Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 T agen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für T eile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr , als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die V orlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen T eile trägt der
Käufer . Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-
tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer . The cancel-
lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandi-
se, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons
nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de
garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou
de fabrication. T outes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si
nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la
mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur . T ous droits à rédhibition et
toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Εγγύηση
Τ α εμφανή ελαττ ώματα θα πρέπει να δηλώνονται μέσα σε 8 ημέρες από την παραλαβή των
εμπορευμάτων. Διαφορετικά ακυρώνονται τα δικαιώματα διεκδίκησης του αγοραστή λόγω τέτοιων
ελαττωμάτ ων. Προσφέρουμε τέτ οια εγγύηση για τις μηχ ανές μας, εφόσον χρησιμοποιούνται σωστά
κατά το διάστημα της προβλεπόμενης περιόδου εγγύησης από την παράδοση, ώστε αντικαθιστούμε
οποιοδήπ οτε μέρος των μηχ ανών χωρίς χρέωση, το οποίο γίνεται σαφώς ακατ άλληλο προς χρήση
εξαιτίας ελαττ ωματικού υλικού ή ατελειών κατασκευής εντός τέτοιας χρονικής περιόδου. Όσον
αφορά τα μέρη που δεν κατασκευάζ ονται από εμάς, προσφέρουμε εγγύηση μόνο στο μέτρο που
έχουμε δικαίωμα σε διεκδικήσεις εγγύησης απέναντι στους προμηθευτές προηγούμενου σταδίου.
Τ α έξοδα για την εγκατάσταση των νέων μερών θα επιβαρύνουν τον αγοραστή. Η ακύρωση της
πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς καθώς επίσης κ αι οπ οιεσδήποτε άλλες διεκδικήσεις για
ζημίες εξ αιρούνται.
Gwarancja
Widoczne defekty należy zgłaszać w ciągu 8 dni od otrzymania towarów . W innym wypadku,
kupujący utraci prawo do roszczeń związanych z takimi defektami. Udzielamy gwarancji na nasze
maszyny pod warunkiem odpowiedniego posługiwania się nimi w trakcie ustawowej gwarancji
począwszy od dostawy w taki sposób, że nieodpłatnie wymieniamy każdą część maszyny , która
w możliwy do udowodnienia sposób staje się bezużyteczna z powodu wad materiału lub defektów
w produkcji w takim okresie czasu. Jeżeli chodzi o części, które nie są przez nas produkowane,
udzielamy gwarancji jedynie w takim zakresie, w jakim jesteśmy uprawnieni do roszczeń
gwarancyjnych wobec naszych dostawców. Koszty montażu nowych części ponosić będzie
nabywca. Wyklucza się możliwość unieważnienia sprzedaży lub redukcji ceny zakupu jak również
inne roszczenia z tytułu szkód.
Garantia
Defeitos aparentes devem ser noticados no prazo de oito dias a contar da data de recepção das
mercadorias. Caso contrário, o direito de reclamação do cliente devido a esses defeitos é invali-
dado. Nós garantimos as nossas máquinas em caso de tratamento adequado durante o período
de garantia legal a partir da entrega de tal forma que substituímos qualquer peça da máquina
gratuitamente, a qual provavelmente cará inutilizável devido a material defeituoso ou defeitos de
fabrico dentro desse período de tempo. Em relação às peças que não sejam fabricadas por nós só
garantimos na medida em que temos direito de garantia e reclamação contra os fornecedores. Os
custos para a instalação das novas peças serão suportados pelo comprador. O cancelamento da
venda ou a redução do preço de aquisição bem como quaisquer outros pedidos de indemnização
devem ser excluídos.
Garanţie
Defecţiunile constatate trebuie noticate în 8 zile de la primirea bunurilor. În caz contrar , drepturile
cumpărătorului referitoare la aceste defecte sunt invalidate. Garantăm că pentru maşinile noastre,
în cazul unei exploatări corespunzătoare pe durata perioadei de garanţie, înlocuim, gratuit, orice
piesă care prezintă defect de fabricaţie sau al materialului. În ceea ce priveşte piesele care nu au
fost produse de noi, putem garanta doar înaintarea reclamaţiilor către producători. Costurile pentru
montarea pieselor noi vor suportate de cumpărător. Anularea vânzării sau scăderea preţului de
achiziţie, precum şi orice alte reclamaţii privind defectele vor excluse.
Гарантия
У ведомление о видимых дефектах должно быть подано в течение 8 дней с момента
получения товара. В противном случае покупатель утрачивае т право предъяв ления
прет ензий в о тношении таких дефектов. На период установленного гарантийного срока с
момента поставки мы гарантиру ем для наших машин, при условии правильного обращения,
что мы бесплатно заменим любую деталь машины, которая стала непригодной для
пользов ания из-за дефектного мат ериала или дефектов при изгот овлении. Что к асае тся
дет алей, произведенных не нами, мы гарантируем то лько, что обладаем правом выставлять
гарантийные рекламации поставщикам вер хнего уровня. Бремя расхо дов на уст ановк у новых
дет алей ляжет на покупателя. При этом исключаются отказ от продажи или уменьшение
покупной цены, равно как и любые другие претензии в о тношении ущерба.
Т олько для стран ЕС
Не выбрасывайт е электрические устройства вместе с быт овым мусором! В соотв етствии
с европейской директивой 2002/96/EC в отношении отработавшего электрического и
электронного оборудования и его осуществлении в соотве тствии с внутригосударственным
правом, электрические устройства, выработавшие свой ресурс, должны собираться о тдельно
и быть возвращены на эко л огически совместимый заво д по переработке.
Garanti
Görünür kusurlar ürünün alımından itibaren 8 gün içinde bildirilmelidir. Aksi takdirde satın alan
kişinin bu tür kusurlardan dolayı hak talep etmesi geçersizdir. T eslimattan itibaren yasal garanti
süresi boyunca uygun kullanım durumunda makinalarımıza garanti veriyoruz ve yasal garanti
süresi için fabrikasyon kusurlarının veya malzemelerin hatalı olduğunun kanıtlanması durumunda
kullanılması mümkün olmayan her hangi bir makina parçasını ücret almadan değiştirmeyi taahhüt
ediyoruz. Bizim üretmediğimiz parçalarla ilgili olarak da sadece yetkili şirket tedarikçilerine
karşı yapılan garanti kapsamındaki şikâyetlere kel oluruz. Y eni parçaların montaj maliyeti alıcı
tarafından üstlenilecektir. Hasarlardan dolayı yapılan bir şikayetin yanı sıra satış iptalleri veya
malın yatındaki düşüş de dahil edilmeyecektir .
Гарантія
Про видимі дефекти повинно бути повідомлено протяг ом 8 днів з моменту отримання товару .
В іншому випадку , право покупця на претензії у зв’язк у з такими дефек тами не є дійсним.
Для наших машин ми гарантуємо, в разі належного обслугов ування під час терміну гарантії,
визначеног о законом з моменту поставки, ми безкоштовно заміняємо будь-яку частину
машини, яка доказово стала непридатною для вик ористання через несправності матеріалу
чи дефекти виготов лення протяг ом такого періоду часу . Що стосується частин, що не
вироб ляються нами, ми гарантуємо тільки у вказаній мірі, оскільки маємо право на гарантійні
прет ензії до вищих постачальників. Витрати на встановлення нових де талей несе пок упець.
Скасування продажу або зниження купіве льних цін, а також будь-які інші вимоги стосовно
відшкодування збитків, маю ть бути виключені.
Händler :
Deal er:
Vendeur:
Gerätetype:
Appliance t ype :
T y pe d’appareil:
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o d e l’ap pa re il :