4.7.5 Avvertenze
4.7.5.1 Avvertenze riguardanti la
batteria
•La batteria è alloggiata nel contenitore
mostrato in Fig. E30. Non aprire mai
il contenitore e non manomettere la
batteria.
• Due fusibili, posti nel contenitore,
proteggono la batteria da cortocircuiti
e sovraccarichi. In caso di
sostituzione, utilizzare fusibili dello
stesso tipo e con gli stessi valori
(fusibile di scarica 30A -fusibile di
carica 5A). La sostituzione dei fusibili
va eseguita da personale qualificato,
eventualmente indicato dal
Rivenditore. Nel riporre la batteria nel
contenitore esso disporrà i cavi in
modo tale che non siano serrati e
danneggiati dai sottili distanziali
ricavati sul retro del contenitore e
disporrà i blocchetti di materiale
espanso che si trovano nel
contenitore in modo che la batteria
resti bloccata nel contenitore stesso.
• Caricare la batteria solo col
caricabatteria in dotazione al triciclo
(fig. E31).
• Caricare o utilizzare la batteria solo
se la temperatura ambientale è
compresa fra +5° e +40°. Non
caricare la batteria immediatamente
dopo l’uso ma attendere che essa
raffreddi un pò.
• Tenere la batteria asciutta: pioggia
e umidità possono danneggiare i
circuiti elettronici di protezione.
•Tenere la batteria lontana da fiamme
o fonti di calore.
• Non utilizzare la batteria per far
funzionare apparecchiature diverse
dal triciclo.
•Non porre la batteria in corto circuito.
Un corto circuito si verifica quando
un oggetto metallico mette in contatto
diretto i terminali (+) e (-) della batteria
(D-fig. E30). Il corto-circuito può
danneggiare la batteria e/o gli oggetti
che lo provocano.
• In caso di perdita dell’elettrolito,
cessare immediatamente l’utilizzo
della batteria e tenete la batteria
lontana dalle fiamme per evitare
esplosioni.
Se l’elettrolito viene a contatto con la
pelle o con i vestiti, lavarli
4.7.5 Notices
4.7.5.1 Notices concernantes la batterie
• La batterie est longée dans la boite
montrée en Fig. E30. N’ouvrez jamais
la boite et ne démontez jamais la
batterie.
• Deux fusibles, placés dans la boite,
protégent la batterie contre courts-
circuits et surcharges. En cas de
remplacement, utiliser fusibles du
même type et avec les mêmes
valeurs (fusible de décharge 30A -
fusible de charge 5A). Le
remplacement doit être effectué par
du personnel qualifié, éventuellement
suggéré par le revendeur. En plaçant
la batterie dans la boite, il arrangera
les câbles de façon qu'ils ne soient
pas serrés et endommagés par les
subtiles entretoises tirées dans la
partie arrière de la boite et aura le
soin de bien bloquer la batterie dans
la boite en utilisant les pièces de
mousses synthétiques découpées
qui s'y trouvent déjà.
• Chargez la batterie seulement avec
le chargeur livré avec le tricycle (fig.
E31).
• Chargez ou utilisez la batterie
seulement si la température ambiante
est comprise entre +5°C et +40°C.
Ne chargez pas la batterie
immédiatement après son usage,
mais attendez qu’elle refroidisse un
peu.
•Tenez la batterie bien sèche: pluie et
humidité peuvent endommager les
circuits électroniques de protection.
•Tenez la batterie loin de flammes ou
de sources de chaleur.
• N’utilisez pas la batterie pour faire
fonctionner appareilles autres que le
tricycle.
•Ne provoquez pas le court-circuit de
la batterie. Le court-circuit se vérifie
quand un objet métallique met en
contact direct les terminaux (+) et(-)
de la batterie (D- fig. E30).Le court-
circuit peut endommager la batterie
et/ou les objects qui le provoquent.
• En cas de pertes de l’électrolyte,
cessez immédiatement l’utilisation de
la batterie et tenez la batterie éloignée
des flammes pour éviter explosions.
Si l’électrolyte vient en contact avec
4.7.5 Notices
4.7.5.1 Notices concerning the battery
•The battery pack is stored in the box
shown in Fig. E30. Never open this
box and never tamper with the battery.
•Two fuses, placed in the battery box,
protect the battery against short
circuits and surcharges. For
replacements, use fuses of the same
type and with same values (discharge
fuse 30A - charge fuse 5A). Eventual
replacement are to be carried out
only by qualified personnel, eventually
suggested by the retailer. When
placing the battery in the box, he shall
arrange the cables so that they are
not are tightened and damaged by
the thin spacers made on the back
side of the box and shall block the
battery in the box using the pieces of
foam material that are already in the
box.
• Charge the battery only with the
charger equipping the tricycle (fig.
E31).
•Charge or use the battery only if the
ambient temperature is between +5°C
and +40°C. Do not charge the battery
immediately after that it has been
used, bu wait that is cools a little bit.
• Keep the battery dry: rain and
humidity can damage the protection
electronic circuits.
• Keep the battery far away from fires
or sources of heat.
• Do not use the battery to let work
appliances other than the tricycle.
•Do not short circuit the battery. Short-
circuiting occurs when a metallic
object put in direct connection the (+)
and (-) terminals of the battery (D-fig.
E30). A short-circuit can damage the
battery and/or the connecting object.
• If you observe any leakage of
electrolyte, stop using the battery
immediately and keep the battery far
way from fires to avoid explosions. If
electrolyte comes into contact with
your skin or clothes, wash them
immediately with water and soap. If
electrolyte comes into contact with
your eyes, wash them immediately
4.7.5 Hinweise
4.7.5.1 Hinweise zur Batterie
• Die Batterie ist in dem auf Abb. E30
gezeigten Kasten untergebracht. Den
Behälter niemals öffnen und die Batterie
nicht beschädigen.
• Zwei in dem Behälter untergebrachte
Schmelzsicherungen schützen die
Batterie vor Kurzschluss und
Überlast. Bitte verwenden Sie bei
Ersatz
Schmelzsicherungen vom
gleichen Typ und mit den gleichen
Merkmalen (Sicherung Entladung 30A
- Sicherung Ladung 5A). Die
Sicherungen müssen
durch Fachpersonal ausgetauscht
werden, das Ihnen eventuell Ihr Händler
benennen kann. Beim erneuten
Einsetzen der Batterie in den Behälter
muss darauf geachtet werden, dass die
Kabel so angeordnet werden, dass sie
nicht gespannt sind und nicht durch die
dünnen Distanzstücke an der Rückseite
des Behälters beschädigt werden. Die
kleinen Schaumstoffblöcke in dem
Behälter so anordnen, dass die Batterie
fest im Behälter sitzt.
• Die Batterie nur mit dem im
Lieferumfang des Dreirads enthaltenen
Ladegerät aufladen (Abb. E31).
• Die Batterie nur aufladen oder
verwenden wenn die
Umgebungstemperatur zwischen +5°
und +40° beträgt. Die Batterie nicht
gleich nach Benutzung aufladen,
sondern abwarten, dass sie ein wenig
abkühlt
•Die Batterie trocken halten: Regen und
Feuchtigkeit können die elektronischen
Schutzstromkreise beschädigen.
• Die Batterie von Flammen oder
Wärmaquellen fern halten.
• Die Batterie nur für das Dreirad
verwenden.
• Keinen Kurzschluss an der Batterie
verursachen. Ein Kurzschluss tritt dann
ein wenn ein Metallgegenstand die (+)
und (-) Endverschlüsse in direkte
Berührung bringt (D-Abb.E30). Ein
Kurzschluss kann die Batterie und/oder
die Gegenstände beschädigen, die
einen solchen verursacht haben.
•Im Fall von Austreten der Elektrolyt die
Batteriebenutzung sofort abbrechen
und die Batterie zur Vermeidung von
Explosionen von Flammen fern halten.
Wenn die Batterieflüssigkeit mit der
Haut oder mit Kleidungsstücken in
I F D GB