599093
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/134
Nächste Seite
28
1. Durch Drücken der Dampftaste B wird
der Dampfgenerator aktiviert. Das Licht
schaltet ein und im Display wird die
Dampfdauer von 30 min angezeigt.
Die Dampftaste B und die Lichttaste
A sind stark hinterleuchtet. Nach ca.
5 min sollte eine Dampfbildung zu
erkennen sein.
Nun kann durch nochmaliges Drücken
der Dampftaste B der Dampfgenerator
deaktiviert werden.
Sollte etwas nicht funktionieren, alle
elektrischen Zuleitungen und die Was-
serversorgung überprüfen.
Nach erfolgreicher Funktionsprüfung
die Glasscheibe der Revisionsöffnung
mit Glasschutzhülse A, mit Flachdich-
tung B (11x6x1) und Schraube C (SW 4
mm) montieren.
Die Schrauben nicht über Kreuz fest-
ziehen sondern im Uhrzeigersinn. Stop-
fen D in Schraubenkopf einsetzen.
FUNKTIONSPRÜFUNG
1. Pressing steam push-button B activates
the steam generator. The light goes
on and the steam period of 30 min
is displayed. Steam push-button B
and light push-button A are strongly
backlit. Steam should be noticeable
after about 5 minutes.
The steam generator can now be
deactivated by pressing steam push-
button B again.
If anything does not operate properly,
check all electrical supply lines and the
water supply.
After the performed functional check,
install the glass panel of the inspection
opening with glass protection sleeve A,
flat seal B (11x6x1) and screw C (SW 4
mm).
Do not tighten the screws crosswise but
clockwise. Insert plug D in screw head.
FUNCTIONAL CHECK
1. Premendo il tasto bagno di vapore B si
attiva il generatore di vapore. La luce
si accende e sul display si visualizza
la durata del bagno di vapore pari a
30 min. Il tasto bagno di vapore B e
quello del pulsante per l'illuminazione
A sono illuminati. Dopo circa 5 minuti
inizia la funzione bagno di vapore.
A questo punto è possibile disattivare
il generatore di vapore premendo
nuovamente il tasto bagno di vapore
B.
Qualora qualcosa non dovesse funzi-
onare correttamente, controllare tutte
le linee elettriche e l'alimentazione
dell'acqua.
Una volta eseguito con successo il
controllo del funzionamento, montare
il pannello di vetro, dellapertura
d'ispezione, utilizzando la bussola di
protezione per vetro A, la guarnizione
piatta B (11x6x1) e la vite C (misura 4
mm).
Non avvitare le viti in maniera incrociata
ma in senso orario. Applicare il tappo D
nella testa della vite.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cleopatra Pharo DL 40 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info