over kanter.
· Grib aldrig ned i brødristeren med ngrene. Kom aldrig gen-
stande af metal, plast o.l. i brødristeren.
· Apparatet slukker automatisk, hvis en skive brød shar sat sig
fast i brødristeren.
· Træk netstikket ud og ern det indeklemte brød, når brødri-
steren er afkølet indvendigt.
· Pas på, at brødristeren aldrig er anbragt i nærheden af gen-
stande af papir, stof o.l.
· Brødet kan brænde.
· Vær opmærksom på, at brødristeren udstråler stærk varme i
opadgående retning.
· Den må derfor aldrig placeres under et skab, under gardiner
eller ved siden af letantændelige genstande.
· Åbningerne på brødristeren må ikke tildækkes.
· Brug aldrig brødristeren uden krummesku e.
· Denne brødrister egner sig ikke til ristning af bagværk så-
som knækbrød, tvebakker o.l.
· Pas på, at ledningen aldrig har kontakt til varme over ader.
· Tørt brød bliver hurtigere brunt end friskt brød.
· Ristningsgraden kan indstilles individuelt med ristningsind-
stillingen.
· Vælg en lavere ristningsgrad, hvis der kun ristes en skive
brød.
· Brødristeren kan ikke slukke automatisk, hvis løfteknappen
sidder fast. Sørg for at løfteknappen er frit bevægelig.
· Dette apparat må ikke betjenes ved hjælp af en ekstern ti-
mer eller en ernbetjening.
Ibrugtagning og betjeningsanvisninger
· Stik stikket i stikkontakten.
· Anbring brødskiverne i åbningerne. Skiverne må ikke være
for store eller for tykke. Brødskiverne må ikke sidde fast i
skakten.
· Indstil den ønskede ristningsgrad.
· Afprøv først indstillingen af ristningsgraden, da denne er
afhængig af brødsort og brødets fugtighedsindhold.
· Tryk løfteknappen nedad indtil den går i hak. Nu er brødri-
steren i drift.
· Bemærk: Hvis brødristeren ikke er tilsluttet lysnettet, kan
løfteknappen ikke gå i hak, da den fastholdes elektromagne-
tisk.
· Du kan altid afbryde ristningen ved at trykke på stopknappen.
· Hvis en brødskive har sat sig fast, slukker apparatet af sig
selv.
· Træk netstikket ud, når apparatet er kølet af, og ern brøds-
kiven forsigtigt uden at berøre varmeelementerne.
Ristes der kun enkelte skiver toast, skal skiverne anbringes i
midten af brødsprækken, så at skiven bliver ristet regelmæs-
sigt på alle sider.
Integreret bollerist
· På denne rist opvarmes gårsdagens rundstykker. De bliver
friske og sprøde igen.
· Klap bolleristen ud med skydehåndtaget og rist rundstyk-
kerne på begge sider.
· Indstil regulatoren på tegnet mellem ristningstrinnet 2 og 3.
· Klap derefter bolleristen ind igen.
Rengøring
· Træk netstikket ud før rengøringen.
· Lad apparatet afkøle.
· Rengør apparatet med en fugtig klud, men aldrig under
rindende vand. Brug aldrig skrappe rengøringsmidler. Varme-
lementerne må ikke komme i kontakt med spidse eller skarpe
genstande (f.eks. knive, ga er e.l.).
· Nedfaldne krummer opfanges i krummesku en. Træk krum-
mesku en ud, rengør den og skub den ind igen. Brødristeren
skal være helt kold, når krummesku en trækkes ud.
Miljøvenlig bortskaffelse
· Vi anvender udelukkende miljøvenlig emballage til vores
apparater i forbindelse med transport. Karton og papir bør af-
leveres til et returpapirfirma, og plastemballage bør afleveres
på en genbrugsstation.
VIGTIGT! Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt husholdningsaffald.
· Elapparater indeholder værdifulde råstoffer. Gamle appara-
ter skal afleveres på den kommunale genbrugsstation. Kon-
takt kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
· Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så
kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice.
· Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-direktiver og
sikkerhedsforskrifter.
Instrucciones de uso
Preparación y conexión
· Retire todas las partes del embalaje y eventualmente adhe-
sivos. No retire la placa indicadora.
· Coloque la tostadora sobre una base seca, antideslizante y
llana.
Antes del primer uso
· Por favor lea atentamente estas instrucciones antes de usar
este aparato por primera vez.
· Cuando se hace funcionar el aparato por primera vez, puede
despedir un ligero olor. Por esa razón, haga funcionar el apa-
rato al comienzo 1 a 2 veces sin pan, ajustándolo a la más alta
velocidad y en una habitación bien ventilada.
Indicación de seguridad para el manejo de la tostadora
· Nunca deje que su tostadora funcione no vigilado.
· No deje que el cable de la red cuelgue p. ej. por sobre
bordes o cantos.
· No meta nunca sus dedos en las ranuras para el pan. No
meta objetos de metal, plástico o parecidos en la tostadora.
· Si una rebanada de pan se atasca en la tostadora, el aparato
se apaga automáticamente.
· Desenchufe el aparato de la caja de enchufe y retire el pan
atascado, después de que el interior del aparato se haya enfri-
ado.
· Por esa razón, fíjese de no colocar nunca su tostadora cerca
de objetos de papel, tela o parecidos
· El pan puede arder.
· Por favor tenga en cuenta, que su tostadora tiene una fuerte
radiación térmica hacia arriba.
· Razón por la que nunca debe colocar su tostadora bajo un
armario, bajo de cortinas o al lado de objetos fácilmente in a-
mables.
· No tape las ranuras para el pan.
· No utilice nunca la tostadora sin su bandeja recogemigas.
· Esta tostadora no es adecuada para tostar productos de pa-
ni cación y pastelería como pan sueco, bizcocho o parecidos.
· Tenga cuidado que el cable no entre nunca en contacto con
super cies calientes.
· El pan seco se dora más rápido que el pan fresco.
· Con el selector de grado de tostado puede Ud. ajustar indi-
vidualmente el grado de dorado.
· Si desea tostar solamente una rebanada de pan, elija un gra-
do de dorado más bajo.
· Si la tecla de elevación está atascada, la tostadora no puede
apagarse automáticamente. Por favor fíjese que la tecla de
elevación pueda moverse libremente.
· Este aparato no se ha concebido para manejarlo por medio
de un temporizador externo o una mando a distancia
Puesta en servicio e indicaciones para el manejo
· Meta el enchufe en la caja de enchufe.
· Coloque las rebanadas de tostada o de pan en las ranuras
para tostada. Fíjese que las rebanadas no sean ni demasiado
grandes ni demasiado gruesas. Tenga cuidado que la rebana-
da de tostada no quede atascada en el compartimiento.
· Ajuste el grado de dorado deseado.
· Primero debe comprobar el grado de tostado, porque el gra-
do de tostado depende del pan para tostar y de su contenido
de humedad.
· Empuje la tecla de elevación hacia abajo hasta que engatille.
· Su tostadora está en servicio.
· Aviso: Si la tostadora no está conectada a la red eléctrica,
la cesta de pan no engatilla, ya que estando bajo tensión está
sujetada de manera electromagnética.
· Puede interrumpir siempre el procedimiento de tostado,
pulsando la tecla de parada.
· En caso de que una rebanada de pan se atasque, el aparato
se apaga automáticamente.
· Desenchufe el aparato después de que este se haya enfriado
y retire con cuidado la rebanada de pan, sin tocar los elemen-
tos calentadores.
Al tostar una rebanada de tostada en vez de dos en uno, se la
debe colocar siempre en el centro de la ranura para el pan.
Accesorio porta-panecillos integrado
· Gracias al accesorio porta-panecillos, los panecillos del día
anterior resultan como recién sacados del horno y crujientes.
· Despliegue el accesorio porta-panecillos con el cursor y
tueste sus panecillos de ambos lados.
· Haga girar el regulador hasta la marca situada entre los gra-
dos 2 y 3 del ajuste de dorado.
· Luego vuelva a plegar el accesorio porta-panecillos.
Limpiado
· Por favor desenchufe el aparato antes del aseo.
· Deje que el aparato enfríe.
· Limpie el aparato con un paño húmedo, pero nunca bajo el
agua corriente.
· No utilice detergentes agresivos.
· No se debe tocar los elementos de calentamiento con objetos
puntiagudos o a lados (p. ej. cuchillos, tenedores o parecidos).
· Las migas caen en la bandeja recogemigas. Por favor saque
la bandeja recogemigas, límpiela y luego métala nuevamente
a su lugar. Antes de sacar la bandeja recogemigas, debe dejar
previamente que la tostadora se enfríe completamente.
Eliminación filoecológica
· Nuestros artefactos tienen exclusivamente embalajes filoe-
cológicos para el transporte. Entregue cartones y papel a la
recolección de papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
¡ATENCIÓN! Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura doméstica.
· Artefactos eléctricos contienen valiosas materias primas.
Por favor lleve también el artefacto desechado al reciclaje
reconocido. Su administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
· Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer presentase un
defecto, diríjase por favor a su distribuidor Cloer o al taller del
servicio de asistencia al cliente de Cloer.
· Todos los artefactos eléctricos Cloer responden a las directi-
vas CE y prescripciones de seguridad actuales.
Kullanım talimatı
Kurulması ve bağlanması
· Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri çıkartınız, model
levhasını çıkartmayınız.
· Ekmek kızartma makinesini kuru, kaymayan ve düz bir ze-
min üzerine koyunuz.
İlk kullanımdan önce
· Lütfen ilk kullanımdan önce bu kılavuzu itinalı bir şekilde
okuyunuz.
· İlk ısıtma sırasında cihazdan hafif duman çıkabilir. Bu yüz-
den cihazı başlangıcında 1 - 2 defa, içine kızartılacak malzeme
koymadan en üst kademede iyi havalandırılmış bir oda içinde
çalıştırınız.
Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları
· Ekmek kızartma makinenizi çalışırken asla gözetimsiz
bırakmayınız.
· Elektrik kablosunu aşağı sarkıtmayınız, örn. köşelere veya
kenarların üzerine koymayınız.
· Parmaklarınızı asla ekmek gözlerine sokmayınız. Ekmek
kızartma makinesi içine metal, plastik vb. eşyalar sokmayınız.
· Bir ekmek dilimi ekmek kızartma makineniz içine sıkıştığında
cihaz kendiliğinden kapanır.
· Elektrik fişini çekiniz ve cihazın iç kısmı soğu-duktan sonra
sıkışmış kızartılacak malzemeyi çıkartınız.
· Bu yüzden ekmek kızartma makinenizi asla kağıt, kumaş vb.
gibilerinden oluşan malzemelerin yakınına koymamaya dikkat
ediniz.
· Ekmek yanabilir.
· Lütfen ekmek kızartma makinenizin yukarı doğru çok fazla
sıcaklık yaydığına dikkat ediniz.
· Bu yüzden asla bir dolabın altına, tüllerin altına veya kolay
tutuşabilen eşyaların yanına koymayınız.
· Ekmek gözlerinin üzerlerinin örtülmesi uygun değildir.
· Ekmek kızartma makinesini asla kırıntı çekmecesi olmadan
kullanmayınız.
· Bu ekmek kızartma makinesi, kıtır ekmek, peksimet vb. gibi-
lerinin kızartılması için uygun değildir.
· Kablonun asla sıcak yüzeylere temas etmemesine dikkat
ediniz.
· Kuru ekmek, taze ekmekten daha çabuk kızarır.
· Kızartma ayarıyla, kızarma derecesini istediğiniz şekilde
ayarlayabilirsiniz.
· Sadece bir dilim ekmek kızartacağınız zaman daha düşük bir
kızartma derecesi seçiniz.
· Lift düğmesi sıkıştığında kızartma makinesi otomatik ola-
rak kapanamaz. Lütfen lift düğmesinin serbest olarak hareket
edebilmesine dikkat ediniz.
· Bu cihaz harici bir timer veya uzaktan kumanda ile kumanda
edilmek için öngörülmemiştir.
İşletmeye alınması ve kullanım uyarıları
· Fişi prize takınız.
· Tost ekmek veya normal ekmek dilimlerini ekmek kızartma
gözlerine yerleştiriniz. Fazla büyük veya fazla kalın dilim-
ler kullanmayınız. Tost ekmek dilimi bölme içine sıkışmış
olmamalıdır.
· İstediğiniz kızartma derecesini ayarlayınız.
· Önce kızartma derecesi ayarını deneyiniz, çünkü kızarma
derecesi tost ekmeğine ve bunun nem oranına bağlıdır.
· Yerine oturana kadar lift düğmesine basınız. Ekmek kızartma
makinesi çalışmaktadır.
· Uyarı: Ekmek kızartma makinesi elektriğe bağlı olmadığında,
ekmek lifti yerine oturmaz, çünkü elektromanyetik olarak
tutulmaktadır.
· Stop tuşuna basarak kızartma işlemini istediğiniz an bitirebi-
lirsiniz.
· Bir ekmek dilimi sıkıştığında cihaz kendiliğinden kapanır.
· Soğuduktan sonra elektrik fişini çekiniz ve ekmek dilimini
ısıtıcı elemanlara dokunmadan dikkatlice çıkartınız.
Tek tost ekmeği dilimleri kızartıldığında, bunları daima ekmek
kızartma gözlerinin ortasına yerleştiriniz.
E
18 19