматического отключения работы. Рабо-
та прибора продолжается, пока он подключен к источнику
питания и включен.
1. Установите оба переключателя в положение “OFF”.
2. Отключите сетевой шнур от розетки или от прикурива-
теля.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отключайте сетевой шнур от розетки /
прикуривателя!
Не погружайте устройство в воду! Это может быть причиной
электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие
царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Крышка в устройстве – съемная. Потяните крышку
вверх, освободив от держателя.
Используйте влажную ткань для очистки кулера внутри
и снаружи. Можно добавить средство для посуды на
ткань.
Затем протрите сухой тканью.
Заново установите крышку в держатель.
Хранение
Почистите устройство как описано в руко-водстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Храните кабели в отсеке для кабеля, расположенном в
крышке.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не исполь-зуется длительное
время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилиру-
емом месте, недоступном для детей.
Устранение проблем
Прибор не работает
Возможная причина:
Неправильно выбрана настройка переключателя.
Решение:
Проверьте настройку переключателя.
Возможная причина:
На прибор не подается электропитание.
Решение:
Проверьте подключение к источнику питания.
Проверьте розетку при помощи другого электроприбо-
ра.
Проверьте блок предохранителей.
Надежно ли подключена вилка в розетке электросети?
В рабочем ли состоянии прикуриватель автомобиля?
Устройство не работает от прямого тока
Возможная причина:
Предохранитель в разъеме сетевого шнура 12 В перего-
рел.
Решение:
Замените предохранитель. Его можно приобрести у специ-
ализированного дилера.
52

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Clatronic KB 3538 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info