596543
26
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
'
[de] Gebrauchsanleitung 2
[en] Instruction manual 9
[fr] Notice d’utilisation 16
[nl] Gebruiksaanwijzing 23
Dunstabzugshaube CD11321, CD11351, CD11391
Extractor hood CD11321, CD11351, CD11391
Hotte CD11321, CD11351, CD11391
Afzuigkap CD11321, CD11351, CD11391
2
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2
Umweltschutz............................................................................. 4
Betriebsarten.............................................................................. 4
Gerät bedienen........................................................................... 5
Reinigen und warten ................................................................. 5
Störungen – was tun? ............................................................... 7
Kundendienst............................................................................. 7
Zubehör ...................................................................................... 8
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online-
Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
oder unter info@constructa-energy.de
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean-
leitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefähr-
lich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte ver-
wendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf-
stellraum und führen die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.

4
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver-
meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas-
tung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektro-
nik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahl-
flächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente kei-
nen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Rei-
nigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Ener-
gie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen.
Energie sparen
Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsge-
räuschen arbeitet.
Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere Lüfter-
stufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüfterstufe
wählen. Bereits in der Küche verteilte Kochdünste machen
einen längeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.
Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
Filter in den angegebenen Abständen reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der Lüftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einset-
zen.
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin geführt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Tele-
skop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden, müssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglich-
keiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektroni-
kaltgeräte (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
Küche zurückgeführt.
5
Gerät bedienen
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Hinweis: Glasabdeckung nach vorne klappen. Der Abzugsbe-
reich wird dadurch vergrößert.
Bedienfeld
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die aktuellen
Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker Dunstentwicklung
auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
Schieberegler auf Position 1, 2 oder 3 stellen.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Lüfter leuchtet eine LED.
Ausschalten
Schieberegler auf Position 0 stellen.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüftung ein-
und ausschalten.
Schieberegler auf Position 1 stellen.
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung
Gerät abkühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Rei-
nigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Anga-
ben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reini-
gungsmitteln beiliegen.
1 Beleuchtung
0 Beleuchtung ausschalten
1 Beleuchtung einschalten
2 Lüfter
0 Lüfter ausschalten
1 Lüfterstufe 1 einschalten
2 Lüfterstufe 2 einschalten
3 Lüfterstufe 3 einschalten
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhan-
del sind spezielle Edelstahl-Pflegemit-
tel erhältlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftra-
gen.
Lackierte Oberflä-
chen
Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und
Kunststoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Kei-
nen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Beschädigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende Nässe.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
6
Vlies-Fettfilter ausbauen
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate austauschen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweis: Nur Originalfilter verwenden. Dadurch werden die
Sicherheitsvorschriften eingehalten und eine optimale Funktion
gewährleistet.
1. Links und rechts auf die Verriegelung des Filtergitters drü-
cken.
2. Filtergitter nach unten klappen.
3. Filtergitter schräg positionieren und abnehmen.
4. Drähte entfernen und Vlies-Fettfilter entnehmen.
5. Nach der Demontage des Vlies-Fettfilters das Gerät von
innen reinigen.
6. Filtergitter reinigen.
Vlies-Fettfilter einbauen
1. Neuen Vlies-Fettfilter auf die benötigte Größe zuschneiden
und in das Filtergitter legen.
2. Vlies-Fettfilter mit Drähten festklemmen.
3. Filtergitter einsetzen.
Hinweis: Sicherstellen, dass die Verriegelung links und
rechts am Filtergitter einrastet.
Aktivkohlefilter wechseln
(Nur bei Umluftbetrieb)
Um den Geruchsabscheidegrad zu gewährleisten, muss der Fil-
ter regelmäßig gewartet werden.
Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausge-
tauscht werden.
Hinweise
Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Die
Aktivkohlefilter erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop.
Die Aktivkohlefilter können nicht gereinigt oder erneut akti-
viert werden.
Hinweis: Nur Originalfilter verwenden. Dadurch wird eine opti-
male Funktion gewährleistet.
1. Vlies-Fettfilter ausbauen, siehe Kapitel Vlies-Fettfilter
ausbauen.
2. Verschraubung der Abdeckung des Aktivkohlefilters lösen.
3. Aktivkohlefilter entnehmen.
4. Aktivkohlefilter einsetzen.
5. Abdeckung festschrauben.
6. Vlies-Fettfilter einbauen, siehe Kapitel Vlies-Fettfilter einbauen.
7
Störungen – was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
--------
Lampen auswechseln
: Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lam-
penfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
: Verbrennungsgefahr!
Halogenlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit
nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr.
Halogenlampen vor dem Auswechseln abkühlen lassen.
Wichtig! Verwenden Sie nur Leuchtmittel gleichen Typs und
gleicher Leistung (siehe auch Lampenfassung oder Typen-
schild).
Halogenlampen mit Schraubsockel auswechseln
Hinweise
Zum Auswechseln der Lampen nicht die Kunststoffabde-
ckung entfernen. Die Lampen sind von innen zugänglich,
dazu das Filtergitter ausbauen.
Halogenlampen dürfen beim Einsetzen nicht am Glaskolben
berührt werden. Zum Einsetzen der Halogenlampen ein sau-
beres Tuch verwenden.
1. Lampe abkühlen lassen.
2. Filtergitter ausbauen.
3. Lampe herausdrehen und durch den gleichen Lampentyp
ersetzen.
4. Filtergitter einbauen.
5. Netzstecker einstecken bzw. Sicherung wieder einschalten.
Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen:
Spannung: 230 V
Leistung: max. 28 W
Gewinde: E14
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Filtergitter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie
hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kun-
dendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Störung Mögliche Ursa-
che
Lösung
Gerät funktio-
niert nicht
Stecker ist nicht
eingesteckt
Gerät am Stromnetz
anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchen-
geräte funktionieren
Sicherung
defekt
Im Sicherungskasten prü-
fen, ob die Sicherung für
das Gerät in Ordnung ist
Die Beleuch-
tung funktio-
niert nicht.
Die Lampen
sind defekt.
Lampen auswechseln,
siehe Kapitel “Lampen aus-
wechseln”.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 533
D 089 54 020 755
CH 0848 840 040
9
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information.....................................................9
Environmental protection........................................................11
Operating modes......................................................................11
Operating the appliance ..........................................................12
Cleaning and maintenance......................................................12
Trouble shooting ......................................................................14
After-sales service ...................................................................14
Accessories ..............................................................................15
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside.
Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to
children. Never allow children to play with
packaging material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the
room if the appliance is being operated in
exhaust air mode at the same time as room
air-dependent heat-producing appliance is
being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-
operated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air
from the room in which they are installed
and discharge the exhaust gases into the
open air through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from
the kitchen and neighbouring rooms - a
partial vacuum is produced if not enough
fresh air is supplied. Toxic gases from the
chimney or the extraction shaft are sucked
back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone
will not ensure compliance with the limit.
10
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heat-
producing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be
achieved when the air needed for
combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for
example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.
In any case, consult your responsible
Master Chimney Sweep. He is able to
assess the house's entire ventilation setup
and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the
vapour extractor hood is operated
exclusively in the circulating-air mode.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Replace the grease filter at least every
two months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel
(e.g. wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may
become damaged or catch fire. Only
operate the gas burners with cookware on
them.
Risk of fire!
Operating several gas burners at the
same time gives rise to a great deal of
heat. A ventilation appliance installed
above the cooker may become damaged
or catch fire. Never operate two gas
burners simultaneously on the highest
flame for longer than 15 minutes. One
large burner of more than 5 kW (wok) is
equivalent to the power of two gas
burners.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may
have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
Items placed on the appliance may fall
down. Do not place any objects on the
appliance.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation. Condensate
can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining bulbs from
overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic
circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents.
Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust
duct in such a way that it falls away from the appliance slightly
(1° slope).
11
Environmental protection
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you
can find tips on how to save even more energy when using the
appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
During cooking, ensure that there is a sufficient supply of air
so that the extractor hood can work efficiently and with a low
level of operating noise.
Adjust the fan speed to the intensity of the cooking fumes.
Only use intensive mode where this is required. A lower fan
speed means that less energy is consumed.
If there are intensive cooking fumes, select a higher fan
speed in good time. If cooking fumes have already spread in
the kitchen, the extractor hood must be operated for longer.
Switch off the extractor hood if you no longer require it.
Switch off the lighting if you no longer require it.
Clean and, if required, replace the filter at regular intervals in
order to increase the effectiveness of the ventilation system
and to prevent the risk of fire.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-
air mode.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning
smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to
ventilate installation rooms which contain heat-producing
appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-functioning
smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating
engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Circulating-air mode
Note: To bind odours in circulating-air mode, you must install
an activated carbon filter. The different options for operating the
appliance in circulating-air mode can be found in the brochure.
Alternatively, ask your dealer. The required accessories are
available from specialist outlets, from customer service or from
the Online Shop. The accessory numbers can be found at the
end of the instructions for use.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior
by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and an activated carbon filter and
conveyed back into the kitchen.
12
Operating the appliance
These instructions apply to several appliance variants. It is
possible that individual features are described which do not
apply to your appliance.
Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and
switch it off again several minutes after you have finished
cooking. This is the most effective way of removing the kitchen
fumes.
Note: Fold the glass cover forwards. This increases the
extraction area.
Control panel
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current conditions.
If there is a large build-up of steam or fumes, select a high fan
setting.
Switching on
Set the slide control to position 1, 2 or 3.
Note: If the fan is switched on, an LED lights up.
Switching off the appliance
Set the slide control to position 0.
Lighting
The lighting can be switched on and off independently of the
ventilation.
Set the slide control to position 1.
Cleaning and maintenance
: Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the
appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the
mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
: Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
: Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear
protective gloves.
Cleaning agents
Observe the information in the table to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning
agent. Do not use
harsh or abrasive cleaning agents,
cleaning agents with a high concentration of alcohol,
hard scouring pads or sponges,
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Follow all instructions and warnings included with the cleaning
agents.
1 Lighting
0 Switches off the lighting
1 Switches on the lighting
2 Fan
0 Switches off the fan
1 Switches on fan speed 1
2 Switches on fan speed 2
3 Switches on fan speed 3
Area Cleaning agents
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
direction of the grain only.
Special stainless steel cleaning prod-
ucts are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
Painted surfaces Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and plas-
tic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Glass Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Operating controls Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth.
Risk of damage to the electronics from
penetrating moisture. Never clean oper-
ator controls with a wet cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.
13
Removing the fleece grease filter
: Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Replace the grease filter at least every two months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Note: Only use genuine replacement filters. This ensures
compliance with safety regulations and optimal performance of
the appliance.
1. Press the locks on the left and right of the filter grid.
2. Swing the filter grid down.
3. Position the filter grid at an angle and remove it.
4. Remove the wires and then remove the fleece grease filter.
5. After removing the fleece grease filter, clean the inside of the
appliance.
6. Clean the filter grid.
Fitting the fleece grease filter
1. Trim the new fleece grease filter to the required size and
place it in the filter grid.
2. Clamp the fleece grease filter in place with the wires.
3. Insert the filter grid.
Note: Make sure that the locks on the left and right of the
filter grid engage.
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode)
In order to guarantee efficient odour filtration, the filter must be
serviced regularly.
The activated charcoal filters must be replaced at least every
4 months.
Notes
The activated charcoal filters are not included in the delivery.
The activated charcoal filters can be obtained from specialist
retailers, from our after-sales service or from the Online Shop.
The activated charcoal filters cannot be cleaned or
reactivated.
Note: Only use genuine replacement filters. This ensures
optimal performance of the appliance.
1. Remove the fleece grease filter; see the Removing the fleece
grease filter section.
2. Undo the threaded joint on the activated charcoal filter cover.
3. Remove the activated charcoal filter.
4. Insert the activated charcoal filter.
5. Screw the cover in place.
6. Fit the fleece grease filter; see the Fitting the fleece grease
filter section.
17
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenêtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Remplacer le filtre à graisse au moins
tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
18
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Lors de la cuisson, prévoir de l'air frais suffisant afin que la
hotte aspirante fonctionne de manière efficace en produisant
peu de bruit.
Adapter la vitesse du ventilateur à l'intensité des vapeurs de
cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avère
nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme
d'une faible consommation d'énergie.
En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sélectionner une
vitesse de ventilateur plus importante à temps. Les vapeurs
de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un
fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisée.
Éteindre l'éclairage quand il n'est plus utilisé.
Nettoyer le filtre selon les intervalles indiqués ou le remplacer
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout
risque d'incendie.
Elimination écologique
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compétent dans votre
quartier.
Si l’air sortant traverse la paroi extérieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Mode Recyclage de l’air
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous devrez
incorporer un filtre à charbon actif. Pour connaître les
différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spécialisé.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
L’air aspiré est débarrassé des particules
de graisse par les filtres à cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extérieur.
L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à
graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
19
Utilisation de l'appareil
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Remarque : Faire pivoter le cache en verre vers l'avant. Cela
agrandit la zone d'aspiration.
Bandeau de commande
Régler le ventilateur
Remarque : Adaptez toujours la puissance du ventilateur aux
conditions du moment. En cas d'émanations très denses de
vapeur, sélectionnez aussi une puissance d'aspiration élevée.
Enclencher
Régler le curseur sur la position 1, 2 ou 3.
Remarque : Une LED est allumée lorsque le ventilateur est
enclenché.
Arrêt
Régler le curseur sur la position 0.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment
de la ventilation.
Régler le curseur sur la position 1.
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser
refroidir l'appareil avant son nettoyage.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau. N'utilisez pas
de produits agressifs ou récurants,
de nettoyants fortement alcoolisés,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez les instructions et avertissements joints aux
nettoyants.
1 Éclairage
0 Éteindre l'éclairage
1 Allumer l'éclairage
2 Ventilateur
0 Désactiver le ventilateur
1 Activer la puissance d'aspiration 1
2 Activer la puissance d'aspiration 2
3 Activer la puissance d'aspiration 3
Niveau Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
Nettoyer les surfaces en inox seule-
ment dans le sens du métal.
Des produits d'entretien spéciaux pour
inox sont en vente au service après-
vente ou dans le commerce spécialisé.
Appliquer avec un chiffon doux une pel-
licule mince de produit d'entretien.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Eléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette humide et
sécher avec un chiffon doux.
Risque de détérioration de l'électro-
nique par pénétration d'humidité. Ne
jamais nettoyer les éléments de com-
mande avec un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de nettoyant pour inox.
20
Dépose du filtre à graisse en intissé
: Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Remplacer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Remarque : Utiliser uniquement des filtres d'origine. Les
prescriptions de sécurité seront ainsi respectées et cela
garantit un fonctionnement optimal.
1. Appuyer à gauche et à droite sur le verrouillage de la grille
filtrante.
2. Faire pivoter ensuite la grille filtrante vers le bas.
3. Incliner la grille filtrante et l'enlever.
4. Enlever les fils métalliques et retirer le filtre à graisse en
intissé.
5. Nettoyer l'appareil à l'intérieur après avoir démonté le filtre à
graisse en intissé.
6. Nettoyer la grille filtrante.
Montage du filtre à graisse en intissé
1. Couper le filtre à graisse en intissé neuf à la dimension
nécessaire et le placer dans la grille filtrante.
2. Fixer le filtre à graisse en intissé avec les fils métalliques.
3. Mettre la grille filtrante en place.
Remarque : S'assurer que le verrouillage à gauche et à
droite de la grille filtrante s'encliquette.
Changement du filtre à charbon actif
(uniquement en cas de mode recyclage)
Afin de garantir la capacité de rétention des odeurs, le filtre doit
être régulièrement entretenu.
Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous
les 4 mois.
Remarques
Les filtres à charbon actif ne font pas partie de la fourniture.
Les filtres à charbon actif sont en vente dans le commerce
spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la
boutique en ligne.
Les filtres à charbon actif ne peuvent pas être nettoyés ou
réactivés.
Remarque : Utiliser uniquement des filtres d'origine. Cela
garantit un fonctionnement optimal.
1. Déposer le filtre à graisse en intissé, voir chapitre
Dépose du filtre à graisse en intissé.
2. Dévisser le vissage du recouvrement du filtre au charbon
actif.
3. Enlever le filtre à charbon actif.
4. Mettre en place le filtre à charbon actif.
5. Visser le recouvrement.
6. Monter le filtre à graisse en intissé, voir le chapitre
Montage du filtre à graisse en intissé.
21
Anomalies – que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-
vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier
à fusibles. Appeler le service après-vente.
Tableau de dérangements
--------
Changer les ampoules
: Risque de choc électrique !
Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille
sont sous tension. Avant le changement, retirer la fiche secteur
ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
: Risque de brûlures !
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes en service.
Le risque de brûlure persiste encore un certain temps après les
avoir éteintes. Attendre, avant de changer les ampoules,
qu’elles aient entièrement refroidi.
Important ! Utilisez uniquement des lampes du même type et
de la même puissance (voir aussi sur la douille des lampes ou
la plaque signalétique).
Changer les ampoules halogènes avec culot à vis
Remarques
Pour changer les ampoules ne pas enlever le recouvrement
en plastique. Les ampoules sont accessibles par l'intérieur,
pour cela déposer la grille filtrante.
En insérant les ampoules halogènes, veiller à ne pas toucher
le ballon de verre. Pour insérer les ampoules halogènes,
utiliser un chiffon propre.
1. Laisser refroidir l'ampoule.
2. Déposer la grille filtrante.
3. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule du
même type.
4. Monter la grille filtrante.
5. Brancher la fiche secteur ou réarmer le disjoncteur.
Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type :
Voltage : 230 V
Puissance : max. 28 W
Culot : E14
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit
(E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de nous
permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir retiré la grille
filtrante).
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Panne Cause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
La fiche n'est
pas connectée
Connecter l'appareil au sec-
teur
Panne de cou-
rant
Vérifier si d'autres appa-
reils de cuisine fonctionnent
Fusible défec-
tueux
Vérifier dans le coffret à
fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
L'éclairage ne
fonctionne pas.
Les ampoules
sont défec-
tueuses.
Changer les ampoules, voir
le chapitre “Changer les
ampoules”.
N° E N° FD
Service après-vente O
B 070 222 145
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
22
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Filtre à charbon actif
Filtre à graisse en intissé
--------
CZ5101X0
CZ5201X0
23
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................23
Milieubescherming...................................................................25
Gebruiksmogelijkheden...........................................................25
Bediening van het apparaat.....................................................26
Reiniging en onderhoud ..........................................................26
Storing - wat moet u doen? .....................................................28
Servicedienst ............................................................................28
Toebehoren ...............................................................................29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
24
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Risico van brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
vervangen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam
(bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
25
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Gebruik met circulatielucht
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
26
Bediening van het apparaat
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Aanwijzing: Glazen afscherming naar voren klappen. Het
afvoergebied wordt hierdoor groter.
Bedieningspaneel
Ventilator instellen
Aanwijzing: Pas de ventilatorstand altijd aan de actuele
omstandigheden aan. Kies bij een sterke dampvorming ook
een hoge ventilatorstand.
Inschakelen
Schuifregelaar in stand 1, 2 of 3 zetten.
Aanwijzing: Wanneer de ventilator ingeschakeld is, brandt er
een LED.
Uitschakelen
Schuifregelaar op stand 0 zetten.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
Schuifregelaar op stand 1 zetten.
Reiniging en onderhoud
: Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de
reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u
zich te houden aan de opgaven in de tabel. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
1 Verlichting
0 Verlichting uitschakelen
1 Verlichting inschakelen
2 Ventilator
0 Ventilator uitschakelen
1 Ventilatorstand 1 inschakelen
2 Ventilatorstand 2 inschakelen
3 Ventilatorstand 3 inschakelen
Bereik Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui-
tend reinigen in de slijprichting.
Bij de klantenservice of in speciaalza-
ken zijn speciale schoonmaakmidde-
len voor roestvrij staal verkrijgbaar. Het
schoonmaakmiddel heel dun opbren-
gen met een zachte doek.
Gelakte oppervlak-
ken
Warm zeepsop:
met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Bedieningselemen-
ten
Warm zeepsop:
met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en een zachte doek nadrogen.
Risico van beschadiging van de elek-
tronica doordat er vocht kan binnen-
dringen. Reinig de
bedieningselementen nooit met een
natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
27
Vlies-vetfilter verwijderen
: Risico van brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden vervangen.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzing: Alleen originele filters gebruiken. Hierdoor worden
de veiligheidsvoorschriften nageleefd en is een optimale
werking gegarandeerd.
1. Links en rechts op de vergrendeling van het filterrooster
drukken.
2. Filterrooster naar beneden klappen.
3. Filterrooster schuin positioneren en afnemen.
4. Draden verwijderen en vlies-vetfilter verwijderen.
5. Na demontage van de vlies-vetfilter het apparaat van binnen
schoonmaken.
6. Filterrooster schoonmaken
Vlies-vetfilter inbrengen
1. Nieuw vlies-vetfilter in de vereiste grootte snijden en in het
filterrooster plaatsen.
2. Vlies-vetfilter met draden vastklemmen.
3. Filterrooster inbrengen.
Aanwijzing: Zorg ervoor dat de vergrendeling links en rechts
van het filterrooster inklikt.
Actief koolfilter vervangen (alleen bij de
ventilatiefunctie)
Om het niveau van de reukafscheiding te waarborgen, moet de
filter regelmatig worden verzorgd.
De actief koolfilters moeten tenminste om de vier maanden
worden verwisseld.
Aanwijzingen
De actief koolfilters zijn niet in de leveringsomvang
inbegrepen. Ze zijn verkrijgbaar bij speciaalzaken, de
klantenservice of in de online-shop.
De actief koolfilters kunnen niet worden schoongemaakt of
opnieuw worden geactiveerd.
Aanwijzing: Alleen originele filters gebruiken. Hierdoor is een
optimale werking gegarandeerd.
1. Vlies-vetfilter verwijderen, zie het hoofdstuk
Vlies-vetfilter verwijderen.
2. Schroeven van de afdekking van het actief koolfilter
losdraaien.
3. Actief koolfilter verwijderen.
4. Actief koolfilter inbrengen.
5. Afscherming vastschroeven.
6. Vlies-vetfilter inbrengen, zie het hoofdstuk Vlies-vetfilter
inbrengen.
28
Storing - wat moet u doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Storingstabel
--------
Lampen vervangen
: Gevaar van een elektrische schok!
Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging
overgaat de netstekker uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit.
: Risico van verbranding!
Wanneer de halogeenlampen branden worden ze zeer heet.
Ook enige tijd na het uitschakelen bestaat er nog een risico van
verbranding. Halogeenlampen voor vervanging laten afkoelen.
Belangrijk! Gebruik alleen verlichtingsproducten van hetzelfde
type en met hetzelfde vermogen (zie ook de lampfitting of het
typeplaatje).
Halogeenlampen met sokkelschroef vervangen
Aanwijzingen
Om de lampen te vervangen niet de kunststof afscherming
verwijderen. De lampen zijn van binnen toegankelijk, hiervoor
het filterrooster verwijderen.
Het glas van halogeenlampen mag bij het aanbrengen niet
worden aangeraakt. Gebruik bij het aanbrengen van de
halogeenlampen een schone doek.
1. De lamp laten afkoelen.
2. Filterrooster verwijderen.
3. De lamp uitdraaien en vervangen door een lamp van
hetzelfde type.
4. Filterrooster inbrengen
5. Stekker in het stopcontact steken of de zekering weer
inschakelen.
Lamp vervangen door een van hetzelfde type:
Spanning: 230 V
Vermogen: max. 28 W
Schroefdraad: E14
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt altijd het
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) op,
zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de
nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat
(daarvoor het filterrooster verwijderen).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Apparaat werkt
niet
De stekker is
niet in het stop-
contact gesto-
ken
De stekker in het stopcon-
tact steken
Stroomonder-
breking
Controleer of andere keu-
kenapparaten functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast
of de zekering voor het toe-
stel in orde is
De verlichting
functioneert
niet.
De lampen zijn
defect.
Lampen vervangen, zie
hoofdstuk “Lampen vervan-
gen”.
E-nr. FDnr.
ServicedienstO
NL 088 424 4080
B 070 222 145
29
Toebehoren
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
Actief koolfilter
Vlies-vetfilter
--------
CZ5101X0
CZ5201X0
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
(950101)
*9001012938* 9001012938
26

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Constructa CD11391 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info