Please do not adjust the date between 22.00 and 02.00 o'clock.
Setting the time and the night/day showing
Pull out the crown (1) to position 1. Turn the crown clockwise until hands (A) and (B) show
the correct time and the right night/day showing (F). Push the crown back to position 0.
Using the chronograph
Start the chronograph by pressing button (2). By pressing button (2) again, the chronograph
will stop. Hands (L), (M) and (N) will show the correct time. To reset all hands to their initial
starting position press button (3).
Resetting the starting position of the chronograph
Pull out the crown (1) to position 1. Press button (2) repeatedly until the 1/10th second hand
(N) points to 0. Now press button (3) until hand (L) points to 59 minutes. Slowly continue
pressing button (3) until hand (M) points at 60 (thereby causing hand (L) to point at 0
minutes). Finally push the crown (1) back to position 0. The chronograph is now ready for
use. When you press button (2) of (3) continuously, the hands will move rapidly, thereby
allowing fast adjustment.
Waterresistance
This watch is waterproof up to 3 ATM. This means that your watch is showerproof. To guarantee
the waterresistance of your watch, it is important to have your watch checked by your
DaVis-dealer every year.
1. Remontoir
2. Arrêt / marche chrono
3. Remise a zéro chrono
A. Aiguille des heures
B. Aiguille des minutes
C. Aiguille des secondes
F. Indication du Jour/nuit
L. Aiguille des minutes chrono
M. Aiguille des secondes chrono
N. Aiguille des 1/10 secondes chrono
Il ne faut jamais changer la date entre 22.00 et 02.00 heures.
Réglage de l'heure
Tirez le remontoir (1) jusqu'à la position 1. Ensuite, tournez le remontoir jusqu'à ce que les
aiguilles (A) et (B) indiquent l'heure exacte. Faites attention à l'aiguille (F) : à 13h00 l'aiguille
(F) doit montrer un soleil, à 01h00 la lune. Puis repoussez le remontoir sur la position 0.
Utilisation du chronomètre
Démarrez le chronomètre en appuyant sur le bouton (2). Pour arrêter le chronomètre, il suffit
d'appuyer de nouveau sur le bouton (2). Vous pouvez remettre les aiguilles (L), (M) et (N) à
la position initiale à l'aide du bouton (3) (si le chronomètre est arrêté).
Si, après remise à zéro, la position des compteurs du chronographe ne se retrouve pas à 12h
pile, veuillez effectuer le réglage suivant: Tirez la remontoir position 1. Appuyez
répétitivement sur le bouton (2). L'aiguille 1/10 de seconde (N) avancera jusqu'à ce que
l'aiguille indique 0 (= position initiale) Appuyez sur le bouton (3). L'aiguille des minutes (L)
avancera presque jusqu'à sa position initiale (= position 59) Ensuite appuyez répétitivement le
bouton (3) jusqu'à ce que l'aiguille des secondes (M) soit en position initiale (= position 0).
Maintenant l'aiguille des minutes (L) est aussi sur la position initiale. Après avoir réglé la
position initiale, repoussez le remontoir position 0.
Etanchéité à l'eau
Cette montre est étanche à l'eau jusqu'à une pression de 3 atm. Cela signifie que votre montre est
étanche aux projections. Afin de garantir l'étanchéité à l'eau, il est important que vous fassiez
contrôler votre montre par votre distributeur une fois par an.
1. Krone
2. Start/Stopp-Taste Chronograph
3. Reset Chronograph
A. Stundenzeiger
B. Minutenzeiger
C. Sekundenzeiger
F. Tag/Nachtzeiger
L. Minutenzeiger Chronograph
M. Sekundenzeiger Chronograph
N. 1/10 Sekundenzeiger Chronograph
Bitte niemals zwischen 22.00 und 02.00 Uhr das Datum Einstellen.
Einstellen der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone (1) bis zum Position 1. Stellen Sie die Uhrzeit durch entsprechendes
Drehen der Krone ein.
Bedienung der Stoppuhr
Um die Stoppuhr zu starten betätigen Sie Taste (2). Zeiger (C), (L) und (M) laufen jetzt rund.
Um die Stoppuhr wieder zu stoppen betätigen Sie nochmals Taste (2). Wenn Sie Taste (3)
betätigen werden alle Zeiger wieder rückgestellt nach ihren Null-Positionen.
Den Nullstellung der Stoppuhr wieder herstellen
Ziehen Sie die Krone (1) bis zum Position 1.
Betätigen Sie Taste (2) bis die Stoppuhr-1/10 Sekundenzeiger (N) auf den Null-Position steht.
Betätigen Sie danach Taste (3) bis Stoppuhr-Minutenzeiger (M) auf 59 Minuten steht.
Danach betätigen Die langsam Taste (3) bis Hand (M) auf 60 steht und Hand (L) dadurch
veranlassend zu 0 steht. Drucken Sie schließlich die Krone (1) zurück zu Position (0). Der
Chronograph ist jetzt zum Gebrauch bereit.
Wenn Sie Taste (2) oder (3) lang eingedrückt halten, werden die Zeiger schnell gehen.
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr is wasserdicht bis 3 ATM. Das bedeutet das Ihren Uhr 'showerproof' ist. Um die
Wasserdichtigkeit Ihres Uhr zu garantieren, ist es sehr wichtig Ihren Uhr einmal per Jahr
kontrollieren zu lassen bei Ihren DaVis-dealer.
1. Kroon: instellen tijd
2. Start / stop chronograaf
3. Reset chronograaf
A. Uurwijzer
B. Minuutwijzer
C. Secondewijzer
F. Dag/nacht indicator
L. Minuutwijzer chronograaf
M. Secondewijzer chronograaf
N. 1/10e secondewijzer chronograaf
Veranderd u alstublieft nooit de datum tussen 22.00 en 02.00 uur.
Het instellen van de tijd
Trek de kroon uit naar stand 1. Draai de kroon (1) met de klok mee totdat de wijzers de juiste
tijd aangeven. Druk de kroon (1) weer helemaal in (stand 0). Houdt hierbij rekening met
wijzer (F). Als het horloge bijvoorbeeld staat ingesteld op 13.00 uur, geeft wijzer (F) een
zonnetje aan en als het horloge op 01.00 uur staat ingesteld, geeft wijzer (F) een maantje aan.
Het gebruik van de chronograaf
Start de chrono door op knop (2) te drukken. Door nogmaals op knop (2) te drukken stopt de
chrono weer. Druk op knop (3) om de chrono terug te laten keren naar de uitgangspositie.
Het opnieuw instellen van de uitgangspositie van de chronograaf
Trek de kroon (1) uit naar positie 1. Door nu herhaaldelijk op knop (2) te drukken stelt u
wijzer (N) in opdat deze naar de 0 wijst. Druk nu net zolang op knop (3) tot wijzer (L) naar de
59 wijst druk nu voorzichtig op knop (3) totdat wijzer (M) naar de 60 wijst en wijzer (L) naar
de 0 wijst. Druk tenslotte de kroon (1) weer terug naar positie 0. De chronograaf is nu gereed
voor gebruik.
Waterdichtheid
Dit horloge is waterdicht tot 3 ATM. Dit houdt in dat uw horloge spatwaterdicht is. Om de
waterdichtheid te kunnen blijven garanderen is het belangrijk dat u uw horloge jaarlijks laat
controleren bij uw DaVis-dealer.
9100
Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.
Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Davis 9100 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.