502000
1
Zoom out
Zoom in
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutz
es
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
scharfe Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das Dezimaltrennzeichen ist immer ein „.“ (ein
Punkt) und das 1000er-Trennzeichen ist ein “,“
(ein Komma).
Bei korrekt importierter CSV-Datei wird das Datum
im Format JJJJMMTT angegeben (z. B. für den
31.Januar2012: 20120131).
Fehler beheben
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher
kann es, wenn es sich in der Nähe von Geräten
befindet, die Radiosignale aussenden, Störungen
auslösen.
Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz-
zeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
oder anderen Tabellenkalulationsprogrammen
geöffnet werden. Die Abläufe beim Import der
CSV-Dateien (CSV = Comma-Separated Va-
lues) sind je nach verwendetem Tabellenkalu-
klationsprogramm und dessen Version
unterschiedlich. Teilweise kann die Datei nicht
durch Doppelklick geöffnet werden, sondern
muss bei geöffnetem Programm mittels einer
Importroutine geöffnet werden. Nähere Infor-
mationen über die Importroutine von CSV-Dateien
finden Sie in der Hilfe Ihres Tabellenkalkulations-
programms.
Bitte beachten Sie folgende wichtige Informationen:
Die CSV-Datei ist eine Textdatei.
Die einzelnen Daten werden durch Trennzeichen
getrennt.
Das Trennzeichen ist ein Komma.
Der Zeichensatz ist Unicode (UTF-8).
Das Dateiformat ist Standard.
haben nur Auswirkung auf die zukünftigen
Schritteingaben des Schrittzählers.
Klicken Sie auf das Feld „Speichern“, wenn
Sie die Daten geändert haben und speichern
wollen. Ein Fenster mit dem Text „Synchronisa-
tion OK!“ erscheint. Die Daten wurden nun er-
folgreich an den Computer übermittelt.
Klicken Sie auf „Verlassen“, wenn Sie die ein-
gegebenen Daten nicht speichern wollen.
„Exportieren“:
Klicken Sie auf den Reiter „Exportieren“, um
die gespeicheren Daten aus der Software
Walknote“ zu exportieren.
Nach Anklicken des Reiters öffnet sich ein
Fenster. Sie können nun die gespeicherten
Daten der Nutzer als CSV-Datei auf Ihrem
PC speichern.
Hinweis: CSV-Dateien können mit Microsoft
Excel
Klicken Sie auf die Felder „Täglich“, „Wöchent-
lich“, „Monatlich“ und „Jährlich“, erscheinen
Balkendiagramme mit den Aufzeichnungen der
Tage / Wochen / Monate des aktuellen Jahres
bzw. über mehrere Jahre hinweg.
Hinweis: Neben den Feldern „Täglich“,
Wöchentlich“, „Monatlich“ und „Jährlich“
wird je nach gewähltem Reiter die Gesamtzahl
der gemessenen Schritte, Entfernung, Kalorien
und Gehzeit angezeigt.
„Benutzereinstellungen“:
K
licken Sie auf den Reiter „Benutzereinstellunge
n“,
um persöhnlich Daten einzugeben. Geben Sie
Geschlecht, Alter und Größe des Nutzers ein.
Hinweis: Haben sich die bereits im Schritt-
zähler eingegebenen Daten (Gewicht, Schritt-
länge, Trainingsziel) geändert, können Sie diese
ebenfalls neu eingeben. Diese Änderungen
DE/AT/CHDE/AT/CH
„Exportieren“. Durch Anklicken finden Sie unter
diesen Reitern die folgenden Informationen:
„Heute“:
Blättern Sie durch Anklicken die Kalenderblätter
auf der rechten Seite des Fensters durch. Das
zentrale Kalenderblatt zeigt den aktuellen Tag.
In der Tabelle daneben finden Sie die Daten
des angewählten Tages (Schritte, Entfernung,
Kalorien, Gehzeit, Gesamtzahl Schritte, Trai-
ningsziel).
„Aufzeichnungen“:
In diesem Fenster befinden sich 4 Reiter mit den Be-
zeichnungen „Schritte“, „Entfernung“, „Kalorien“
und „Gehzeit“.
Klicken Sie die Reiter an. In dem Fenster erschei-
nen Balkendiagramme mit den Aufzeichnungen
des aktuellen Monats.
DE/AT/CH
Doppelklicken Sie nun auf den eingetragenen
Nutzernamen und anschließend auf „OK“.
Hinweis: Es kann nun ein Fenster mit dem
Text „Synchronisation“ erscheinen. Die Soft-
ware fragt nach, ob bereits existierende Daten
für diesen Nutzer aktualisiert werden sollen.
Klicken Sie auf „Ja“, um den Datentransfer
vom Schrittzähler zu Computer zu erlauben.
Ein Fenster mit dem Text „Synchronisation OK!“
erscheint. Die Daten wurden nun erfolgreich
an den Computer übermittelt.
Nun erscheint das Hauptfenster der Software.
Software bedienen
Oben im Hauptfenster der Software befinden
sich 4 Reiter mit den Bezeichnungen „Heute“,
„Aufzeichnungen“ „Benutzereinstellungen“,
DE/AT/CH
Nachdem Sie die Software „Walknote“ auf Ih-
ren PC kopiert haben, können Sie die CD aus
Ihrem CD-Laufwerk entfernen.
Klappen Sie nun den USB-Anschluss
7
des
Schrittzähler auf (siehe Abb. B). Stecken Sie
den USB-Stecker des Anschlusses in eine USB-
Buchse Ihres PC.
Starten Sie nun die Software „Walknote“.
Öffnen Sie dazu den Ordner der Software und
starten Sie die Software durch Doppelklick auf
das Programm-Icon.
Es erscheint das Benutzerfenster.
Öffnen Sie das Flipchart und wählen Sie Ihre
Sprache. Klicken Sie dann auf „NEU“ und tragen
Sie den gewünschten Nutzernamen ein.
Hinweis: Beachten Sie, dass für einen Schritt-
zähler nur jeweils ein Nutzer eingetragen wer-
den kann. Die Software kann bis zu 8 Nutzer
verwalten. In diesem Fall muss jedoch jeder
Nutzer einen eigenen Schrittzähler verwenden.
Software installieren
Mit der auf der beliegenden CD enthaltenen Soft-
ware „Walknote“ stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. Gehen Sie bei der Installation der
Software vor, wie im Folgenden beschrieben:
Hinweis: Zur Installation benötigen Sie einen
PC mit dem Betriebssystem Windows XP oder
Windows 7. Ihr PC sollte einen freien Speicherplatz
von mindestens 10 MB aufweisen und über einen
USB-Buchse (ab USB 2.0 Standard) verfügen.
Legen Sie die CD in das CD-Laufwerk Ihres
PC ein.
Kopieren Sie nun die Software „Walknote“
von der CD in einen Ordner auf ihren PC. Er-
stellen Sie dazu einen neuen Ordner. Öffnen
Sie den Arbeitsplatz und wählen Sie Ihr CD-
Laufwerk an. Kopieren Sie die Datei „Walknote“
in den Ordner.
DE/AT/CH
Der Schrittzähler registriert nun die Erschütterungen
des Körpers und erfasst die Anzahl der zurückge-
legten Schritte, die zurückgelegte Entfernung, ver-
brauchten Kalorien und benötigte Zeit. Die Werte
können Sie im LC-Display
4
ablesen, wie im Kapitel
Vor der Inbetriebnahme“ beschrieben. Ebenfalls
können Sie die Daten der vergangenen 7Tage und
die Gesamtzahl der in den vergangenen 7Tagen
getätigten Schritte ablesen.
Hinweis: Bei den ermittelten Werten handelt es
sich um Näherungswerte. Eine variierende Schritt-
länge sowie externe Faktoren wie Kleidung, Ge-
lände o.ä. ermöglichen keine exakte Messung.
Nach Installation der Software „Walknote“ auf Ihrem
PC stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung.
DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Schrittzähler verwenden
So legen Sie den Schrittzähler richtig an:
Sie können den Schrittzähler mittels des Gürtelclips
8
fest am Gürtel Ihrer Hose anlegen (siehe Abb. C, E),
in die Hosentasche stecken oder ihn sich um den
Hals hängen. Um eine genaue Messung zu erzielen,
lesen Sie die folgenden Hinweise:
Stecken Sie den Schrittzähler nur in die vorderen
Hosentaschen und nicht in die Gesäßtaschen.
Um eine genaue Messung zu erhalten, stellen
Sie sicher, dass der Schrittzähler fest und si-
cher an Ihrem Körper / Ihrer Kleidung anliegt.
Fügen Sie ein Band hinzu, um den Schrittzähler
um den Hals zu hängen. Nutzen Sie dazu die
Befestigungsöse links am Schrittzähler.
Hinweis: Hängen Sie den Schrittzähler nicht
um den Hals, wenn Sie joggen.
DE/AT/CH
Wenn Sie Ihr Ziel erreichen, blinkt der ganze
Fortschrittsbalken für ca. 30 Sekunden.
Drücken Sie die SET-Taste
3
im STEP-Modus
(Uhrzeit) ca. 3 Sekunden, um die Modi zu
verändern. Die Anzeige SETUP erscheint im
LC-Display
4
. Der Wert, den Sie verändern
können, blinkt im Display.
Drücken Sie die RESET-
1
oder MODE-Taste
2
,
um den gewünschten Wert einzustellen. Drücken
und halten Sie die RESET- oder MODE-Taste
ca. 3Sekunden, ändert sich der angezeigte
Wert stetig.
Drücken Sie die SET-Taste, um den angezeigten
Wert zu speichern. Im LC-Display erscheint der
nächste Wert.
Hinweis: Drücken Sie 10Sekunden keine
Taste, wird der angezeigte Wert automatisch
gespeichert. Das Gerät schaltet zurück in den
STEP-Modus (Uhrzeit).
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Durchschnittliche Schrittlänge:
Die Schrittlänge lässt sich in einem Bereich von
30 cm (bzw. 12inch) bis 213 cm (bzw. 84inch)
einstellen. Beachten Sie, dass abhängig von der
Beschaffenheit des Geländes die Schrittlänge
unterschiedlich ausfallen kann.
Gewicht:
Das Gewicht lässt sich in einem Bereich von
20 kg (bzw. 50lb) bis 227 kg (bzw. 500lb)
einstellen. Achten Sie darauf, das Gewicht des
Nutzers inklusive eventueller Zusatzlasten, wie
Kleidung oder Gepäck, einzugeben.
Trainingsziel „TARGET“:
Hier können Sie die gewünschte Anzahl der
Schritte angeben, die Sie täglich erreichen
möchten. Die Schrittzahl lässte sich zwischen
0 und 1000 in Hunderterschritten und zwischen
1
000 und 99000 in Tausenderschritten einstelle
n.
Ihre Fortschritte werden anteilsmäßig in 10 Bal-
ken in dem Fortschrittsbalken
14
dargestellt.
SET-Taste, um nacheinander die gespeicherten
Werte des Vortages für KM, KCAL, MIN abrufen
zu können.
Drücken Sie die MODE-Taste
2
wiederholt, um
durch die verschiedenen Modi zu blättern.
Modus einstellen
Bevor Sie den Schrittzähler in Betrieb nehmen,
müssen Sie einige persönliche Daten eingeben.
Sie können nacheinander folgende Werte verändern:
12- „12Hr“ bzw. 24-Stundenformat „24Hr“
Stunden (Uhrzeit)
Minuten (Uhrzeit)
Längenmaß Zentimeter „CM“ bzw. Inch „IN“:
Wählen Sie „CM“, muss die Schrittlänge in
„CM“ und das Gewicht in „KG“ eingegeben
werden. Wählen Sie „IN“, muss die Schrittlänge
in „IN“ und das Gewicht in „LB“ eingegeben
werden.
gespeicherten Werte für TOTAL KM, TOTAL
KCAL und TOTAL MIN abrufen zu können.
STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte des aktuellen
Tages sowie die Uhrzeit wird angezeigt.
KM-Modus:
Die zurückgelegte Strecke des aktuellen Tages
(in km) sowie die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
KCAL-Modus:
Die verbrauchten Kalorien des aktuellen Tages
werden gemäß Voreinstellungen angezeigt.
MIN-Modus (Strecken-Timer):
Die Bewegungszeit des Schrittzählers am aktu-
ellen Tag wird angezeigt.
STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte des Vorta-
ges werden angezeigt. Drücken Sie wiederholt
die RESET-Taste
1
, um nacheinander die ge-
speicherten Werte für die vergangenen 7Tage
abrufen zu können. Drücken Sie wiederholt die
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie vom LC-Display
4
.
Legen Sie anschließend eine Batterie vom
Typ CR2032 (3 V
, Lithium) in das Batterie-
fach
6
ein.
Hinweis: Das Gerät führt nun einen kurzen Dis-
playcheck durch. Alle Anzeigetexte des Displays
erscheinen für ca.1Sekunde. Das Gerät schaltet
dann in den STEP-Modus (Uhrzeit).
Ihr Schrittzähler ist nun bereit zum Einrichten.
Modus wählen
Der Schrittzähler verfügt über die folgenden Modi:
TOTAL STEP-Modus:
Die Anzahl der gemessenen Schritte im Schritt-
zähler wird angezeigt. Drücken Sie wiederholt
die SET-Taste
3
, um nacheinander die
DE/AT/CHDE/AT/CH
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen
Sie die Batterie nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-
ander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die
Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen
werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese
sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur den angegebenen
Batterietyp.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich mit einem
trockenen Tuch.
Entfernen Sie die erschöpfte Batterie umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt
worden, muss sofort medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Gerät
– keinen extremen Temperaturen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit / keinem Regen aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Ge-
rätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch un-
sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Auf sicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefähr-
Zeitformat: 12 / 24 Stunden
Voreinstellung: 12 Stunden
Batterie: 1 Batterie CR2032
(3 V
, Lithium)
Zulässiger
Temperaturbereich: 0–50 °C
Lieferumfang
1 Schrittzähler
1 Batterie CR2032 (3 V
, Lithium)
1 CD-ROM (Software)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Technische Daten
Messmethode: Pendelmethode
Schrittanzeige: 0–999,99 Schritte
Entfernungsanzeige: 0–999,99 km
Kalorienanzeige: 0–9999,9 kcal
Schrittlänge: 30–213 cm / 12–84 inch
Voreinstellung: 80 cm / 30 inch
Einstellbares
Nutzergewicht: 20–227 kg (auf 1 kg genau
einstellbar) / 50–500 lb
Voreinstellung: 45 kg / 100 lb
Alter: 1–150
Voreinstellung: 18
Geschlecht: Mann / Frau
Voreinstellung: Mann
Körpergröße: 80–250 cm / 31,5–100 inch
Voreinstellung: 60 cm / 23 inch
Strecken-Timer
(Erfassungsbereich): 99999 Minuten
4
LC-Display
5
Batteriefachabdeckung
6
Batteriefach
7
USB-Anschluss
8
Gürtelclip
Display:
9
Funktionsleiste
10
cm / in / kg / lb-Symbol (Größenanzeige)
11
Anzeige für niedrigen Batteriestand
12
Trainingsprotokoll
13
PM-Symbol
14
Fortschrittsbalken
HINWEIS: Das LC-Display
4
des Gerätes lässt
sich nicht ausschalten. Der Stromverbrauch zum Be-
trieb des LC-Displays ist aber sehr gering und lässt
sich mit dem einer Armbanduhr vergleichen.
USB-Schrittzähler
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Schrittzähler erfasst die Anzahl der getätigten
Schritte, die zurückgelegte Strecke, die benötigte
Zeit und den Kalorienverbrauch. Die gesammelten
Daten des Schrittzählers können über die beiligende
Software auf dem PC archiviert werden. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das
Gerät ist nicht zur Erfassung medizinischer Daten
geeignet.
Teilebeschreibung
Gerät:
1
RESET-Taste
2
MODE-Taste
3
SET-Taste
NL/BE
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg-
gegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd
= cadmium, Hg = zilver, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
EMC
NL/BENL/BE
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoffen die u via de plaat-
selijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het niet meer gebruikte
product te verwijderen.
Gooi het product als u het niet meer
gebruikt met het oog op milieubescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwij-
der het deskundig. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instan-
tie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef
van apparaten bevindt die radiosignalen uitzenden,
storingen optreden.
Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van der-
gelijke functiestoringen even de batterijen en plaats
ze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen rei-
nigingsmiddelen omdat deze het apparaat be-
schadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge en pluisvrije doek.
NL/BE
Let ook op de volgende belangrijke instructies:
Het CSV-bestand is een tekstbestand.
De afzonderlijke data worden door scheidings-
tekens gescheiden.
Het scheidingsteken is een komma.
De tekenset is Unicode (UTF-8).
Het bestandsformaat is standaard.
Het decimaalscheidingsteken is altijd een „.“
(een punt) en het 1000-scheidingsteken is een
„,“ (een komma).
Bij een correct geïmporteerd CSV-bestand wordt
de datum in het formaat JJJJMMDD aangegeven
(bijv. voor 31januari2012: 20120131).
Storingen verhelpen
Het apparaat bevat elektronische componenten.
Daarom kunnen er, wanneer het zich in de nabijheid
NL/BENL/BE
‚Exporteren‘:
Klik op het tabblad ‚Exporteren‘ om de opge-
slagen gegevens uit de software ‚Walknote‘ te
exporteren.
Na het aanklikken van het tabblad wordt er een
venster geopend. U kunt de opgeslagen gege-
vens nu als CSV-bestand op uw pc opslaan.
Opmerking: CSV-bestanden kunnen met
Microsoft Excel of andere tabelcalculatiepro-
gramma‘s worden geopend. De processen bij
het importeren van de CSV-bestanden (CSV =
Comma Separated Values) zijn verschillend
afhankelijk van het gebruikte spreadsheet-pro-
gramma en de versie daarvan. Deels kan het
bestand niet met en dubbelklik worden geopend,
maar moet bij een geopend programma via een
importroutine worden geopend. Meer informatie
over de importfunctie van CSV-bestanden vindt
u in de help van uw spreadsheet-programma.
‚Gebruikersinstellingen‘:
Klik op het tabblad ‚Gebruikersinstellingen‘ om
persoonlijke gegevens in te voeren. Voer ge-
slacht, leeftijd en lengte van de gebruiker in.
Opmerking: heeft u de reeds in de stappen-
teller aangegeven gegevens (gewicht, staplengte
,
trainingsdoel) veranderd, kunt u deze eventueel
opnieuw invoeren. Deze veranderingen hebben
geen invloed op de toekomstige stapinvoeren
van de stappenteller.
Klik op ‚Opslaan‘ als u de gegevens heeft ver-
anderd en wilt opslaan. Een venster met de
tekst ‚Synchronisation OK!‘ verschijnt. De ge-
gevens zijn nu naar uw computer gekopieerd.
Klik op ‚Terug‘ als u de ingevoerde gegevens
niet wilt opslaan.
NL/BE
de gekozen dag (Stappen, Afstand, Calorieën,
Looptijd, Totaal aantal stappen, Trainingsdoel).
‚Beschrijvingen‘:
In dit venster bevinden zich 4 tabbladen met de ti-
tels ‚Stappen‘, ‚Afstand‘, ‚Calorieën‘ en ‚Looptijd‘.
Klik op het tabblad. In het venster verschijnen
balkendiagrammen met de beschrijvingen van
de huidige maand.
Klikt u op de velden ‚Dagelijks‘, ‚Wekelijks‘,
‚Maandelijks‘ en ‚Jaarlijks‘ dan verschijnen
balkdiagrammen met de beschrijvingen van de
dagen / weken / maanden van het huidige jaar
resp. meerdere jaren.
Opmerking: naast de velden ‚Dagelijks‘,
‚Wekelijks‘, ‚Maandelijks‘ en ‚Jaarlijks‘ wordt
op het gekozen tabblad het totale aantal van
de gemeten stappen, afstand, calorieën en
looptijd weergegeven.
NL/BE
Klik op ‚Ja‘ om de gegevensoverdracht van de
stappenteller naar de computer toe te laten.
Een venster met de tekst ‚Synchronisation‘ ver-
schijnt. De gegevens zijn nu naar uw computer
gekopieerd.
Nu verschijnt het hoofdmenu van de software.
Software gebruik
Boven in het hoofdvenster bevinden zich 4 tabbladen
met de titels ‚Vandaag‘, ‚Records‘, ‚Gebruikersin-
stellingen‘, ‚Exporteren‘. Door aan te klikken vindt
u onder deze tabbladen de volgende informatie:
‚Vandaag‘:
Blader door de kalenderbladen op de rechter-
kant van het venster door te klikken. Het cen-
trale kalenderblad geeft de huidige dag weer.
In de tabel daarnaast vindt u de gegevens van
van de aansluiting in een USB-poort van uw
computer.
Start nu de software ‚Walknote‘. Open daarvoor
de map van de software en start de software
door te dubbelklikken op het programma-icoon.
Er verschijnt een gebruiksvenster.
Open de flipchart en kies uw taal. Klik dan op
‚NIEUW‘ en voer de gewenste gebruikers-
naam in.
Opmerking: let erop dat er per stappenteller
slechts een gebruiker kan worden geregistreerd.
De software kan tot 8 gebruikers hanteren. In
dit geval moet echter elke gebruiker een eigen
stappenteller gebruiken.
Dubbelklik nu op de ingevoerde gebruikersnaam
en vervolgens op ‚OK‘.
Opmerking: er kan slechts een venster met
de titel ‚Synchronisation‘ verschijnen. De soft-
ware vraagt of reeds bestaande gegevens voor
deze gebruiker moeten worden geactualiseerd.
NL/BENL/BE
installatie van de software uit zoals als volgt wordt
beschreven:
Opmerking: voor de installatie heeft u een pc met
het besturingssysteem Windows XP of Windows 7
nodig. Uw pc moet een vrije hardeschijfruimte van
minimaal 10 MB hebben en een USB-poort (vanaf
USB 2.0 standaard) hebben.
Leg de CD in de CD-driver van uw pc.
Kopieer nu de software ‚Walknote‘ van de cd
in een map op uw pc. Maak hiervoor een map
aan. Open Deze computer en kies uw cd-driver.
Kopieer het bestand ‚Walknote‘ in de map.
Nadat u de software ‚Walknote‘ op uw com-
puter gekopieerd heeft, kunt u de CD uit uw
CD-driver halen.
Klap nu uw USB-aansluiting
7
van de stappen-
teller open (zie afb. B). Steek de USB-stekker
NL/BENL/BENL/BENL/BE
De stappenteller registreert nu de bewegingen van
het lichaam en meet het aantal afgelegde stappen,
de afgelegde afstand, verbruikte calorieën en de
benodigde tijd. De waarden kunt u in het LC-dis-
play
4
aflezen zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Voor de ingebruikneming‘. Ook kunt u de gegevens
van de afgelopen 7dagen en het totale aantal van
de afgelopen 7dagen gemaakte stappen aflezen.
Opmerking: Bij de berekende waarden gaat het
om benaderingswaarden. Een variërende staplengte
en externe factoren zoals kleding, terrein e.d. maken
een exacte meting onmogelijk.
Na de installatie van de software ‚Walknote‘ op uw
computer staan u meerdere functies ter beschikking.
Software installeren
Met de software op de meegeleverde cd ‚walknote‘
staan u meerdere functies ter beschikking. Voer de
Ingebruikname
Stappenteller gebruiken
Zo gebruikt u de stappenteller correct:
U kunt de stappenteller met de bandclip
8
vast
aan de riem van uw broek maken (zie afb. C, E), in
de broekzak steken of hem om de hals hangen.
Om een nauwkeurige meting te bereiken, leest u
de volgende aanwijzing:
Steek de stappenteller uitsluitend in de broek-
zakken en niet in de achterzakken
Om een nauwkeurige meting te krijgen, zorgt
u ervoor dat de stappenteller vast en veilig
aan uw lichaam / kleding bevestigd is.
Maak gebruik van een band om de stappen-
teller om de hals te hangen. Gebruik daarvoor
de bevestigingsringen links aan de stappentel
ler.
Opmerking: hang de stappenteller niet om
de hals als u gaat hardlopen.
Druk op de SET-toets
3
in de STEP-modus (tijd)
gedurende ca. 3 seconden om de opties te
veranderen. De weergave SETUP verschijnt in
het LC-display
4
. De waarde die u kunt ver-
anderen, blinkt in het display.
Druk op de RESET-
1
of de MODE-toets
2
om de gewenste waarde in te stellen. Drukt u
gedurende 3 seconden op de RESET- of de
MODE-toets dan verandert de waarde gelijk-
matig.
Druk op de SET-toets om de aangegeven waar
de
op te slaan. In het LC-display verschijnt de vol-
gende waarde.
Opmerking: drukt u 10seconden geen
toets in, dan wordt de aangegeven waarde
automatisch opgeslagen. Het apparaat scha-
kelt dan terug in de STEP-modus (tijd).
Gemiddelde staplengte:
De staplengte is in een bereik van 30 cm (resp.
12inch) tot 213 cm (resp. 84inch) in te stellen.
Let erop dat de staplengte verschillend uit kan
vallen, afhankelijk van de aard van het terrein.
Gewicht:
Het gewicht is in een bereik van 20 kg (resp.
50lb) tot 227 kg (resp. 500lb) in te stellen.
Let erop dat het gewicht van de gebruiker in-
clusief eventuele extra lasten zoals kleding of
bepakking wordt ingevoerd.
Trainingsdoel „TARGET“:
Hier kunt het gewenste aantal stappen invoeren
dat u dagelijks wilt bereiken. Het stappenaantal
is tussen 0 en 1000 in honderdtallen en tussen
1000 en 99000 in duizendtallen in te stellen.
Uw voortgang wordt op basis van uw aandeel
in 10 balken in de voortgangsbalk
14
weerge-
geven. Als u uw doel bereikt, blinkt de gehele
voortgangsbalk ca. 30 seconden.
NL/BENL/BENL/BENL/BE
weergeven. Druk herhaaldelijk op de SET-toets
om na elkaar de opgeslagen waarden van de
vorige dag voor KM, KCAL, MIN te kunnen
weergeven.
Druk de MODE-toets
2
meerdere keren in om
door de verschillende opties te bladeren.
Modus instellen
Voordat u de stappenteller in gebruik neemt. moet
u verschillende persoonlijke gegevens invoeren.
U kunt na elkaar de volgende waarden veranderen:
12- „12Hr“ resp. 24-urenformaat „24Hr“
Uren (tijd)
Minuten (tijd)
Lengtemaat „CM“ resp. Inch „IN“:
Kiest u ‚CM‘ dan moet de afstand in ‚CM‘ en
het gewicht in ‚KG‘ worden ingevoerd. Kiest u
‚IN‘ dan moet de afstand in ‚IN‘ en het ge-
wicht in ‚LB‘ worden ingevoerd.
waarden voor TOTAL KM, TOTAL KCAL en TO-
TAL MIN te kunnen weergeven.
STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen van de huidige
dag en de tijd wordt weergegeven.
KM-modus:
De afgelegde afstand van de huidige dag (in
km) en de huidige tijd wordt weergegeven.
KCAL-modus:
De verbruikte calorieën van de huidige dag
worden volgens de standaardinstellingen
weergegeven.
MIN-modus (afstand-timer):
De bewegingstijd van de stappenteller van de
huidige dag wordt weergegeven.
STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen van de vorige dag
wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op de
RESET-toets
1
, om na elkaar de opgeslagen
waarden voor de vorige 7dagen te kunnen
Voor de ingebruikname
Verwijder het beschermfolie voor het eerste ge-
bruik van het LC-display
4
.
Leg vervolgens een batterij van het type
CR2032 (3 V , lithium) in het batterijvakje
6
.
Opmerking: het apparaat voert nu een korte
display-check uit. Alle weergaveteksten van het
display verschijnen ca.1seconde. Het apparaat
schakelt dan over in de STEP-modus (tijd).
Uw stappenteller kan nu worden ingesteld.
Modus kiezen
De stappenteller beschikt over de volgende opties:
TOTAL STEP-modus:
Het aantal gemeten stappen in de stappentel-
ler wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op
de SET-toets
3
om na elkaar de opgeslagen
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi
hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem
hem niet uit elkaar.
Bij negeren van de instructies kan de batterij
over zijn eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterijen
terwijl deze nog in het product geplaatst zijn,
dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen
om schade aan het product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvlie-
zen met batterijzuur. In geval van contact met
batterijzuur moet de desbetreffende plek met
veel water worden afgespoeld en / of moet een
arts geraadpleegd worden!
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype.
Veiligheidsinstructies
met betrekking tot de
batterijen
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt ge-
bruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen nooit op!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze staat in het batterijvak.
Reinig de batterij en het contact voor het inleg-
gen grondig met een droge doek.
Verwijder de verbruikte batterij per omgaande
uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd ge-
vaar op lekkage!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het be-
schadigd is. Bij beschadigde apparaten be-
staat levensgevaar door elektrische schokken!
Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen,
– directe zoninstraling,
vochtigheid / regen.
Anders dreigt gevaar voor schade aan het ap-
paraat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de ga-
rantieverlening uitgesloten.
Neem het product nooit uit elkaar. Door ondes-
kundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties al-
leen uitvoeren door een vakman.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat
of met beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens mogen het apparaat niet
zonder toezicht of voorafgaande instructie door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoo
n
gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht
staan,
zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen le-
vensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
Batterij:
1 Batterij CR2032 (3 V ,
Lithium)
Mogelijke temperaturen: 0–50 °C
Inhoud van de levering
1 Stappenteller
1 Batterij CR2032 (3 V
, lithium)
1 CD-ROM (software)
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen kunnen elektrische schokken, brand
en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Stapweergave: 0–999.99 stappen
Afstandsweergave: 0–999,99 km
Calorieënweergave: 0–9999,9 kcal
Staplengte: 30–213 cm / 12–84 inch
Standaardinstelling: 80 cm / 30 inch
Instelbaar
Gebruikersgewicht: 20–227 kg (op 1 kg
nauwkeurig instelbaar) /
50–500 lb
Standaardinstelling: 45 kg / 100 lb
Leeftijd: 1-150
Standaardinstelling: 18
Geslacht: man / vrouw
Voorinstelling: man
Lichaamslengte: 80–250 cm /
31,5–100 inch
Standaardinstelling: 60 cm / 23 inch
Afstandsmeter (bereik): 99999 minuten
Tijdweergave: 12 / 24 uur
Standaardinstelling: 12 uur
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
6
Batterijvakje
7
USB-aansluiting
8
Bandclip
Display
9
Werkbalk
10
cm / in / kg / lb-symbool (grootteweergave)
11
Weergave voor zwakke batterij
12
Trainingsprotocol
13
PM-symbool
14
Voortgangsbalk
OPMERKING: het LC-display
4
van het apparaat
is niet uit te schakelen. Het stroomverbruik voor het
gebruik van het LC-display is echter zeer gering en
vergelijkbaar met het verbruik van een horloge.
Technische gegevens
Meetmethode: pendelmethode
USB-stappenteller
Correct gebruik
Deze stappenteller meet het aantal gezette stappen,
de afgelegde afstand, de benodigde tijd en het ca-
lorieëngebruik. De verzamelde gegevens van de
stappenteller kunnen via de meegeleverde software
op de pc worden opgeslagen. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik. Het apparaat is
niet geschikt voor het meten van medische gegevens.
Onderdelenbeschrijving
Apparaat:
1
RESET-toets
2
MODE-toets
3
SET-toets
4
LC-display
5
Klepje batterijvakje
NL/BE
Les piles défectueuses ou usagées doivent être re-
cyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE.
Les piles et / ou l’appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Ils peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd
= cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
EMC
Élimination
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de
votre municipalité concernant les possibilités de
mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des
renseignements et les horaires d’ouver-
ture concernant les points de collecte,
contactez votre municipalité.
Problèmes et solutions
L’appareil contient des composants électroniques.
Des interférences sont donc possibles à proximité
d‘appareils émettant des signaux radio.
En cas d’affichages erronés sur l’écran, éloignez
ces appareils de l’environnement du produit. En
cas de dysfonctionnements, enlevez les piles pen-
dant un court moment, puis réinsérez-les.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides et des pro-
duits nettoyants acides, car ils risquent d‘en-
dommager l’appareil.
Pour nettoyer l’extérieur de l‘appareil, em-
ployez un chiffon doux, sec et non pelucheux.
Veillez à tenir compte des informations suivantes:
Le fichier CSV est un fichier texte.
Les fichiers individuels sont séparés par des
séparateurs.
Le séparateur est une virgule.
La police est Unicode (UTF-8).
Le format du fichier est Standard.
Le séparateur décimal est toujours «.» (un point)
et le séparateur des milliers est «,» (une virgule).
Lorsque le fichier CSV a été importé correctement,
la date est indiquée au format AAAAMMJJ (par
ex. pour le 31janvier2012: 20120131).
«Exporter»:
Cliquez sur l‘onglet «Exporter» pour exporter
les données enregistrées depuis le logiciel
«Walknote».
Il suffit de cliquer sur cet onglet pour afficher
une autre fenêtre. Vous pouvez alors enregis-
trer les données sauvegardées au sujet de l‘uti-
lisateur sous forme de fichier CSV sur votre PC.
Remarque: les fichiersCSV ne peuvent être
ouverts qu‘avec Microsoft Excel ou un autre
tableur. Les processus lors de l‘importation des
fichiers CSV (CSV = Comma-Separated Va-
lues) sont différents suivant les tableurs et leur
version respective. Il est possible que le fichier
ne puisse pas être ouvert intégralement par un
double-clic. Il doit alors être ouvert par le biais
d‘une routine d‘importation lorsque le pro-
gramme est ouvert. Des informations détaillées
relatives à la routine d‘importation de fichiers
CSV figurent dans l‘aide de votre tableur.
«Réglages utilisateur»:
Cliquez sur l‘onglet «Réglages utilisateur»
pour saisir les données personnelles. Indiquez
le sexe, l‘âge et la taille de l‘utilisateur.
Remarque: si des données déjà saisies
dans le podomètre (poids, longueur des pas,
objectif d‘entraînement) ont évolué, vous pou-
vez les indiquer de nouveau. Ces modifica-
tions n‘auront d‘impact que sur les données
enregistrées ultérieurement par le podomètre.
Cliquez sur le champ «Enregistrer» dès que
vous avez terminé de modifier les données et
que vous souhaitez sauvegarder vos modifica-
tions. Une fenêtre affichant le texte «Synchro-
nisation OK!» apparaît. Les données sont
alors transmises avec succès à l‘ordinateur.
Cliquez sur «Quitter» si vous ne souhaitez
pas enregistrer les données que vous venez de
saisir.
«Enregistrements»:
Cette fenêtre comporte 4onglets intitulés «Pas»,
«Distance», «Calories» et «Durée de marche».
Cliquez sur ces onglets. La fenêtre contient des
diagrammes à barres avec les enregistrements
du mois en cours.
Cliquez sur les champs «Quotidien», «Heb-
domadaire», «Mensuel» et «Annuel» pour
afficher des diagrammes à barres avec les en-
registrements des jours / semaines / mois de
l‘année en cours ou de plusieurs années.
Remarque: selon l‘onglet sélectionné, le
nombre total de pas mesurés, la distance, les
calories et la durée de marche sont affichés à
côté des champs «Quotidien», «Hebdoma-
daire», «Mensuel» et «Annuel».
La fenêtre principale du logiciel apparaît ensuite.
Utilisation du logiciel
La partie supérieure de la fenêtre principale du lo-
giciel comporte 4onglets intitulés «Aujourd‘hui»,
«Enregistrements», «Réglages utilisateur» et «Ex-
porter». Cliquez sur ces onglets pour afficher les
informations suivantes:
«Aujourd‘hui»:
Cliquez pour faire défiler les pages du calen-
drier sur le côté droit de la fenêtre. La page du
calendrier affichée au centre correspond à la
journée en cours. Le tableau situé à côté affiche
les données du jour sélectionné (pas, distance,
calories, durée de marche, nombre total de
pas, objectif d‘entraînement).
La fenêtre au sujet des utilisateurs apparaît.
Ouvrez le tableau à chevalet et sélectionnez
votre langue. Cliquez ensuite sur «NEU» et
entrez le nom d‘utilisateur de votre choix.
Remarque: veuillez noter qu‘il est impos-
sible d‘indiquer plusieurs utilisateurs pour un
podomètre. Le logiciel permet de gérer jusqu‘à
8utilisateurs. Dans ce cas, chaque utilisateur
est tenu d‘utiliser son propre podomètre.
Double-cliquez sur le nom d‘utilisateur que
vous avez saisi, puis cliquez sur OK.
Remarque: il est alors possible qu‘une fenêtre
affichant le texte «Synchronisation» apparaisse.
Le logiciel demande si des données existantes
doivent être actualisées pour cet utilisateur. Cli-
quez sur «Oui» pour autoriser le transfert des
données du podomètre vers l‘ordinateur.
Une fenêtre affichant le texte «Synchronisation
OK!» apparaît. Les données sont alors trans-
mises avec succès à l‘ordinateur.
disposer d‘au moins 10Mo d‘espace mémoire
libre et être équipé d‘un portUSB (à partir
d‘USB2.0).
Placez le CD dans le lecteur de CD de votre
PC.
Copiez le logiciel «Walknote» du CD vers un
dossier de votre PC. Pour ce faire, créez un
nouveau dossier. Ouvrez le Poste de travail,
puis sélectionnez le lecteur de CD. Copiez le
fichier «Walknote» dans le dossier que vous
venez de créer.
Une fois que vous avez copié le logiciel
«Walknote» sur votre PC, vous pouvez éjecter
le CD de votre lecteur.
Découvrez le connecteurUSB
7
du podo-
mètre (voir figureB). Insérez le connecteur
USB dans l‘un des portsUSB de votre PC.
Lancez le logiciel «Walknote». Il vous suffit
d‘ouvrir le dossier d‘installation, puis de lancer
le logiciel en double-cliquant sur son icône.
valeurs concernant les 7derniers jours et afficher le
nombre total de pas effectués au cours de ces 7jours
passés.
Indication: Les valeurs obtenues sont des valeurs
approximatives. Une longueur de pas variable ainsi
que des facteurs externes tels que vêtements, terrain
et similaires ne permettent pas de mesure exacte.
Vous disposez d‘autres fonctions dès que vous ins-
tallez le logiciel «Walknote» sur votre PC.
Installation du logiciel
Le logiciel «Walknote» fourni sur le CD joint à la
livraison vous permet de bénéficier de fonctions
complémentaires. Procédez à l‘installation de ce
logiciel en respectant les instructions suivantes:
Remarque: pour être en mesure d‘installer ce
logiciel, votre PC doit être doté du système
d‘exploitation WindowsXP ou Windows7,
Placez le podomètre dans une des poches de
devant de votre pantalon, mais jamais dans
une poche-revolver.
Pour une mesure d‘une grande précision, assu-
rez-vous que le podomètre repose sans bouger
et en toute sécurité contre votre corps / vos vê-
tements.
Munissez-vous d‘une cordelette pour pendre le
podomètre autour votre cou. Utilisez alors l‘œil-
let de fixation situé à gauche du podomètre.
Remarque: évitez de pendre le podomètre
autour de votre cou si vous faites du jogging.
Le podomètre enregistre maintenant les secousses
de votre corps, puis stocke le nombre de pas effec-
tués, la distance parcourue, les calories brûlées et
le temps nécessaire. Vous pouvez lire ces différentes
valeurs sur l‘écran à cristaux liquides
4
, comme
indiqué dans le paragraphe «Avant la mise en
service». Vous pouvez également consulter les
cée pendant env. 3secondes, la valeur affi-
chée continue à changer progressivement.
Appuyez sur la touche SET pour enregistrer la
valeur affichée. L‘écran à cristaux liquides af-
fiche la valeur suivante.
Remarque: si vous n‘appuyez sur aucune
touche pendant 10secondes, la valeur affi-
chée est enregistrée automatiquement. L‘appa-
reil réactive ensuite le modeSTEP (horloge).
Mise en service
Utilisation du podomètre
Pour attacher correctement votre podomètre:
Vous pouvez fixer le podomètre à la ceinture de
votre pantalon au moyen du clip de ceinture
8
(voir figuresC et E), le placer dans l‘une de vos
poches ou le pendre autour de votre cou. Veuillez
lire les conseils suivants pour obtenir une mesure
précise:
Objectif d‘entraînement «TARGET»:
Vous pouvez saisir ici le nombre de pas que vous
souhaitez atteindre chaque jour. Ce nombre
de pas peut être réglé entre 0 et 1000cen
taines
de pas ou entre 1000 et 99000milliers de
pas. Vos progrès sont représentés de manière
proportionnelle sous la forme de 10niveaux
affichés dans la barre de progression
14
. Une
fois votre objectif atteint, l‘ensemble de la barre
de progression clignote pendant près de 30
secondes.
En modeSTEP (horloge), appuyez pendant
env. 3secondes sur la touche SET
3
pour
modifier les modes. L’affichage SETUP appa-
raît sur l’écran à cristaux liquides
4
. La valeur
que vous pouvez modifier clignote à l‘écran.
Appuyez sur la touche RESET
1
ou MODE
2
pour régler la valeur de votre choix. Si vous
maintenez la toucheRESET ou MODE enfon-
Heures (horloge)
Minutes (horloge)
Mesure de longueur en centimètres «CM» ou
en pouces «IN»:
Si vous choisissez «CM», la longueur des pas
doit être indiquée en «CM» et le poids en
«KG». En revanche, si vous optez pour «IN»,
la longueur des pas doit être indiquée en
«IN» (pouces) et le poids en «LB» (livres).
Longueur moyenne des pas:
La longueur des pas peut être réglée entre 30 cm
(soit 12pouces) et 213 cm (soit 84pouces).
Veuillez noter que la longueur des pas peut
varier en fonction des conditions du terrain.
Poids:
Le poids peut être réglé entre 20 kg (soit
50livres) et 227 kg (soit 500livres). Veillez à
indiquer le poids de l‘utilisateur en tenant
compte de toutes les charges supplémentaires
éventuelles, comme des vêtements ou un sac.
Mode STEP:
Affichage du nombre des pas mesurés le jour
précédent. Appuyez plusieurs fois sur la touche
RESET
1
afin d‘accéder successivement aux
valeurs correspondant aux 7derniers jours.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SET afin
d‘accéder successivement aux valeurs KM, KCAL
et MIN enregistrées pour le jour précédent.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
2
pour basculer entre les différents modes.
Réglage du mode
Avant de mettre en service le podomètre, vous de-
vez saisir un certain nombre de données person-
nelles.
Vous pouvez modifier les valeurs suivantes l‘une
après l‘autre:
Format horaire sur 12 «12Hr» ou 24heures
«24Hr»
Sélection d‘un mode
Le podomètre dispose des modes suivants:
Mode TOTAL STEP:
Affichage du nombre des pas mesurés par le
podomètre. Appuyez plusieurs fois sur la
touche SET
3
afin d‘accéder successivement
aux valeurs TOTAL KM, TOTAL KCAL et TOTAL
MIN.
Mode STEP:
Affichage du nombre des pas mesurés durant
la journée, ainsi que de l‘heure.
Mode KM:
Affichage de la distance parcourue durant la
journée (en km), ainsi que de l‘heure.
Mode KCAL:
Affichage des calories brûlées durant la journée
en respectant les préréglages.
Mode MIN (minuteur de parcours):
Affichage de la durée de déplacement du po-
domètre pendant la journée.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide,
rincez abondamment la zone à l’eau claire
et / ou contactez un médecin!
Utilisez exclusivement le type de pile spécifié.
Avant la mise en service
Retirez le film de protection de l‘écran à cris-
taux liquides
4
avant de l‘utiliser pour la
première fois.
Insérez une pile de type CR2032 (3 V , li-
thium) dans le compartiment prévu à cet effet
6
.
Remarque: l‘appareil exécute un contrôle ra-
pide de l‘écran. Tous les textes affichés sur l‘écran
apparaissent environ 1seconde. L‘appareil active
ensuite le modeSTEP (horloge).
Votre podomètre peut alors être paramétré.
Au besoin, nettoyez les contacts de la pile et
de l’appareil avec un chiffon sec avant d‘insé-
rer la pile.
Enlevez immédiatement la pile usagée de l’ap-
pareil. Il existe un risque élevé d’écoulement
des piles!
Ne jetez pas les piles dans les ordures ména-
gères!
Chaque consommateur est tenu par la loi de
mettre les piles au rebut en respectant la régle-
mentation applicable!
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la
jetez pas au feu, ne la court-circuitez en aucun
cas et ne la démontez pas.
En cas de non-respect de ces instructions, la pile
peut se décharger au-delà de sa tension finale.
Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent
dans votre appareil, retirez-les immédiatement
pour prévenir tout endommagement du produit!
manipulation incorrecte, du non respect du
mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appa-
reil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Toute
réparation incorrecte peut être source de
graves dangers pour l’utilisateur. Ne confiez
les réparations qu’à des spécialistes.
Consignes de sécurité
relative aux piles
Enlevez les piles de l‘appareil su celui-ci est
resté longtemps inutilisé.
PRUDENCE! RISQUE D‘EX-
PLOSION ! Ne tentez jamais de
recharger les piles!
Veiller à insérer la pile en respectant la pola-
rité correcte ! La polarité est indiquée dans le
boîtier à piles.
sensorielles et mentales sont limitées, d’utiliser
l’appareil sans surveillance ou sans l‘aide
d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT!
Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter
un danger mortel. Contactez immédiatement
un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est
endommagé. Des appareils endommagés im-
pliquent un danger de mort par électrocution!
Évitez d‘exposer l‘appareil:
– à des températures extrêmes,
– aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité ou à la pluie.
Risque d’endommagement de l’appareil dans
le cas contraire.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les endommagements résultant d’une
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Tout man-
quement aux consignes de sécurité et aux ins-
tructions peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Consignes générales
de sécurité
Il est interdit aux enfants et aux personnes
manquant de connaissances ou d’expérience
quant à la manipulation de l’appareil, ainsi
qu‘aux personnes dont les facultés physiques,
Minuteur de parcours
(plage d‘enregistrement): 99999minutes
Format horaire : 12 / 24 heures
Préréglage : 12 heures
Alimentation: 1pileCR2032 (3 V
,
lithium)
Plage de température
admissible: 0 à 50°C
Contenu de la livraison
1podomètre
1 pile CR2032 (3 V
, lithium)
1CD-ROM (logiciel)
1 mode d‘emploi
Spécifications techniques
Méthode de mesure : méthode par pendule
Affichage des pas: 0 à 999,99pas
Affichage de la distance: 0 à 999,99 km
Affichage des calories: 0 à 9999,9 kcal
Longueur des pas: 30 à 213 cm (12 à
84pouces)
Préréglage: 80 cm (30pouces)
Réglage du poids
de l‘utilisateur:
20 à 227 kg (à 1 kg prè
s),
soit 50 à 500livres
Préréglage: 45kg (100livres)
Âge: 1 à 150
Préréglage : 18
Sexe : homme / femme
Préréglage : homme
Taille: 80 à 250 cm (31,5 à
100pouces)
Préréglage: 60 cm (23pouces)
5
Couvercle du compartiment de la pile
6
Compartiment à piles
7
ConnecteurUSB
8
Clip de ceinture
Écran:
9
Barre des fonctions
10
cm / pouces / kg / symbole de la livre
(affichage des tailles)
11
Affichage en cas de pile déchargée
12
Protocole d‘entraînement
13
Symbole PM
14
Barre de progression
REMARQUE: Il est impossible d‘éteindre l‘écran
à cristaux liquides
4
de l‘appareil. Cependant, la
consommation en électricité pour faire fonctionner
l’écran à cristaux liquides est très faible, compa-
rable à une montre normale.
Podomètre USB
Utilisation conforme
Ce podomètre enregistre le nombre de pas effec-
tués, la distance parcourue, le temps nécessaire et
les calories brûlées. Les données collectées par le
podomètre peuvent être archivées sur un PC grâce
au logiciel fourni. Cet appareil n’est pas conçu pour
une utilisation commerciale. Cet appareil n‘est pas
destiné à enregistrer des données médicales.
Description des pièces
et éléments
Appareil :
1
Touche RESET
2
Touche MODE
3
Touche SET
4
Écran à cristaux liquides
USB-Schrittzähler
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A B
C
E
1
7
5
34
5
D
2
6
8
9
8
14
10
11
1213
Z31192
USB-STAPPENTELLER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PODOMÈTRE USB
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
IAN 73069
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No. Z31192
Version: 04 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 04 / 2012
Ident.-No.: Z31192042012-2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

crivit-sports-z31192

Suche zurücksetzen

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Crivit Sports Z31192 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info