376281
40
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Wasserkocher
Waterkoker • Bouilloire électrique
Hervidor de agua • Fervedor de água
Bollitore • Vannkoker
Kettle • Czajnik elektryczny
Varýič na voduVízforraló
Электрический чайник
WK 2978
6....-05-WK 2978 1 18.01.2005, 10:17:27 Uhr
D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und der MAX. Marke liegen.
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser
herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Den Deckel bitte nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn
von der Basis nehmen.
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
6....-05-WK 2978 2 18.01.2005, 10:17:30 Uhr
D
3
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem Wasser
aus – Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Achten Sie bitte auf die Füh-
rung des Netzkabels.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher, indem Sie die Verriegelung im Deckel erst nach
hinten drücken und dann den Deckel nach oben ziehen. Füllen Sie das Was-
ser ein. Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an
der Wasserstandanzeige ablesen.
3. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Ge-
rätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild
der Basis.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V,
50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
6. Durch Drücken der ON Taste am Griff, wird das Gerät eingeschaltet.
7. Die Kontrollleuchte leuchtet.
8. Nach dem Kochvorgang, schaltet sich das Gerät automatisch aus, oder Sie
drücken die OFF Taste um den Kochvorgang abzubrechen bzw. zu beenden.
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Halten Sie beim Ausgießen den Deckel
geschlossen. Verbrennungsgefahr!!
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose!
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch - ohne Zusatzmittel.
Die Innenseite reinigen Sie entweder mit einem feuchten Tuch oder mit Spül-
mittel.
An der Ausgussöffnung befi ndet sich ein Permanentfi lter. Um den Filter zu
reinigen, drücken Sie diesen, bei geöffnetem Deckel, in Richtung des Ausguss
und ziehen Sie ihn heraus. Spülen Sie den Filter mit fl ießendem Wasser aus.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der
Häufi gkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
6....-05-WK 2978 3 18.01.2005, 10:17:30 Uhr
D
4
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmit-
tel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6....-05-WK 2978 4 18.01.2005, 10:17:31 Uhr
NL
5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch
gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Waarborg dat de waterkoker uitgeschakeld is voordat u hem van de basis
verwijdert.
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.
6....-05-WK 2978 5 18.01.2005, 10:17:31 Uhr
NL
6
Inbedrijfstelling van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats.
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat tweemaal uit met schoon water
- gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Let op de geleiding van de
netkabel.
2. Open de waterkoker door de vergrendeling in het deksel eerst naar achteren
te drukken en het deksel vervolgens naar boven te trekken. Vul de waterkoker
met water. Vul de waterkoker niet verder dan tot de maximummarkering (MAX).
U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie afl ezen.
3. Sluit het deksel totdat deze hoorbaar inklikt.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het
typeplaatje op de basis.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
6. Wanneer u op de ON-toets drukt, wordt het apparaat ingeschakeld.
7. Het controlelampje brandt.
8. Na het koken schakelt het apparaat automatisch uit. U kunt ook de OFF-toets
indrukken om het kookproces voortijdig te beëindigen. Onderbreek de stro-
omtoevoer naar het apparaat door de netsteker uit de contactdoos te trekken.
Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten. Gevaar voor verbranding!
Reiniging
Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!
De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een
iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
Reinig de binnenzijde met een vochtige doek en eventueel een beetje afwas-
middel.
Aan de gietopening bevindt zich een permanente fi lter. Druk de fi lter bij geo-
pend deksel in de richting van de schenktuit en trek hem eruit om de fi lter te
reinigen. Spoel de fi lter uit onder stromend water.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad
van het water en van de gebruiksfrequentie.
6....-05-WK 2978 6 18.01.2005, 10:17:32 Uhr
NL
7
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het
apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel
op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
6....-05-WK 2978 7 18.01.2005, 10:17:32 Uhr
F
8
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous...
Conseils de sécurité
N‘utilisez que de l‘eau froide.
Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de
vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
Assurez-vous que la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle.
La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
6....-05-WK 2978 8 18.01.2005, 10:17:33 Uhr
F
9
Avant la première utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le con-
server dans un endroit sûr.
Laissez l’appareil fonctionner 2x avec de l’eau fraîche, avant la première
utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane. Prière d’observer le guidage du câble
du secteur.
2. Ouvrir la bouilloir en poussant d’abord l’enclenchement dans le couvercle vers
l’arrière et en tirant ensuite le couvercle vers le haut. Versez l’eau. Ne remplis-
sez que jusqu’au maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage
sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle jusqu’au clic.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Branchement électrique
Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil.
Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de
l‘appareil sur la base.
Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
6. L’appareil est mis en marche par une pression de la touche ON sur la poignée.
7. Le voyant de contrôle s’illumine.
8. L’appareil s’arrête automatiquement après la cuisson, ou bien appuyer sur
la touche OFF pour interrompre voire arrêter la cuisson. Retirez l’appareil du
réseau. En versant, maintenez le couvercle fermé. Risque de brûlures!
Entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement
humide, sans détergent.
Nettoyer l’intérieur soit à l’aide d’un chiffon mouillé soit avec un détergent.
Un fi ltre permanent se trouve au niveau du bec verseur. Pour nettoyer le fi ltre,
presser celui-ci vers son bec et retirez-le, alors que le couvercle est ouvert.
Rincez-le à l’eau courante.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence
des utilisations.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détart-
rage.
N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide
citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
6....-05-WK 2978 9 18.01.2005, 10:17:33 Uhr
F
10
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
6....-05-WK 2978 10 18.01.2005, 10:17:34 Uhr
E
11
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar
agua herviente y ocasionarle heridas!
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.
Antes de retirar el hervidor de agua de la base, asegúrese que el hervidor de
agua esté desconectado.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
6....-05-WK 2978 11 18.01.2005, 10:17:34 Uhr
E
12
Puesta en operación del aparato
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en
un lugar seguro.
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 2 veces agua fresca. Por favor
solamente utilice agua clara sin aditivos.
Operación
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado. Preste atención con la guía del
cable de la red.
2. Abra el hervidor de agua, presionando el cierre en la tapadera primero hacia
atrás y después tirando de la tapadera hacia arriba. Llene el hervidor con
agua. Por favor solamente llene el hervidor hasta la indicación MAX. Puede
ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.
3. Cierre la tapadera hasta que encaje notablemente.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato.
Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identifi cación en
la base.
Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección
instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
6. Presionando la tecla ON en la empuñadura, se conectará el aparato.
7. Se ilumina la lámpara de control.
8. Después del proceso de cocción, se desconectará el aparato de forma au-
tomática, o también puede presionar la tecla OFF para interrumpir el proceso
de cocción, es decir fi nalizarlo. Retire el aparato de la red. Al verter el agua
mantenga cerrada la tapadera. ¡Existe peligro de quemarse!
Limpieza
¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!
En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente
húmedo y sin aditivos.
La superfi cie interior se limpia con un paño húmedo o con un detergente.
En la abertura de vaciado se encuentra un fi ltro permanente. Para limpiar el fi l-
tro, presione éste, teniendo la tapadera abierta, en dirección del pico vertedor
y extraigalo. Limpie el fi ltro bajo agua corriente.
Descalcifi cado
Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua
y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
tiempo recomendado la descalcifi cación.
6....-05-WK 2978 12 18.01.2005, 10:17:35 Uhr
E
13
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da
ácido citrico. Desifi car según la recomendación.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
6....-05-WK 2978 13 18.01.2005, 10:17:35 Uhr
P
14
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha
da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!
Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver
poderá ir por fora e causar ferimentos!
A tampa tem de estar sempre bem fechada.
É favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver.
Antes de retirar a chaleira da base, certifi que-se de que a mesma está desli-
gada.
A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
Utilize o aparelho só com a respectiva base.
6....-05-WK 2978 14 18.01.2005, 10:17:36 Uhr
P
15
Primeira utilização
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num
sítio seguro.
Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água duas vezes; é favor usar
apenas água sem quaisquer aditivos.
Funcionamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana. Dê atenção ao posicionamen-
to do fi o.
2. Para se abrir a chaleira, terá de se deslocar em primeiro lugar o dispositivo
de bloqueio para trás e abrir seguidamente a tampa. Deite água na chaleira.
Encha apenas até ao máximo (MAX). Poderá controlar o nível da água pelo
respectivo indicador.
3. Feche a tampa (deverá ouvir-se um estalido).
4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
5. Ligação à electricidade
Verifi car se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde à do
aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne placa identifi cadora.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção
de contacto.
6. Para ligar a chaleira, pressione a tecla ON que se encontra na asa.
7. A lâmpada piloto iluminar-se-á.
8. Depois da fervura, a chaleira desligar-se-á automaticamente. Poder-se-á igual-
mente premer a tecla OFF para interromper ou terminar a fervura. Desligue
o aparelho da corrente. Quando vazar a água fervente, mantenha a tampa
fechada. Perigo de queimaduras!
Limpeza
Antes de proceder à limpeza, retire sempre a fi cha da tomada!
Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido
sem quaisquer aditivos.
A parte interior poderá ser limpa com um pano húmido ou lavada com deter-
gente.
No bico da chaleira encontra-se um fi ltro permanente. Para se limpar o fi ltro,
terá de se abrir a tampa e retirá-lo, premendo-o na direcção do bico da chalei-
ra. Lave seguidamente o fi ltro à torneira.
Descalcifi cação
A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da
frequência da utilização.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de
ser descalcifi cado em intervalos mais curtos.
6....-05-WK 2978 15 18.01.2005, 10:17:36 Uhr
P
16
É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de
ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe-
sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
6....-05-WK 2978 16 18.01.2005, 10:17:37 Uhr
I
17
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga-
ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi so-
lari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamen-
te la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si
raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli ac-
cessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as-
sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz-
zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Riempirlo solo con acqua fredda.
Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il
rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature!
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
Prima di togliere il bollitore dalla base accertarsi che sia spento.
La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai bagnarsi.
Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
6....-05-WK 2978 17 18.01.2005, 10:17:37 Uhr
I
18
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conser-
varle in un luogo sicuro.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire due volte acqua
fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze.
Uso
1. Estraete il cavo dalla base. Attenzione alla guida del cavo.
2. Aprire il bollitore, premendo il dispositivo di chiusura nel coperchio all’
indietro e in seguito tirando il coperchio verso l’ alto. Riempire con acqua.
Riempire solo fi no al massimo (MAX). Si può leggere il livello di riempimento
sull’indicatore di livello dell’acqua.
3. Chiudere il coperchio fi nchè si sente „cliccare“.
4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
5. Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella
del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base.
Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarm-
ente installata di 230 V, 50 Hz.
6. Premendo il tasto ON che si trova nel manico, si accende l’ apparecchio.
7. La spia di controllo si illumina.
8. Dopo la bollitura, l ‘apparecchio si spegne automaticamente oppure si preme
il tasto OFF per interrompere la bollitura, o eventualmente, per terminarla.
Togliere l’ apparecchio dalla rete. Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il
liquido. Pericolo di ustioni!
Pulizia
Prima della pulizia staccare sempre la spina!
Pulite l‘ esterno dell‘ apparecchio con un panno leggermente inumidito senza
aggiunta di altre sostanze.
La parte interiore deve essere pulita con un panno umido e con detergente.
Alla fuoriuscita si trova un fi ltro permanente. Per pulire il fi ltro, premerlo in
direzione del becco e con il coperchio aperto ed estrarlo. Sciacquare il fi ltro
sotto acqua corrente.
Decalcifi cazione
Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e
dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad
una decalcificazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcificanti
comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi
alle indicazioni riportate sul prodotto.
6....-05-WK 2978 18 18.01.2005, 10:17:38 Uhr
I
19
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam-
bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
6....-05-WK 2978 19 18.01.2005, 10:17:38 Uhr
N
20
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled-
ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Vannkokeren må bare fylles med kaldt vann.
Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket!
Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut kokende vann som
kan påføre deg skader!
Pass alltid på at lokket er ordentlig lukket.
Lokket må ikke åpnes så lenge vannet koker.
Forviss deg om at vannkokeren er slått av før du løfter den fra underlaget.
Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte.
Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen.
6....-05-WK 2978 20 18.01.2005, 10:17:39 Uhr
N
21
Ta i bruk apparatet
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den
på et sikkert sted.
Før første gangs bruk må apparatet kokes gjennom to ganger med friskt vann
- det må da kun brukes rent vann uten tilsetningsmidler.
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. Pass på strømkabelens retning.
2. Åpne vannkokeren ved først å trykke blokkeringen på lokket bakover og deret-
ter trekke lokket opp. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til maksimum (MAX).
Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsindikatoren på begge sider
av apparatet.
3. Lukk lokket til du hører at det går i lås.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
4. Sett vannkokeren godt ned på basen.
5. Elektrisk tilkobling
Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med
apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten på
basen.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
230 V, 50 Hz.
6. Ved å trykke på ON-knappen på håndtaket slås apparatet på.
7. Kontrollampen lyser.
8. Etter kokeprosessen skrur apparatet seg automatisk av, eller du kan trykke
OFF-knappen for å avbryte eller avslutte kokeprosessen. Koble apparatet fra
strømnettet. Hold lokket lukket mens du heller ut vann. Fare for forbrenning!
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før du skal rengjøre apparatet!
Utsiden av apparatet rengjøres ved behov med en fuktig klut uten tilsetnings-
stoffer.
Innersiden rengjør du enten med en fuktig klut eller med oppvaskmiddel.
I tuten på vannkokeren befi nner det seg et permanentfi lter. For å rengjøre dette
trykker du det mot tuten når lokket er åpent og trekker det ut. Skyll fi lteret i
rennende vann.
Avkalking
Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor
ofte apparatet er i bruk.
Hvis apparatet slår seg av før vannet koker, må det avkalkes tidligere.
Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser
ifølge bruksanvisningen.
6....-05-WK 2978 21 18.01.2005, 10:17:39 Uhr
N
22
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost-
ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte-
kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan-
delen eller reparasjonsservice mot betaling.
6....-05-WK 2978 22 18.01.2005, 10:17:40 Uhr
GB
23
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
Use only cold water when fi lling.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Do not exceed the MAX mark when fi lling, otherwise the water may boil over
and cause burns!
Always ensure that the lid is tightly closed.
Please do not open the lid when the water is boiling.
Ensure that the kettle is switched off before you remove it from its base.
The base and exterior of the machine must not become wet.
Only use the kettle with the accompanying base.
6....-05-WK 2978 23 18.01.2005, 10:17:40 Uhr
GB
24
First Use of the Machine
Please read these operating instructions carefully and keep them in a
safe place.
Before using for the fi rst time, boil fresh water at least twice in the appliance.
Use only water without any additives or ingredients.
Operation
1. Place the machine on a fl at surface. Please ensure that the mains lead does
not become tangled up.
2. Open the kettle by fi rst pushing the catch in the lid towards the back and then
pulling the lid upwards. Then fi ll in the water. Please only fi ll up to the maxi-
mum (MAX) mark. You can read off the water level in the water level display.
3. Close the lid until you hear it lock in place.
4. Place the kettle fl ush on the base.
5. Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as
that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety
socket.
6. The kettle is switched on by pressing the ON button in the handle.
7. The control lamp lights up.
8. After boiling the device switches off automatically, or you can press the OFF
switch to interrupt or stop the boiling process. Disconnect the kettle from the
mains. When pouring the water out, keep the lid closed. Danger of scalding!
Cleaning
Always pull out the plug from the socket before cleaning!
The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly
damp cloth without additives.
The interior can be cleaned either with a damp cloth or with detergent.
There is a permanent fi lter in the spout. In order to clean the fi lter press it with
the lid open in the direction of the spout and pull it out. Rinse out the fi lter with
running water.
Decalcifi cation
The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the
water and on how often the appliance is used.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be
decalcifi ed.
Please do not use vinegar but a commercially available decalcifi cation agent
on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
6....-05-WK 2978 24 18.01.2005, 10:17:41 Uhr
GB
25
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri-
bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
6....-05-WK 2978 25 18.01.2005, 10:17:41 Uhr
PL
26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie
z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkol-
wiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny,
w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i
spowodować oparzenia!
Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.
Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
6....-05-WK 2978 26 18.01.2005, 10:17:42 Uhr
PL
27
Zanim zdejmą Państwo czajnik z podstawy proszę się upewnić, że jest on
wyłączony.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą.
Uruchomienie urządzenia
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w
bezpieczne miejsce.
Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządzeniu świeżą
wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni. Zwróć uwagę
na prawidłowe ułożenie kabla sieciowego.
2. Otwórz czajnik, wciskając najpierw blokadę w pokrywce do tyłu a następnie
ściągając pokrywkę do góry. Proszę napełnić naczynie wodą. Proszę
napełniać czajnik tylko do oznaczenia Maksimum (MAX). Stopień napełnienia
mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody.
3. Proszę zamknąć pokrywę, powinien rozlec się charakterystyczny trzask.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
5. Podłączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na
tabliczce z typem urządzenia.
Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa-
nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V, 50Hz.
6. Naciśnięcie przycisku ON na uchwycie powoduje włączenie urządzenia.
7. Zapala się lampka kontrolna.
8. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automatycznie. Niezależnie od
tego, można w każdej w chwili przerwać lub zakończyć gotowanie, naciskając
przycisk OFF. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podczas wylewania
pokrywa powinna być zamknięta. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Czyszczenie
Przed każdym czyszczeniem proszę wyciągać wtyczkę z gniazdka!
Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką
bez użycia żadnych środków czyszczących.
Wnętrze należy czyścić wilgotną ściereczką, ewentualnie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
W okolicy otworu wylotu znajduje się permanentny fi ltr. Aby oczyścić fi ltr,
popchnij go - przy otwartej pokrywce - w kierunku do wylewki i wyciągnij.
Proszę przepłukać fi ltr pod bieżącą wodą.
6....-05-WK 2978 27 18.01.2005, 10:17:42 Uhr
PL
28
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz
częstotliwości używania urządzenia.
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy
przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do
odwapniania na bazie kwasu cytrynowego.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz-
kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz-
kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarz
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
6....-05-WK 2978 28 18.01.2005, 10:17:43 Uhr
PL
29
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
6....-05-WK 2978 29 18.01.2005, 10:17:43 Uhr
CZ
30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku,
nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,
vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se
o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit
kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákaz-
níky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní upozornění
Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda přesahovala značku
MAX, protože jinak může dojít k překypění vody a jejímu vystříknutí a v
důsledku toho můžete utrpět zranění!
Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
Neotvírejte prosím víko, dokud se voda vaří.
Předtím, než varnou konvici odejmete ze základny, se přesvědčte, že je vyp-
nutá.
Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit.
Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.
6....-05-WK 2978 30 18.01.2005, 10:17:44 Uhr
CZ
31
Uvedení přístroje v činnost
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném
místě.
Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen
čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad. Dávejte pozor na správné vedení síťového
kabelu.
2. Varnou konvici otevřete tak, že pojistku ve víku nejprve stlačíte dozadu a
poté vytáhnete víko nahoru. Nalijte vodu – maximálně ale po značku MAX.
Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny.
3. Víko zavřete tak, aby slyšitelně zaklaplo.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5. Elektrické připojení
Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
6. Přístroj zapnete stisknutím tlačítka ON na rukojeti.
7. Kontrolní svítilna svítí.
8. Po skončení varného procesu se přístroj automaticky vypne. Chcete-li varný
proces přerušit, resp. ukončit, stiskněte tlačítko OFF. Vytáhněte přívod
elektrického proudu ze zásuvky. Při vylévání vody ponechte víko uzavřené.
Nebezpečí opaření!
Čištění
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakých-
koli přísad.
Vnitřní stranu čistěte buďto vlhkým hadříkem nebo pomocí čistícího
prostředku.
Ve vylévacím otvoru se nachází permanentní fi ltr. Chcete-li vyčistit fi ltr, stlačte
jej při otevřeném víku směrem k výtokové hubičce a vytáhněte jej ven. Vymyj-
te jej pod tekoucí vodou.
Odstraňování vápenních nánosů
Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů
nutné dřív.
Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních
nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návo-
du.
6....-05-WK 2978 31 18.01.2005, 10:17:44 Uhr
CZ
32
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje
(pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odbor-
ném obchodě nebo opravně.
6....-05-WK 2978 32 18.01.2005, 10:17:45 Uhr
H
33
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnek-
torból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keres-
sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapód-
hat és sérülést okozhat!
Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.
Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!
Mielőtt levenné a vízforralót a talapzatáról, ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsol-
va!
A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
6....-05-WK 2978 33 18.01.2005, 10:17:45 Uhr
H
34
A készülék üzembe helyezése
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze meg
biztonságos helyen!
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer tiszta vízzel! Csak
tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
Kezelés
1. Helyezze a készüléket sík felületre. Ügyeljen a kábel megvezetésére!
2. A fedélben lévő reteszt előbb hátranyomva, majd a fedelet felhúzva, nyissa
ki a vízforralót! Töltsön bele vizet! De csak a maximumig (MAX) töltse fel! A
vízszintjelzőről leolvashatja, hogy mennyi víz van a tartályban.
3. Zárja le a fedelet úgy, hogy hallhatóan bekattanjon!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5. Elektromos csatlakozás
Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egy-
ezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő
típuscímkén.
Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba
csatlakoztassa a készüléket.
6. A készüléket úgy tudja bekapcsolni, hogy megnyomja a fülén lévő ON gombot.
7. Az ellenőrző lámpa kigyullad, és folyamatosan ég.
8. Amikor a forralás befejeződik, a készülék automatikusan kikapcsolódik, vagy
ha előbb akarja megszakítani, ill. befejezni a forralási folyamatot, az OFF
gombot kell megnyomnia. Válassza le a készüléket a hálózatról! Kiöntéskor
tartsa a fedelet zárva! Különben leforrázhatja magát!
Tisztogatás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával
törölje le.
A készülék belseje nedves ruhával vagy öblítőszerrel tisztítható.
A kiöntőnyíláson állandó szűrő található. Ha a fi ltert kívánja megtisztítani, tolja
előbb nyitott fedél mellett a kiöntő irányába, majd húzza ki a készülékből! Folyó
vízzel öblítse le a szűrőt!
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménysé-
gi fokától és a használat gyakoriságától.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség
vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citrom-
sav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
6....-05-WK 2978 34 18.01.2005, 10:17:47 Uhr
H
35
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított
24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen
esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal
egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítésköte-
lesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat-
nál végeztethet térítésköteles javításokat.
6....-05-WK 2978 35 18.01.2005, 10:17:47 Uhr
RUS
36
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация
которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель,
нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
Для заполнения берите только холодную воду.
Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX
(максимум)!
Не наполняйте электрочайник выше метки „MAX“, в противном случае
кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
Во время кипения воды крышку не открывать.
6....-05-WK 2978 36 18.01.2005, 10:17:48 Uhr
RUS
37
Перед тем как снять электрочайник с подставки, проверьте выключен ли он.
Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми.
Используйте электрочайник только с его подставкой.
Ввод прибора в эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место.
Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза
с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только
чистую воду, без добавок.
Порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность. Обратите внимание на
прокладку сетевого шнура.
2. Откройте электрочайник, отодвинув предохранительный замок на
крышке назад и потянув крышку вверх. Наполните электрочайник водой.
Пожалуйста не наливайте воду выше максимальной метки (МАХ).
Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
3. Закройте крышку, она должна слышимо фиксироваться.
4. Поставьте прибор на основание.
5. Электрическое подключение
Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с
указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с
фирменными данными на основании прибора.
Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями
штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
6. Чтобы включить электрочайник нажмите кнопку „ON“ на ручке.
7. Загорается контрольная лампочка.
8. После закипания воды электрочайник автоматически выключается, чтобы
прервать или прекратить процесс нагревания преждевременно нажмите
кнопку „OFF“. Отключите электрочайник от сети. Разливая воду, держите
крышку закрытой. Опасность получения ожогов!
Очистка
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка
влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
Внутреннюю поверхность электрочайника можно протереть влажной
тряпкой или промыть моющим раствором.
У сливного отверстия находится многоразовый фильтр. Чтобы снять
фильтр для чистки нажмите на него в направлении слива, при открытой
крышке, и выньте его наружу. Промойте его под проточной водой.
6....-05-WK 2978 37 18.01.2005, 10:17:51 Uhr
RUS
38
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды
и частоты пользования электрочайником.
Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить
накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами
для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте,
пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость
и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна
и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
6....-05-WK 2978 38 18.01.2005, 10:17:52 Uhr
6....-05-WK 2978 39 18.01.2005, 10:17:53 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 01/05
Technische Daten
Modell: WK 2978
Bemessungsspannung/
-frequenz: 220-240V, 50/60Hz
Bemessungsaufnahme: 1850-2200W
Schutzklasse: Ι
Füllmenge: max. 1,7 l
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen-
den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechni-
schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
6....-05-WK 2978 40 18.01.2005, 10:17:53 Uhr
40

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Clatronic wk 2978 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info