767482
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Dviratis turi būti tinkamas priekabai vilkti. Rekomen-
duojama, kad prieš tvirtinant priekabą prie dviračio, jo
saugumą patikrintų kvalifikuotas dviračių mechanikas.
„Cybex“ tuščiavidurė ašis ir kablys turi būti sumon-
tuoti pasirenkant tinkamą varžtų sukimo momentą, kad
gatumėte juos naudoti. Jei montavimui neturite tinka-
mai sukalibruoto veržliarakčio, pasitarkite su vietinės
dviračių parduotuvės konsultantu.
Gamintojo tiekiama ašis turi būti naudojama tada, kai
nenaudojama priekaba.
Sumontavus veržlę ir kab, jų nuimti negalima. Nuėmę
tuščiavidurę ašį palikite šiuos elementus sumontuotus.
Patikrinkite, ar naujosios „Cybex“ tuščiavidurės ašies
sriegiai sutampa su nuo galinio rato nuimtos ašies
sriegiais. Jei sriegiai nesutampa, įsigyta „Cybex“
tuščiavidurė ašis NETINKA jūsų dviračiui.
Įsitikinkite, kad senosios tuščiavidurės ašies (A) veleno
ilgis sutampa su „Cybex“ tuščiavidurės ašies (B) vele-
no ilgiu. Jei ilgiai nesutampa, įstatykite tinkamą tarpiklį į
„Cybex“ tuščiavidurę ašį taip, kad A būtų lygu B.
ВНИМАНИЕ! RU
Внимательно прочитайте данное руководство по
эксплуатации и предупреждения, касающиеся
безопасности. Несоблюдение инструкций
производителя может стать причиной тяжелой
травмы, или смерти пассажира/пользователя.
Когда изделие используется как коляска с
велосипедом, выполняйте также инструкции
по эксплуатации велосипеда с прицепом
и соблюдайте требования, касающиеся
максимально допустимой полной нагрузки для
велосипеда.
Велосипед должен подходить для
транспортировки коляски. Рекомендуется
провести проверку безопасности велосипеда
квалифицированным механиком перед
креплением велосипедной коляски.
Перед эксплуатацией сквозная втулка CY-
BEX и прицепное приспособление должны
быть закреплены болтами, с использованием
подходящего момента затяжки. Обратитесь
в местную ремонтную мастерскую, если
у вас нет правильно откалиброванного
динамометрического ключа.
Когда прицеп не эксплуатируется, необходимо
использовать втулку, поставляемую
производителем.
После установки гайка и прицепное
приспособление не должны демонтироваться.
При снятии сквозной втулки они должны
оставаться на месте.
Убедитесь, что резьба новой сквозной втулки
CYBEX соответствует резьбе втулки, снятой
с заднего колеса. Если резьба отличается, то
купленная втулка CYBEX НЕ ПОДХОДИТ к
вашему велосипеду.
Обеспечьте одинаковую длину полуоси старой
сквозной втулки (A) и полуоси сквозной втулки
CYBEX (B). Если их длина отличается, установите
прокладку на втулке CYBEX, чтобы A=B.
УВАГА! UK
Перед використанням цього виробу необхідно
ознайомитися й зрозуміти зміст цього посібника
з експлуатації та застережень техніки безпеки.
Недотримання вказівок виробника може призвести
до серйозних травм або смерті пасажира/
користувача.
Під час використання цього виробу в якості
велосипедного причепа дотримуйтеся вказівок
у посібнику користувача велосипеда, який
використовується для буксирування, та зважайте на
його технічні характеристики стосовно допустимого
повного навантаження велосипеда.
Велосипед-тягач повинен відповідати
велосипедному причепуу. Перед встановленням
велосипедного причепа рекомендується зробити
перевірку велосипеда на безпеку у кваліфікованого
веломеханіка.
Перед використанням необхідно затягнути наскрізну
вісь та затиск CYBEX з відповідним моментом.
Якщо у вас немає належним чином каліброваного
динамометричного ключа для монтажу, зверніться
до однієї з місцевих веломайстерень.
Коли причеп не використовується, необхідно
встановлювати заводську вісь.
Після встановлення гайки й затиску їх не можна
знімати. Під час демонтажу наскрізної осі їх
необхідно залишити.
Переконайтеся, що різьба нової наскрізної осі
CYBEX співпадає з різьбою осі, яку було знято
з заднього колеса. Якщо різьба не співпадає,
придбана наскрізна вісь НЕ ПІДХОДИТЬ до вашого
велосипеду.
Переконайтеся, що довжина півосі вашої старої
наскрізної осі (A) співпадає з довжиною півосі вашої
наскрізної осі CYBEX (B). Якщо вони мають різну
довжину, наживіть відповідну шайбу на наскрізну вісь
CYBEX, щоб A=B.
DIKKAT! TR
Bu ünü kullanmadan önce bu kullanıcı el kitabını ve gü-
venlik uyarılarını okuyun ve anlayın. Üreticinin talimatlarına
uyulmaması, yolcunun/kullanıcının ciddi şekilde
yaralanmasına veya ölümüne neden olabilir.
Bu ürünü bisiklet römorku olarak kullanırken, lütfen çeken
bisikletin kullanım kılavuzunu da takip edin ve bisiklet için
izin verilen maksimum tam yük ile ilgili teknik özelliklere
uyun.
Çeken bisiklet, bisiklet römorkuna uygun olmalıdır. Bisik-
leti bisiklet römorkuna takmadan önce, kalifiye bir bisiklet
tamircisi tarafından güvenlik kontrolünden geçirilmesi
tavsiye edilir.
CYBEX Thru Axle ve Hitch, kullanımdan önce uygun
cıvatalama torku uygulanarak takılmalıdır. Kurulum için uy-
gun şekilde kalibre edilmiş bir tork anahtarınız yoksa lütfen
yerel bisiklet mağazanıza başvurun.
Üretici tarafından sağlanan aks, römork kullanılmadığında
kullanılmalıdır.
Bir kez takıldıktan sonra somun ve bağlantı parçası
çıkarılmamalıdır. Aks içinden çıkarırken bunları takılı
bırakın.
Yeni CYBEX Thru Axle‘ın dişlerinin, arka tekerlekten
çıkarılan aksın dişleriyle eşleştiğini doğrulayın. Dişler
uymuyorsa, san alınan CYBEX Thru Axle Bisikletiniz
ile UYUMLU DİLDİR.
Eski aksınızın (A) aks mili uzunlunun, CYBEX Thru Axle
(B) parçanızın aks mili uzunluğu ile eşltinden emin
olun. Aynı uzunlukta değillerse, A = B olacak şekilde CY-
BEX Thru Axle‘a uygun ara parçayı ekleyin.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! GR
Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο και τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας του κατασκευαστή
προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Η μη συμμόρφωση
με τις οδηγίες του κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει
στον σοβαρό τραυματισμό ή τον θάνατο του επιβάτη/
χρήστη.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σαν τρέιλερ
ποδηλάτου, ακολουθήστε επίσης το εγχειρίδιο του
κατασκευαστή του ποδηλάτου που χρησιμοποιείται για
ρυμούλκηση και ακολουθήστε τις προδιαγραφές τους
σχετικά με το μέγιστο επιτρεπόμενο πλήρες φορτίο για
το ποδήλατο.
Το ποδήλατο που τραβάει το τρέιλερ θα πρέπει να είναι
κατάλληλο για αυτή τη χρήση. Συνιστάται το ποδήλατο
να υποβληθεί σε έλεγχο ασφαλείας από εξειδικευμένο
μηχανικό ποδηλάτων πριν το συνδέσετε στο τρέιλερ
ποδηλάτου.
Το σύστημα CYBEX Thru Axle και το άγκιστρο πρέπει να
τοποθετηθούν στην κατάλληλη ροπή στρέψης πριν από
την χρήση. Συμβουλευτείτε το τοπικό σας κατάστημα
ποδηλάτων εάν δεν διαθέτετε σωστά βαθμονομημένο
δυναμομετρικό κλειδί ροπής για την εγκατάσταση.
Ο άξονας που παρέχεται από τον κατασκευαστή πρέπει
να χρησιμοποιείται όταν δεν χρησιμοποιείται τρέιλερ.
Μετά την εγκατάσταση, το παξιμάδι και το εμπόδιο
δεν πρέπει να αφαιρεθούν. Αφήστε τα εγκατεστημένα
κατά την αφαίρεση του συστήματος thru axle.
Βεβαιωθείτε ότι τα σπειρώματα του νέου CYBEX Thru
Axle ταιριάζουν με τα σπειρώματα του άξονα που έχουν
αφαιρεθεί από τον πίσω τροχό. Εάν τα σπειρώματα δεν
ταιριάζουν, το CYBEX Thru Axle που αγοράσατε ΔΕΝ
ΣΥΜΒΑΔΙΖΕΙ με το ποδήλατό σας.
Βεβαιωθείτε ότι το μήκος άξονα του παλιού σας thru
axle (A) ταιριάζει με το μήκος άξονα του CYBEX Thru
Axle (B). Εάν δεν έχουν το ίδιο μήκος, προσθέστε τον
κατάλληλο διαχωριστή στο CYBEX Thru Axle έτσι ώστε
A = B.
ATENȚIE! RO
Citiți și înțelegeți manualul de utilizare și atenționările de
siguraă înainte de a utiliza acest produs. Nerespectarea
instrucțiunilor producătorului poate conduce la vătămări
grave sau la decesul pasagerului/utilizatorului.
Atunci când utilizați acest produs ca remorcă de bicicletă,
vă rugăm să urmați, de asemenea, manualul proprietaru-
lui de bicicletă pentru instruiunile de remorcare și să
urmați specificațiile acestora cu privire la sarcina maximă
permisă pentru bicicletă.
Bicicleta la care se atașează remorca trebuie să fie
adecvată pentru o remorcă de bicicletă. Se recomandă
ca bicicleta să fie supusă unui control de siguranță de
tre un mecanic de bicicletă calificat, înainte de a atașa
remorca la bicicletă.
Înainte de utilizare, axul rii și cârligul CYBEX tre-
buie montate la cuplul de strângere corespunzător.
rugăm să consultați magazinul local de biciclete
dacă nu dispuneți de o cheie dinamometrică calibra
corespunzător pentru instalare.
Axul furnizat de producător trebuie utilizat atunci când nu
este folosită o remorcă.
După instalare, piula și cârligul nu trebuie demontate.
Lăsați-le instalate când scoateți axul roții.
„Verificați dacă noile filete CYBEX se potri-
vesc cu cele demontate de la roata din spate.
Dacă filetele nu se potrivesc, puntea CYBEX achiziționată
NU ESTE COMPATIBILĂ cu bicicleta dv.“
Asigurați-vă că lungimea axului butucului vechi (A) se
potrivte cu lungimea butucului CYBEX (B). Dacă nu au
aceeași lungime, adăugați distanțierul corespunzător la
axa CYBEX, astfelîncâtA=B.
UPOZORENJE! SR
Пре употребе овог производа прочитајте и схватите
ово упутство за употребу за власнике и безбедносна
упозорења. Непридржавање упутстава
произвођача, може довести до тешких повреда или
смрти путника/корисника.
Ако овај производ користите као приколицу
за бицикл, молимо да се такође придржавате
власничког упутства за употребу бицикла за
вучу и следите његове спецификације по питању
максималног пуног дозвољеног оптерећења за овај
бицикл.
Бицикл за вучу мора бити погодан за бициклистичку
приколицу. Препоручује се да бицикл прође
безбедносну проверу од стране квалификованог
механичара за бицикле пре него што се закачи за
бициклистичку приколицу.
Pre upotrebe, osnovna osovina i kuka CYBEX moraju da
se instališu na odgovarajuću silu zamajca reze. Konsul-
tujte se sa svojom lokalnom prodavnicom bicikala ako
nemate propisno kalibrisanu silu zamajca na ključu za
instalaciju.
Kada prikolica nije u upotrebi, mora da se koristi osovina
koju je obezbedio proizvođač.
Posle instalacije, kuka i matica ne treba da se skidaju. Kod
skidanja osnovne osovine ostavite ih intalisane.
Proverite da li se navoji nove Osnovne osovine CYBEX
uklapaju sa navojima osovine skinute sa zadnjeg točka.
Ako se navoji ne uklapaju, kupljena Osnovna osovina CY-
BEX NIJE KOMPATIBILNA sa vašim biciklom.
Obezbedite da se dužina šipke vaše stare osnovne oso-
vine (A) slaže sa dužinom šipke osovine vaše Osnovne
osovine CYBEX (B). Ako one nisu iste dine, dodajte
odgovarajuću razmaknicu na Osnovnu osovinu CYBEX
tako da A=B.
AR 












CYBEX Thru Axle
Hitch






CYBEX Thru Axle

CYBEX Thru
Axle

CYBEX Thru Axle
CYBEX
Thru Axle
FA 











Axle and Hitch






CYBEX

CYBEX


BA

CYBEX
警告! TW
y在使用本产品之前请阅读并理解本用户手册和安全
警告。 不遵守制造商的说明可能会导致乘客/用户
重受伤或死亡。
y当使本产品为自行车时,牵引用自行
,并
规范。
y牵引式自行于自行车 建议将自行
车连接到自行车拖车上之前,合格的自行车修理
进行安全检查。
y在使用之前,必須以適當的螺栓扭安裝 CYBEX
通軸和掛接置。如果沒有適當校準的扭矩扳手進行
安裝請諮詢當地單車店
y未使用拖車時,必須使用製造商提供的車軸。
y旦安裝,螺母和掛裝置就不能拆卸。拆下直通軸
請將螺母和掛接裝置保持安裝狀態。
y驗證的CYBEX直軸的螺紋否與從後輪上拆
的車軸的螺紋匹配。如果螺紋不匹配,說明購買的
CYBEX直通軸與您的單車不相容。
y確保舊直軸(A)的車軸長與CYBEX通軸(B)
的車軸長度匹配。如果它們的長度不同,則在CYBEX
直通軸上加適當的墊以使A=B
警告! HK
y在使用本產品之前,閱讀並理本用戶手冊和安全
告。 可能客/用戶嚴
重受傷或死亡。
y當使用本為自行掛車時,請遵引用自行
車的用戶手冊,並遵循其關於自行車最大允許滿載
規範。
y牽引式自行於自行。 將自行
車連自行車前,合格自行車
進行安全檢查。
y在使用之前,必须以当的螺栓扭矩安装 CYBEX
通轴和挂接装置。如果没有适当校准的扭矩扳手进行
,请
y未使用拖车时必须使用制造商提供的车轴。
y旦安装,母和挂接装置就不能拆卸。拆下直通轴
请将螺母和挂接装置保持安装状态。
y验证新的CYBEX直通轴的螺纹是否与从后轮上拆下
的车轴的螺纹匹配。如果螺纹不匹配,则说明购买的
CYBEX直通轴与您的自行车不兼容。
y确保旧直通轴 (A)的车轴度与CYBEX通轴(B)
的车轴长度匹配。如果它们的长度不同,则在CYBEX
直通轴上加适当的垫以使A=B。
警告! JA
• 品ご使前に書と安のため
注意を読み理さい。 製造者の指示に従わ
ないと乗る人/使者の重症または死をもたす可
す。
• 本製品を自転車レーラー使用すきは、
引のために使用する自転車の取扱い説明書に従い、
自転車の許容全荷重に関する仕様に従っださい。
• する自するもの
ある必があります。 自転レーラーに取付る前
に、自転車を有資格自転士に、
らう とを す。
• CYBEX のスルクスルおよびヒッチ 使用前に適
切なボト締めルクで取付ける必要があます
付けのために適正に校正されたンチがない場
合には地元の自転車業にご相談ください。
• 使 、製
使 す。
• いったたらナッとヒッチ取り外いで
ださい。クスルを取り外ときも、そのまま
てく
• 新しCYBEXのスアクのスレドが
ッド して
が合しない場合には、購入されたCYBEXの
スルースルは、持ちの自転車に適合しません。
• 古いスルースルのアスルシトの長(A)
が、CYBEXスルースルのスルシトの長
(B)と同じであることを確認しださい。長さが違う
場合には、 A=Bとなるに、CYBEXスルースル
スペえてくだ
경고! KO
용하기 전에 용자 설명서과 안전
읽고 이해십시오. 제지침을 하지 않
으면 승객/사용자에게 심각상 또는 사을 초
수 있습니다.
일러
자전거의 사용 매뉴얼 및 자전거의 최대 허용
전체 양도 준수십시오.
는 자전거 전거 트레일러에 적합 니다. 자
전거 레일러에 부착하기 전에 자전거는 자격을 갖춘
자전거 정비사안전점검을 받을 것을 권장합니다.
Cybex Thru Axle Hitch를 하기 전에 적합
크를 용해 볼트에 접합해야 니다. 설치에 적절
히 보정된 토크 렌치가 없다면 지역 바이크 샵문의
십시오.
일러하지 한 액
을 사용해야 합니다.
와 히치를 한 번 설치하면 제거할 수 없습니다. 스
을 제거할 설치된 상태로 두십시오.
새로운 CYBEX Thru Axle의사산과바퀴에서
거된 나사 인하 .
맞지 않는 경우 매하신 CYBEX Thru Axle은 고객님
자전거환되지 않는 것입니다.
이전 슬의 트 길이(A)가 고객님의 CYBEX Thru
Axle의 샤프길이(B)와 맞는지 확인십시오. 만
아니라면, A=B CYBEX Thru
Axle에 적합한 스페이서를 추가하십시오.
AMARAN! MS
Baca dan fahami manual dan amaran keselamatan
pemilik ini sebelum menggunakan produk ini. Kega-
galan mematuhi arahan pengilang boleh menyebab-
kan kecederaan serius atau kematian penumpang/
pengguna.
Semasa menggunakan produk ini sebagai treler basi-
kal, ikuti juga manual pemilik basikal yang digunakan
untuk penundaan dan ikut spesifikasi berkenaan mua-
tan penuh maksimum yang dibenarkan untuk basikal.
Basikal penarik mesti sesuai untuk treler basikal. Se-
baiknya basikal menjalani pemeriksaan keselamatan
oleh mekanik basikal yang berkelayakan sebelum me-
masangkannya kepada treler basikal.
Gandar Terus CYBEX dan Panyangkut mestilah
dipasang kepada tork bolting yang sesuai sebelum
digunakan. Sila rujuk kedai basikal tempatan anda jika
anda tidak mempunyai perengkuh tork yang ditentukur
dengan betul untuk pemasangan.
Gandar yang dibekalkan oleh pengeluar mestilah di-
gunakan apabila treler tidak digunakan.
Sebaik sahaja dipasang, nat dan penyangkut tidak bo-
leh ditanggalkan. Biarkan terpasang apabila menang-
galkan gandar terus.
Sahkab bahawa ulir Gandar Terus CYBEX sepadan
dengan ulir gandar yang ditanggalkan daripada roda
belakang. Jika ulir tidak sepadan, Gandar Terus CY-
BEX yang dibeli TIDAK SERASI dengan basikal anda.
Pastikan panjang aci gandar bagi gandar terus (A)
lama anda sepadan dengan panjang aci gandar CY-
BEX Thru Axle (B) anda.
CY_171_7554_ A1120
2 3
A
A = B
CYBEX
B
Syntace
Thru Axle
CYBEX
1 4 6
5 7
12 Nm
5 mm
12 Nm
17 mm
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cybex ZENO Thru-Axle wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info