Safety precautions
SIMPLIFIED EU DECLARA TION
OF CONFORMITY
Hereby , Danfoss A/S declares that the
radio equipment type Danfoss Ally™ is
in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the follo wing
internet address: www.danf oss.com
The Danfoss Ally™ Room Sensor is not
intended for children and must not be used
as a toy . Do not leave packaging materials
where children may be tempt ed to play
with them, as this is extremely dangerous.
Do not attempt to dismantle the gateway
as it contains no user-serviceable parts.
014R0002 | A B | E N
C OMFORT UP
C OSTS DOWN
IT’S THA T SIMPLE
ALL Y™
B Y DANFOSS
1
EN: Before mounting the sensor ,
choose correct location in the room
following the next recommenda-
tions:
• 1,5 m minimum height from
the floor surface.
• 0,5 m minimum distance
to the doors and windows.
Please note, av oid placing the sen-
sor in direct sunlight!
DE: Wählen Sie v or der Montage
des Sensors den korrekten Ort im
Raum nach den unten genannten
Empfehlungen aus:
• 1,5 m Mindesthöhe von der Boden-
fläche.
• 0,5 m Mindestabstand zu den T ü-
ren und F enstern.
Bitte beachten Sie, dass Sie den Sen-
sor nicht in direktem Sonnenlicht
platzieren!
DK: Før du monter er føleren, skal
du vælge korrekt sted i rummet
efter de flg. anbefalinger:
• 1,5 m minimumshøjde fra gulvfladen.
• 0,5 m minimumsafstand til dørene
og vinduerne.
Bemærk venligst, undgå at placere
føleren i direkt e sollys!
FR: Avant de fix er la sonde, choisis-
sez un emplacement en respectant
ces recommandations:
• hauteur minimale 1,5 m du sol
• distance minimale 0,5 m des portes
et fenêtres
Veuillez not er, évitez de plac er
la sonde à la lumière directe
du soleil!
IT : Prima di montare il sensore,
scegliere la posizione corretta nella
stanza seguendo le seguenti racco-
mandazioni:
• 1,5 m Altezza minima dalla super fi-
cie del pavimento .
• Distanza minima di 0,5 m dalle
porte e alle finestre.
Si prega di notare, evitar e di po -
sizionare il sensore alla luce dir etta
del sole!
PL: Przed montażem czujnika
wybierz poprawną lokalizację
w pokoju zgodnie z następnymi
zaleceniami:
• 1,5 m minimalna wysokość od po -
wierzchni podłogi.
• 0,5 m minimalna odległość
do drzwi i ok ien.
Uwaga: Unikaj umieszczania
czujnika w bezpośrednim świetle
słonecznym!
CZ: Před montáží snímač e v yberte
správné umístění v místnosti podle
dalších doporučení:
• 1,5 m minimální výšk a od povrchu
podlahy .
• 0,5 m minimální vzdálenost
od dveří a oken.
Upozornění: vyvarujte se umístění
senzoru na přímém slunečním
světle!
UA: Перед т им, як вс тановити
датчик у кімнаті, виберіт ь його
правильне розташування згідно
наступних рекомендацій:
• 1,5 м мінімальна висота від
поверхні підлоги.
• 0,5 м мінімальна відс тань до
дверей та вікон.
Зверніть увагу , уникайте
розміщення датчика під прямим
сонячним світлом!
SE: Val a v montageplats av rum-
sensor enligt följande rekommen-
dationer:
• 1,5 m minsta höjd från golv.
• 0,5 m minsta avstånd till dörrar
och fönster
OBS! undvik att placera sensorn
i direkt solljus.
RU: Перед монтажом дат чика
выберите правильное
расположение в комнат е, с ледуя
следующим рекомендациям:
• 1,5 м минимальная высота
от поверхности пола.
• 0,5 м минимальное расс тояние
до дверей и окон.
Обратите внимание, необ ходимо
исключить попадание прямого
солнечного свет а на датчик!
EN: Remove the battery insulation
plastic once the sensor is mounted
on the wall. The LED will be flashing
after power up .
DE: Entfernen Sie den Batterie-
Isolation-Streifen, sobald der Sensor
an der Wand montiert ist. Die LED
blinkt nach dem Einschalten.
DK: Fjern batteriets isolerings-
strimmel, når føleren er mont eret
på væggen. LED’ en blinker efter
opstart.
FR: Retirez le plastique isolant
de la pile une fois que le capteur
est monté sur le mur . Le voyan t
clignotera après la mise sous
tension.
IT : R imuover e la plastica isolante
della batteria una volta montato
il sensore sulla parete . I l LED
lampeggerà dopo l’accensione .
PL: Zdejmij zabezpieczenie baterii,
gdy czujnik zostanie zamontowan y
na ścianie. Dioda LED będzie migać
po włączeniu zasilania.
CZ: Vyjměnte izolační pásku
z baterie, po nainstalování senz oru
na zeď. LED dioda začně po zapnutí
blikat.
UA: Після монтажу датчика
на стіну , видаліть плас тиковий
ізолюючий елемет . Світлодіод
почне блимати після подачі
живлення від батареї.
SE: Avlägsna plasten som isolerar
batteriet när sensorn är monterad
på väggen. Ly sdioden blink ar efter
uppstart.
RU: После монтажа датчика
на стену , удалите пластиковый
изолирующий элемент .
Светодио д начнет мигать после
подачи питания о т батареи.
3
EN: Click the Gateway tile, then “ Add
subdevice” and choose Danfoss
Ally™ Room Sensor from the list.
Follo w the instruc tions to finish
the installation process. P lease note,
when the sensor is successfully
added, immediately assign it to
the certain room before finishing
the installation!
DE: Klicken Sie auf die Gateway-
Kachel, dann “Gerät hinzufügen”
und wählen Sie den Danfoss Ally™
Raumsensor aus der Liste. Befolgen
Sie die Anweisungen, um den
Installationsvorgang abzuschließen.
Bitte beachten Sie, w enn der Sensor
erfolgreich hinzugefügt wurde,
ordnen Sie diesen gleich dem
entsprechenden Raum zu, bevor Sie
die Installation beenden!
DK: Klik på Gateway icon, og
derefter “ Tilføj enhed” og vælg
Danfoss Ally™ Rumføler fra list en.
Følg instruktionerne f or at afslutte
installationsprocessen. Bemærk
venligst, når føleren er tilf øjet,
skal du straks tildele den til det
bestemte rum, inden du afslutter
installationen!
FR: Cliquer sur la passerelle,
pour ajouter un sous-dispositif
et choisissez sonde d’ambiance
Danfoss Ally™ dans la liste. Suiv ez
les instructions pour terminer le
processus d’ installation. Après
l’ajout de cette sonde , attribuez la
immédiatement à certaines pièces
avant de terminer l’ installation!
IT : Fare clic sulla piastrella del
gateway , quindi “ Aggiungi
Sottodevice” e scegli il sensore della
stanza Danfoss Ally™ dall’ elenco.
Seguire le istruzioni per completare
il processo di installazione. Si pr ega
di notare, quando il sensore viene
aggiunto con successo , assegnarlo
immediatamente alla certa stanza
prima di finire l’ installazione!
PL: Kliknij k afelek bram y, a
następnie “Dodaj ur ządzenie
podrzędne ” i w ybierz Danfoss
Ally™ Czujnik Pokojowy z listy .
Postępuj zgodnie z instrukcjami, ab y
zakończyć proces instalacji. Uwaga,
gdy czujnik zostanie pomyślnie
dodany , natychmiast prz ypisz
go do określonego pokoju przed
zakończeniem instalacji!
CZ: Klikněte na Gateway dlaždici,
pak “Přidat podzařízení” a zvolte
Senzor Danfoss Ally™ ze seznamu.
Postupujte podle pokynů pro
dokončení instalačního procesu.
Upozornění: po úspěšném přídání
senzoru, jej okmažitě přidejte
do určité místnost ještě před
dokončením instalace!
UA: У до датку Ally™ натисніть
іконку шлюзу , а потім «Додати
підпристрій» та виберіть кімнатний
датчик Danfoss Ally™ зі списку . До-
тримуйтесь інструкцій, щ об завер-
шити процес встановлення. Бу дь
ласка, зверніть увагу, щ о як тільки
датчик успішно до даний, негайно
призначте йог о до певної кімнати,
перш ніж закін-чити установку!
SE: T r yck på Gateway-knappen,
sedan “Lägg till subdevice” och välj
Danfoss Ally™ rumsensor från listan.
Följ an visningarna för att slutföra
installationsprocessen. Observera,
när sensorn har lagts till, ansluts
den till det visade rummet innan
du avslutar installationen!
RU: В приложении Danfoss Ally™
нажмите на иконку шлюза, зат ем
«Добавить подустройство» и выбе-
рите дат чик Danfoss Ally™ в списке.
Следуйте инструкциям для
завершения процесса установки.
Обратите внимание, к огда датчик
успешно добавлен, немедленно
назначь те ег о в определенную
комнату перед завершением
установки!
2
EN: Press and hold the installation
button for at least 5 sec. P lease
note, reset pr ocedure proceeds
automatically .
DE: Halten Sie die Installation-
staste für mindestens 5 Sekunden
gedrückt. Bitte beachten Sie, dass
das Zurücksetzen danach automa-
tisch erfolgt.
DK: Pres og hold
installationsknappen nede i mindst
5 sek. Bemærk at nulstilling
efterfølgende sker automatisk.
FR: Appuyez sur le bouton
d’installa tion pendant au moins
5 secondes. Veuillez noter que
la procédure de r éinitialisation
se déroule automatiquement.
IT : Premere e tenere premut o
il pulsante di installazione per
almeno 5 secondi. Nota, ripristinare
automaticamente la proc edura
procede.
PL: Naciśnij i przytr zymaj
przycisk instalacji przez co
najmniej 5 sekund. Pamiętaj , że
procedura reset owania przebiega
automatycznie.
CZ: Stiskněte a podržte instalační
tlačítko po dobu alespoň 5 sekund.
Poznámka: Pr oces resetování
probíhá automaticky .
UA: На тисніть та утримуйте
кнопку встановлення
щонайменше 5 сек. Зверніть
увагу , що при цьому прилад буде
автома тично скинуто.
SE: T r yck på knappen på sensorn
och håll kvar nedtryckt i minst
5 sekunder . Obser vera att
återställningsprocedur en star tar
automatiskt.
RU: Нажмите и у держивайте
кнопку установки не менее 5 сек.
Обратите внимание, чт о при этом
прибор буде т автоматически
сброшен.
4
AN38985538661801 010101 | 014R0002
© Danfoss 09/21
Homepage:
ww w.danfoss.com
Danfoss Ltd.
Ox for d Road , UB9 4L H Denh am,
United Kingdom
Caps woo d Busi ness Ce ntre,
Buckhamshire
Danf oss ca n accep t no resp onsi bili ty fo r pos sibl e erro rs in
cat alog ues , broc hures a nd oth er pri nted m ateri al. Dan foss
res erv es the r ight to a lter it s pro duc ts wi thou t notic e.
This also applies to products alr eady on order provided
that s uch alt erat ions c an be ma de wit hout s ubse que n-
tial c hang es bei ng ne cessa ry i n spe cific ation s alre ady
agre ed . All tra dem ark s in this m ateri al are p rope rt y of th e
respecti ve companies.
Danfoss and the Danfoss lo gotype are trademark s of
Danfoss A/S.
All ri ghts r eser ve d.