517817
7
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/334
Nächste Seite
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Handbok för användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product.
They all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of
leisure on wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology,
rst-rate materials, superb workmanship, functional design and a care for the environment.
The unique Dometic EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring
that you will derive comfort everywhere from your Dometic products
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic
sono stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le
esigenze del tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia
più avanzata, materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzio-
nale ed attenzione per l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre
completa tranquillità assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri”
prodotti Dometic
DEUTSCH
Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte
wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf
Rädern voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie,
erstklassigen Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und
Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und
die Ihnen überall dank “Ihren” Dometic-Produkten größten Komfort sichert
FRANÇAIS
Partout avec Dometic. Merci d’avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu
pour votre véhicule complétant totalement la gamme d’équipements de votre véhicule de loisirs.
Dometic, c’est aussi, 75 ans d’expérience, une technologie avancée, du matériel de premier
choix, un design fonctionnel et la protection de l’environnement. La garantie Européenne
Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de pro ter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor uw besluit een product van Do-
metic aan te schaffen. Al onze producten zijn speciaal ontworpen voor uw voertuig en voldoen
volledig aan de vereisten die worden gesteld aan een vakantie onderweg - met meer dan
75 jaar ervaring, de meest geavanceerde technologie, uitstekende materialen, voortreffelijk
vakmanschap, functioneel design en zorg voor het milieu. Bovendien biedt de unieke Dometic
EuroService Garantie u extra zekerheid - zodat u er zeker van bent dat u overal kunt genieten
van het comfort die producten van Dometic u bieden.
ESPAÑOL
Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección.
Los productos Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo
totalmente las exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más
de 75 años, la tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo
de técnicos así como design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio
de Garantía Europea que le ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran
confort en cualquier lugar gracias a sus productos Dometic.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos
Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as
exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a
tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos
e um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia,
que lhe oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto
em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA
Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De
har utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på
hjul -med mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat
hantverk och design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig
trygghet om något skulle hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen.
Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja
valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla,
toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin
mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että
saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe
et produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt
opp til alle krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest
avanserte teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke
for miljøet. Den unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort
uansett hvor du måtte be nne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om
fritid på hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses
materialer, uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke
Dometic EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine
Dometic produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du be nder dig.
Warranty Validity
‘The product is warranted in accordance with the enforced Law and regulations implementing the Directive
1999/44/EC.
The Manufacturer s warranty does not extend to Product failures, defects or damage arising from and/or attribu-
table to a wrong installation.
The Consumer is entitled to let the Product be installed by an authorised dealer, not bound by Dometic.
©DOMETIC - 2009 All rights reserved - Printed in Italy
No part of this publication may be reproduced, copied or transmitted in any
form or by any means without prior written permission from DOMETIC.
Figures, descriptions, references and technical data in this manual are given
as mere example and are not binding.
In pursuing a policy of continual product and safety improvement, DOMETIC
reserves the right to make changes at any time without undertaking to give
prior notice or to update this manual every time.
Keep this document for future reference.
Regulations for environmental safety and correct disposal
All organisations must apply a set of procedures to identify, evaluate and control the in uence that their activities (manufacturing, products, services,
etc.) have on the environment.
The procedures to be followed to identify signi cant environmental impact must take the following factors into account:
- use of raw materials and natural resources
- atmospheric emissions
- discharge of liquids
- waste management and recycling
- contamination of the soil
In order to minimise environmental impact, the manufacturer provides a series of indications here below that should be taken into account by all those
who, for whatever reason, interact with the appliance during its working life.
- all packing components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal
takes place
- all product components must be disposed of (preferably recycled) in compliance with statutory legislation in the country in which disposal
takes place
- for correct disposal, the appliance must be consigned to an authorised waste disposal company to ensure that all recyclable components
are reused and the remaining materials are processed properly
- during installation ensure the room has adequate ventilation to prevent the build-up of stale air that might be harmful to the health of the
operators
- during operation and maintenance ensure that any waste pollutant products
(oil, grease, etc.) are disposed of correctly
- keep noise levels down to reduce noise pollution
For more information on correct dismantling of our products please refer to the recycling handbooks at www.dometic.com/ambiente.........
1 General informations
1.1. Scope of the manual.............................................4
1.2. Manufacturer and air conditioner data plate......4
1.3. Description of the air conditioner..........................4
1.4. How to use the air conditioner....................................8
1.5. Description of the controls................................... 9
1.6. Technical data................................................ 14
1.7. Ordinary maintenance....................................15
2 Installation instructions
2.1. Packaging, unpacking and handling..............16
2.2. Preparing the roof opening........................17
2.3. Mounting the air conditioner...........................20
2.4. Electric connection......................................22
3 Troubleshooting, maintenance, recycling
3.1. Troubles, causes, solutions..............................23
3.2. Extraordinary maintenance..............................23
3.3. Recycling......................................................23
Spare part list .............................................24
WIRING DIAGRAM .............................................28
Index Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Scope of the manual
This manual has been made by the Manufacturer and it shall be regarded
as part of the air conditioner.
The information it contains, when complied with, ensures a correct and
effi cient use of the air conditioner.
The fi rst part of this manual is for users , the second one for qualifi ed
technicians facing the installation of the air conditioner.
To draw the readers attention to special parts of the text, the following
symbols have been used:
This operation may result in dangers
Useful advice
Environment safety related information
1.2. Manufacturer and air conditioner data plate
1.3. Description of the air conditioner
(B1600 B1600PLUS B2200)
This air conditioner has been designed and manufactured to be installed
onto vehicles (i.e. camping-cars, caravans, motorhomes) to improve the
temperature conditions. It supplies fresh and dehumidifi ed air in summer
and warm air in winter without, in any case, replacing the heating system
of the vehicle. In both cases, temperature is set by the user.
Fresh air - Running
The system is inclusive of: compressor ( a ), condenser ( b ), evapora-
tor ( d ) and refrigerant gas under pressure. According to the physical
state of the refrigerant gas -i.e. liquid or gaseous, it heats or cools the
components where it passes through.
Fan ( c ) forces the internal air through the cooled evaporator from where
it comes out cooled down and dehumidifi ed.
This action, protracted over the time, reduces the temperature into
the vehicle.
Warm air - Running
Ambient air is forced by fan ( c ) into an electrical heating resistance
( e ) and then recirculated inside the vehicle.
1 General informations
Manufacturer
Conformity marking
Model/Serial number
Year of manufacture
Technical data
users instructions 5
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
general informations 1
Compressor (a)
Condenser (b)
Evaporator (d)
Resistance (e)
condensate draining
Fan (c)
Air drawn in from outside
Air drawn in from outside
warm air
discharged
conditioned air
drawn inside
the vehicle
Air drawn in from outside
warm air
discharged
air recirculated
inside the vehicle
6users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Description of the air conditioner (B2600)
This air conditioner has been designed and manufactured to be installed
onto vehicles (i.e. camping-cars, caravans, motorhomes) to improve the
temperature conditions. It supplies fresh and dehumidifi ed air in summer
and warm air in winter without, in any case, replacing the heating system
of the vehicle. In both cases, temperature is set by the user.
Fresh air - Running
The system is inclusive of: compressor ( a ), condenser ( b ), evapora-
tor ( d ) and refrigerant gas under pressure. According to the physical
state of the refrigerant gas -i.e. liquid or gaseous, it heats or cools the
components where it passes through.
Fan ( c ) forces the internal air through the cooled evaporator from where
it comes out cooled down and dehumidifi ed.
This action, protracted over the time, reduces the temperature into
the vehicle.
Hot air – Description of operation
The refrigerant gas cycle can be inverted by a solenoid valve (f). The
heat accumulated by the refrigerant gas is dispersed by the internal
heat exchanger which uses the fan (c) to deliver the heat into the
passenger compartment. Over time, this increases the temperature
inside the vehicle.
users instructions 7
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
general informations 1
Compressor (a)
Condenser (b)
Evaporator (d)
Solenoid valve (f)
condensate draining
Fan (c)
Air drawn in from outside
Air drawn in from outside
warm air
discharged
conditioned air
drawn inside
the vehicle
Air drawn in from outside
warm air
discharged
air recirculated
inside the vehicle
8users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. How to use the air conditioner
The air conditioner performance can be improved by taking some
simple measures.
Improve the thermal insulation of the vehicle by closing any opening
and by covering any glassed surfaces with re ecting curtains.
Avoid opening doors and windows unnecessarily.
Select the most suitable temperature and speed.
Properly direct the air aps.
To prevent troubles and minimise risks for people, take the following
precautions:
Do not obstruct the air inlets and outlets with cloths, paper or other
objects;
Do not introduce your hands or other objects into the openings;
Do not spray the air conditioner with water;
Keep ammable substances away from the air conditioner.
Adjusting the air direction
Position the air diffusing aps to direct the air to the desired position. In order to balance the air ow it’s necessary to rotate the center knob in
anticlockwise, to choose the wished position and then rotate clockwise.
1 general informations
users instructions 9
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
*
* (only for models equipped with resistance)
1.5.Description of the controls (B1600)
10 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
* (only for models equipped with resistance) -
**(only for models equipped with light)
1.5.Description of the controls
1 general informations
Remote control (B2200 B1600PLUS B2600)
+
-
MODE
¡$
Clock
Room
Set
REMOTE CONTROL
Clock Display
UP (+)
Down (-)
Reset Button
Room
Temperature
Operation Mode
Display Window
Fan Speed Display
F°/C°
Low Battery
Light
Fan
Mode
ON/OFF
Set Point I Feel
Sleep
Timer
Timer
Sleep
I Feel
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
ON/OFF
Press the ON/OFF button to start the airconditioner.
When it’s OFF all the symbols are OFF, except the
clock and you can use the ROOM and the LIGHT
buttons.
F°/C°
F°/C°
Choose the temperature measurement unit between
Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
If temperature is displayed this function is enabled.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Pressing the light key the light on the airconditioner dif-
fuser is switched on (if equipped) .The light button works
also when the remote control is off.
ROOM
ROOM
Pressing this button the room symbol is displayed and
the local temperature is displayed instead the set point.
Pressing the Room button an other time the Room
symbol disappear and the set point temperature is
displayed instead the local one.
This button works also when the remote control is off.
CLOCK
CLOCK
Pressing the “CLOCK” button for a time longer than 2
seconds, it is possible to modify the “TIME SETTING”,
managing the UP (+) button or the DOWN (-). Press
the “SET” button to confirm the modifications. After 15
seconds the new set is confirmed in any cases.
SET
SET
This button has two functions:
1) To confirm the TIME SETTING
2) To resend the actual operating setting
TIMER
TIMER
Press this button to set the time of automatic startup
and/or shutdown.
SLEEP
Press this button to activate the SLEEP function. The
set point is adjusted automatically to increase comfort
when sleeping.
I FEEL
I FEEL
Every 10 minutes the operating set point is adjusted to
the temperature detected by the remote control.
The RESET button erases all the configuration parameters to default.
users instructions 11
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
general informations 1
* (only for models equipped with resistance) - **(only for models equipped with light)
AUTOMATIC MODE
¡$
AUTO
COOL / HEAT MODE
FAN MODE
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Available Fan speeds (Cool/Heat*/Fan Mode)
MODE
Press the MODE button.
Set to “AUTO”
+
-
Choose the Set Point
(16°C - 31°C)
In this mode the fan button is disabled.
You can use the LIGHT** and ROOM button.
MODE
Press the MODE button.
Set to “COOL” or “HEAT”*
+
-
Choose the Set Point
(16°C - 31°C)
Choose the Fan Speed
You can use the LIGHT** and ROOM
MODE
Press the MODE button.
Set to “FAN”
Choose the Fan Speed
You can use the LIGHT** and ROOM button.
Low battery
The low battery symbol will
appear in the display window
when the low battery condition
exists.
In this case after each
command, the “low voltage
symbol” flickers for 2 seconds.
In these 2 seconds the remote
control is not able to send other
commands.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Replace the batteries
2x1.5V AAA
12 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Note: Every time the timer button is pressed, the display ashes for 15 seconds while waiting for the settings
to be modi ed. Remember to set the clock to the correct time before using this function.
Setting the “ON” timer (automatic startup)
1) Press the TIMER button and the ON clock will start to ash.
2) Set the time required using the + and - buttons
3) Point the remote control at the receiver and press the “SET” button to con rm
Setting the “OFF” timer (automatic shutdown)
1) Press the TIMER button twice and the OFF clock will start to ash.
2) Set the time required using the + and - buttons
3) Point the remote control at the receiver and press the “SET” button to con rm
Setting the “ON” & “OFF” timer (Automatic on/off)
1) Press the TIMER button three times and the ON clock will start to ash while the OFF clock is visible.
2) Set the required ON time using the + and - buttons
3) Press the TIMER button and set the required OFF time using the + and - buttons
4) Point the remote control at the receiver and press the “SET” button to con rm
SLEEP
1) Select the required temperature.
2) Press the SLEEP button
Note: The SLEEP function lowers the set temperature by 1° after one hour and by 2° after
two hours.
I FEEL
1) Press the I FEEL button to enable the function.
2) Position the remote control so that it is possible to send signals to the receiver.
3) The operating temperature is adjusted to the temperature detected by the remote control.
Note: The remote control must not be in an area that is much warmer or much cooler than
the normal room temperature (e.g.: exposed to direct sunlight or to the cold air coming from
the diffuser.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
users instructions 13
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
LED
1.5.Description of the led state on the airdiffuser (B1600PLUS - B2200 - B2600)
LED State Description
Off Airconditioner off
Orange Airconditioner on StandBy (switch ON - aiconditioner is waiting for
a command)
Green Airconditioner is running
Red ( xed) Anomaly - 230V power supply missing (12V
is present)
Red (1 ick) Anomaly - Malfunctioning of the E1 temperature probe (internal)
Red (2 icks) Anomaly - Malfunctioning of the E2 temperature probe (external)
Red (3 icks) Anomaly - Malfunctioning of the E3 temperature probe (external)
Flashing green Defrost / Start heat pump (B2600 only)
14 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 general informations
* according to EN 14511
1.6. Technical data
Description Unit Model
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Refrigerant gas (type/quantity) see data plate
Refrigerating yield W 1500* 1500* 2050* 2500*
Cooling-Heating consumption W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Heating capacity W 800 800 1200 3300
Electrical rating V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Protection degree IP X4 X4 X4 X4
Conditioned air volume m3/h 310 310 380 380
Max internal volume of the vehicle
(insulated walls) m320 20 25 30
Weight Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
users instructions 15
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
general informations 1
1.7. Ordinary maintenance
Cleaning; periodically clean the air conditioner and remove dust with a dump cloth. When
necessary, use a mild detergent. Do not use petrol or solvents.
Checks; regularly check the air con-
ditioner and make sure that the water
outlet holes are not clogged.
Filters cleaning (1): periodically carry out this operation; wash the lters with a detergent solution and allow to dry before re tting.
Active carbon lter (2): It’s recomended to change the active carbon lters every year.
Petrol
16 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
The air conditioner must be installed by skilled technicians. In addition to this requirement, the people making the unit installation must make sure
that the working conditions are safe for everybody concerned.
2.1. Packaging, unpacking and handling
Always follow the instructions printed on the packaging. Remove the air conditioner from its packaging and made sure that
it is not damaged.
Never use the rear air openings to lift the air conditioner
from its packaging
Move the air conditioner to the installation site under safe condi-
tions.
2 Installation instructions
users instructions 17
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Installation instructions 2
To install the air conditioner, the roof shall have an opening of suit-
able sizes. It is possible to use an existing air inlet or make a new
one.
According to the vehicle dimensions and depending on the air
conditioning needs, one or more units can be installed. The air
conditioner must be installed right in the middle with respect to the
vehicle Width and length.
Before installing the unit, make sure that the opening does not
interfere with the existing furnishing (lamps, wardrobes, doors,
curtains, etc.). This check allows for an easy mounting of the air
conditioner and a troublefree air circulation.
contact the vehicle manufacturer and make sure that the
roof structure can tolerate the static load and the stress tran-
smitted vehicle, especially under running conditions. Some-
times vehicle manufacturers previously arrange areas for the
unit installation weakening and/or electric cable from being
cut.
The air conditioner should preferably be installed on a
level plane. Maximum allowed inclination: 10°.
2.2. Preparing the roof opening
18 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Danger of electrical hazards.
Turn all power sources off
Using an existing opening
Remove the skylight cover.
Clean the installation opening all around
by removing any adhesive residues.
Fill any existing screw hole or deformation
with ller or silicone.
1.
2.
3.
2 Installation instructions
users instructions 19
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Installation instructions 2
New installation opening
Using the printed cardboard template sup-
plied with the unit, nd the position and di-
mensions of the new opening.
Drill the four corners.
Cut by joining the previously made holes.
If necessary, mount a reinforcing wooden
frame.
1.
2.
3.
4.
Drill a hole for the
supply cables
20 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Mounting the air conditioner
Set the air conditioner onto the roof ope-
ning. Never slide the air conditioner on
the roof, but lift when moving it.
Note: the conical pins under the base
must enter the roof openings.
Fix the air diffuser brackets to the base
using the 4 screws provided.
Always tighten to the recommended tor-
que wrench setting. Do not overtighten! Mount the airdiffuser linking gaskets.
For correct thickness follow the table on
page 19.
Do the electrical connection as described
in paragraph 2.4.
2 Installation instructions
users instructions 21
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Installation instructions 2
Fix the cooling unit to the brackets using
the 4 screws provided.
Mount the lters in the order shown in
gure.
Mount the lters covers.
THICKNESS OF THE ROOF THICKNESS OF THE GASKET
= 30 mm 10 mm
from 30 to 35 mm 15 mm
from 35 to 40 mm 20 mm
from 40 to 45 mm 25 mm
from 45 to 50 mm 30 mm
from 50 to 55 mm 35 mm
from 55 to 60 mm 40 mm
from 60 to 65 mm 45 mm
from 65 to 70 mm 50 mm
from 70 to 75 mm 55 mm
from 75 to 80 mm 60 mm
22 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.4. Electric connection
For the electric connections, always follow the national and local regulations
Arrange a speci c electric system
Connect the wires to the air conditioner. Connect the electric system to a circuit supplying the required power
(see technical data) and tted with a good ground system.
B2200
RE
WO
PC
I
RT
C
E
L
%
R
OTAR
E
NEG
H
C
TIWSR
E
VO
ç
EGNAH#
RO
T
ARE
N
EGSNIAM
S
N
IA
M
Y
L
PPU3
SU
O
I
R
A
6
S
R
E
S
U
ESU
&
X
O
B
YLP
PUSREW
OP
RENOITIDNOCRI!
HTG
NE,
M
N
OI
TCESçSS
O
R#
M
M
,
QPMFDPOOFDUPS
GSPNBJSDPOEJUJPOFS
CBTF
QPMFDPOOFDUPSPO
UIFFMFDUSPOJDEFWJDF
JOTJEFBJSEJõVTFS
12V DC
#SPXOXJSF #SPXOXJSF
230V 50Hz
10-&#"55&3:
10-&#"55&3:
$ZBOXJSF $ZBOXJSF
(SFFO:FMMPXXJSF (SFFO:FMMPXXJSF
2 Installation instructions
users instructions 23
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SOLUTION
temperature less than 18°C
temperature over 40°C
check the set point temperature
defective thermal protection
switch wrongly positioned
defective heating resistance
refrigerant gas is not enough
damaged compressor
thermal exchange batteries are dirty
defective internal fan
air lter is clogged
defective external fan
water outlet holes are clogged
damaged sealing gasket
no power supply
low power supply (less than 200V)
defective capacitor
defective thermal protection
CAUSA
the air conditioner does not cool suf ciently
the air conditioner does not heat enough
no air circulation into the vehicle
water leaks into the vehicle
the air conditioner does not start
the air conditioner stops running
Operations to be carried
out by the user
Operations to be carried out
by authorised personnel
3.1. Troubles, causes, solutions
3.2. Extraordinary maintenance
For the best performance of your air conditioner, have your dea-
ler/workshop clean it thoroughly before use:
thermal exchange batteries
water outlet holes are properly cleaned.
1.
2.
3.3. Recycling
Regarding disposal and recycling, follow the national or local
regulations. To this end, address to the authorised environment
bodies.
Troubleshooting, maintenance, recycling 3
24
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Spare part list B1600 - B1600 PLUS - B2200
25
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRPTION
1 PAN BASE
2 COVER
3 RIVETS TWO STAGE
4 INSULATOR
5 GASKET
6 INSERTS
7 SUPPORT
8 SUPPORT
9 COMPRESSOR
10 CAPACITOR
11 VIBRATION DAMPER
12 COMPRESSOR WIRING
13 EVAPORATOR
14 GASKET
15 FAN
16* RESISTOR
17* BUSHING
18* SPRING
19 THERMAL SWITCH
20 OR GASKET
21 RIVETS
22 LABEL
23 CAPACITOR
24 CAPACITOR
25 PLENUM
26 FAN SUPPORT
27 FAN
28 RELAY BOARD
29 CAPACITOR
30 CAPACITOR
31 CONDENSER
32 PIPE
33 PIPE
34 FILTER KIT
35 GASKET
36 HEAT INSULATOR BOX
37 AIR DIFFUSER BASE
38 AIR DIFFUSING FLAP
39 GRILLE
40 DEFLECTOR SLIDE
41 KNOB
42 COVER
43 RECEIVER BOARD
44 RECEIVER COVER
45 LABEL
46 FIXING BRACKET
47 GASKET
48 GASKET
49 GASKET
50 SCREW
51 LABEL
52 ACTIV CARBON FILTER
53 FILTER
54 WIRING
55 WIRING
56 SWITCH
57 THERMOSTAT
58 KNOB
59 GASKET
60 SUPPORT
61** LED BOARD
N. DESCRPTION N. DESCRPTION
* (only for models equipped with resistance) - **(only for models equipped with light)
Spare part list B1600 - B1600 PLUS - B2200
26
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Spare part list B2600
27
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRPTION
1 PAN BASE
2 COVER
3 RIVETS TWO STAGE
4 INSULATOR
5 GASKET
6 INSERTS
7 SUPPORT
8 SUPPORT
9 COMPRESSOR
10 CAPACITOR
11 VIBRATION DAMPER
12 COMPRESSOR WIRING
13 EVAPORATOR
14 GASKET
15 FAN
16 SOLENOID VALVE
17 RETURN PIPE
18 DELIVERY PIPE
19 LED BOARD
20 OR GASKET
21 RIVETS
22 LABEL
23 SUPPORT
24 WIRING
25 PLENUM
26 FAN SUPPORT
27 FAN
28 RELAY BOARD
29 FILTER
30 ACTIV CARBON FILTER
31 CONDENSER
32 PIPE
33 PIPE
34 CAPILLARY TUBE
35 GASKET
36 HEAT INSULATOR BOX
37 AIR DIFFUSER BASE
38 AIR DIFFUSING FLAP
39 GRILLE
40 DEFLECTOR SLIDE
41 KNOB
42 COVER
43 RECEIVER BOARD
44 RECEIVER COVER
45 LABEL
46 FIXING BRACKET
47 GASKET
48 GASKET
49 GASKET
50 SCREW
51 LABEL
N. DESCRPTION N. DESCRPTION
Spare part list B2600
28 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
WIRING DIAGRAM B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
users instructions 29
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
WIRING DIAGRAM B1600 PLUS / B2200
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 users ‘ instructions
GB
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
WIRING DIAGRAM B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia -
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, copiata o divulgata
con qualsiasi mezzo senza l’autorizzazione scritta di DOMETIC
Le gure, Ie descrizioni, i riferimenti ed i dati tecnici contenuti nel presente
manuale sono indicativi e non impegnativi.
DOMETIC si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento e senza
preavviso Tutte le modi che che riterrà opportuno, nella costante ricerca di
migliorare Ia qualità E Ia sicurezza, senza impegnarsi ad aggiornare di volta
in volta questo manuale.
Conservare questo documento per futuri riferimenti.
Validità di garanzia
“Il Prodotto è garantito secondo Legge e norme emanate a seguito del recepimento della Direttiva 1999/44/CE.”
La garanzia del produttore viene espressamente esclusa nel caso la rottura e/o l’anomalo funzionamento del
Prodotto sia causa e/o dipendenza di un errato montaggio.
E’ in facoltà del Consumatore provvedere al montaggio del Prodotto tramite i vari rivenditori autorizzati ma non
dipendenti da Dometic.
Norme per la sicurezza sull’impatto ambientale e per il corretto smaltimento
Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle procedure per individuare, valutare e controllare l’in uenza che le proprie attività (produzione,
prodotti, servizi, ecc.) hanno sull’ambiente.
Le procedure da seguire per identi care impatti ambientali signi cativi sull’ambiente devono tener conto dei seguenti fattori:
- Uso delle materie prime e delle risorse naturali
- emissioni in atmosfera
- scarichi dei liquidi
- gestione dei ri uti e riciclaggio
- contaminazione del suolo
Allo scopo di minimizzare l’impatto ambientale il costruttore fornisce di seguito alcune indicazioni, queste dovranno essere considerate e rispettate
da tutti coloro che, a qualunque titolo, interagiscono con l’apparecchiatura nell’arco della sua vita prevista.
- tutti i componenti di imballo vanno smaltiti (possibilmente riciclati) secondo le leggi nazionali del paese in cui lo smaltimento viene effettuato
- tutti i componenti dei prodotti devono essere smaltiti (possibilmente riciclati) secondo le leggi nazionali del paese in cui lo smaltimento viene
effettuato
- per un corretto smaltimento l’apparecchiatura dovrebbe essere trasferita ad una ditta di smaltimento ri uti autorizzata allo scopo di assicurare il
riuso dei componenti riciclabili ed un adeguato smaltimento dei componenti restanti
- durante la fase di installazione fare in modo che l’ambiente abbia un adeguato ricambio d’aria per evitare la concentrazione di aria insalubre per
gli operatori
- in fase di uso e manutenzione evitare di disperdere nell’ambiente prodotti inquinanti
(oli, grassi, ecc)
- mantenere la rumorosità ai livelli minimi per ridurre l’inquinamento acustico
Per ulteriori indicazioni sul corretto disassemblaggio dei nostri prodotti puoi fare riferimento ai manuali di riciclaggio su www.dometic.com/ambien-
te.........
1 Informazioni generali
1.1. Scopo del manuale.............................................4
1.2. Identi cazione costruttore e condizionatore.......4
1.3. Descrizione del condizionatore...........................4
1.4. Consigli per l’uso................................................8
1.5. Descrizione dei comandi................................... 9
1.6. Dati tecnici......................................................... 14
1.7. Manutenzione ordinaria....................................15
2 Informazioni per l’installazione
2.1. Imballo, disimballo e movimentazione..............16
2.2. Preparazione apertura sul tetto........................17
2.3. Montaggio del condizionatore...........................20
2.4. Collegamento elettrico......................................22
3 Ricerca guasti, manutenzione, riciclaggio
3.1. Inconvenienti, cause, rimedi.............................23
3.2. Manutenzione straordinaria..............................23
3.3. Messa fuori servizio e riciclaggio......................23
Tavola catalogo ricambi ...................................24
Schemi elettrici ...............................................28
Indice Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 4Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1.1. Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del
corredo del condizionatore.
Le informazioni contenute, se rispettate, potranno garantire l’uso corretto
del condizionatore.
La prima parte del manuale è riservata agli utilizzatori , mentre la se-
conda è riservata al personale esperto che esegue l’installazione del
condizionatore.
Per mettere in evidenza alcune parti del testo, sono stati inseriti i se-
guenti simboli:
L’operazione può comportare fonte di pericolo.
Suggerimenti utili.
Informazioni riguardo il rispetto dell’ambiente.
1.2. Identi cazione costruttore e condizionatore
1.3. Descrizione del condizionatore
(B1600 B1600PLUS B2200)
II condizionatore è stato progettato e costruito per essere installato
su veicoli (camper, caravan, motor home ecc.) al fi ne di migliorare la
temperatura interna. Nei periodi caldi fornisce aria fresca e deumidi-
cata, nei periodi freddi fornisce aria calda senza tuttavia sostituire il
riscaldamento in dotazione al veicolo. In entrambi i casi la temperatura
dell’aria è regolabile.
Aria fresca - Descrizione del funzionamento
II sistema è composto da: compressore (a), condensatore (b), evapo-
ratore (d) e liquido refrigerante in pressione.
II liquido refrigerante cambiando stato fi sico, da liquido a gassoso,
riscalda o raffredda i componenti in cui transita.
L’evaporatore reso freddo viene attraversato dall’aria interna spinta
dal ventilatore (c).
La stessa ne esce raffreddata e deumidifi cata. Questa azione prolungata
nel tempo crea una riduzione della temperatura all’interno del mezzo.
Aria calda - Descrizione del funzionamento
L’aria ambiente passando attraverso la resistenza elettrica (e), per mezzo
del ventilatore (c), viene riscaldata e reimmessa nell’ambiente.
1 Informazioni generali
Identi cazione
del costruttore
Marcature di conformità
Modello/Numero di matricola
Anno di costruzione
Dati tecnici
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informazioni generali 1
I
Compressore (a)
Condensatore (b)
Evaporatore (d)
Resistenza (e)
scarico condensa
Ventilatore (c)
Flusso d’aria immessa dall’esterno
Flusso d’aria immessa dall’esterno
aria calda
espulsa
aria trattata
reimmessa
nell’abitacolo
Flusso d’aria immessa dall’esterno
aria calda
espulsa
usso d’aria
prelevata
dall’abitacolo
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 6Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1 Informazioni generali
Descrizione del condizionatore (B2600)
II condizionatore è stato progettato e costruito per essere installato su
veicoli (camper, caravan, motor home ecc.) al ne di migliorare la tem-
peratura interna. Nei periodi caldi fornisce aria fresca e deumidi cata,
nei periodi freddi fornisce aria calda senza tuttavia sostituire il riscalda-
mento in dotazione al veicolo. In entrambi i casi la temperatura dell’aria
è regolabile.
Aria fresca - Descrizione del funzionamento
II sistema è composto da: compressore (a), condensatore (b), evaporatore
(d) e liquido refrigerante in pressione.
II liquido refrigerante cambiando stato sico, da liquido a gassoso, riscalda
o raffredda i componenti in cui transita.
L’evaporatore reso freddo viene attraversato dall’aria interna spinta dal
ventilatore (c).
La stessa ne esce raffreddata e deumidi cata. Questa azione prolungata
nel tempo crea una riduzione della temperatura all’interno del mezzo.
Aria calda - Descrizione del funzionamento
Per mezzo di una elettrovalvola (f) è possibile invertire il ciclo del gas
re gerante. Il calore accumulato dal gas re gerante viene smaltito dalla
batteria interna introducendo calore nell’abitacolo per mezzo del venti-
latore (c). Questa azione prolungata nel tempo crea un aumento della
temperatura all’interno del mezzo.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informazioni generali 1
I
Compressore (a)
Condensatore (b)
Evaporatore (d)
Elettrovalvola (f)
scarico condensa
Ventilatore (c)
Flusso d’aria immessa dall’esterno
Flusso d’aria immessa dall’esterno
aria calda
espulsa
aria trattata
reimmessa
nell’abitacolo
Flusso d’aria immessa dall’esterno
aria calda
espulsa
usso d’aria
prelevata
dall’abitacolo
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 8Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1.4. Consigli per l’uso
Le prestazioni del condizionatore possono essere migliorate adottan-
do alcuni accorgimenti.
Migliorare I’isolamento termico del veicolo eliminando le fessure e
coprendo le super ci in vetro con tende ri ettenti.
Evitare l’apertura frequente di porte e nestre quando non neces-
sario.
Scegliere la temperatura e la velocità di ventilazione adeguata.
Orientare opportunamente i convogliatori del usso aria.
Al ne di evitare condizioni del malfunzionamento del condizionatore
e rischi per la persona, adottare le seguenti cautele:
Non ostruire con tessuti, carta o oggetti, l’entrata e l’uscita dell’aria
di ventilazione;
non introdurre nelle aperture mani o oggetti;
non spruzzare acqua all’interno del condizionatore;
non avvicinarsi al condizionatore con sostanze in ammabili.
Regolazione e bilanciamento direzione del usso aria
Orientare i due de ettori scegliendo la posizione desiderata. Per bilanciare il usso dell’aria è necessario ruotare il pomello centrale in senso
antiorario, scegliere la posizione desiderata e ruotare il pomello in senso orario.
1 Informazioni generali
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informazioni generali 1
Interruttore
generale
Accensione -
Spegnimento
Posizione si accende
il condizionatore.
Posizione si spegne il
condizionatore.
Commutatore Caldo - Freddo
Posizione si ottiene
aria calda.*
Posizione si ottiene
aria fresca.
Termostato Temperatura aria
(18°C-40°C)
Ruotando in senso ora-
rio si alza la temperatura
dell’aria (max 40°C)
Ruotando in senso
antiorario si abbassa
la temperatura dell’aria
( no a 18°C)
Commutatore
ventola Velocità aria
Posizione si ottiene la
velocità ridotta
Posizione si ottiene la
velocità massima.
I
Comandi manuali (B1600)
1.5.Descrizione dei comandi
* (solo per i modelli dotati di resistenza)
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 10 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1 Informazioni generali
1.5.Descrizione dei comandi
on/off
velocità
ventola
luce**
Modalità
selezione velocità
ventola
Telecomando (B2200 B1600PLUS B2600)
* (solo per i modelli dotati di resistenza) - ** (solo per i modelli dotati di luce)
ON/OFF
Premere il pulsante ON/OFF per accendere il
condizionatore. Quando è spento tutti i simboli sono
spenti tranne l’orologio e si possono utilizzare i
pulsanti ROOM e LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Scegliere l’unità di misura di temperatura tra Cel-
sius (°C) or Fahrenheit (°F).
Questa funzione è abilitata se la temperatura è
visibile.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Premere questo pulsante per accendere o spegnere
le luci del diffusore (se disponibili). Questo pulsante
funziona anche se il telecomando è spento.
ROOM
ROOM
Premere questo tasto per visualizzare la tempera-
tura interna (simbolo “room”). Ripremere questo
pulsante per ritornare al set point. Questo pulsante
funziona anche se il telecomando è spento.
CLOCK
CLOCK
Premere questo tasto per più di 2 secondi per impo-
stare l’orario (utilizzando i tasti + e - ). Premere il tasto
“SET” per confermare le modifiche. Dopo 15 secon-
di le modifiche sono confermate automaticamente.
SET
SET
Questo pulsante ha due funzioni:
1) Confermare il settaggio dell’orologio
2) Reinviare le impostazioni attuali del condiziona-
tore
TIMER
TIMER
Premere questo pulsante per impostare l’ora di
accensione e/o spegnimento automatico.
SLEEP
SLEEP
Premendo questo pulsante si attiva la funzione
SLEEP. Il set point è regolato automaticamente per
aumentare il comfort durante il riposo.
I FEEL
I FEEL
Ogni 10 minuti il set point di funzionamento viene
adeguato alla temperatura rilevata dal telecomando.
Il pulsante “RESET” riporta tutti i parametri configurati a quelli di default.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Simbolo pile
scariche
Orologio
Set Point
Orologio
F°/C°
Set
Room
Reset
Temperatura
della stanza
Mode
Su(+)
Giu(-)
Timer
Sleep
I Feel
Timer
Sleep
I Feel
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informazioni generali 1
I
* (solo per i modelli dotati di resistenza) - ** (solo per i modelli dotati di luce)
MODALITA AUTOMATICA
¡$
AUTO
MODALITA FREDDO/ CALDO*
MODALITA VENTILAZIONE
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Velocità ventola disponibili (Freddo/Caldo/Ventilazione)
MODE
Premere il pulsante MODE
fino ad “AUTO”
+
-
Selezionare la temperatura
desiderata (Set Point)
(16°C - 31°C)
In questa modalità il pulsante ventola (fan) è
disattivato. Si possono utilizzare i tasti LIGHT**
e ROOM.
MODE
Premere il pulsante MODE.
Selezionare “FREDDO” o
“CALDO”*
+
-
Selezionare la temperatura
desiderata (Set Point)
(16°C - 31°C)
Selezionare la velocità della
ventola
Si possono utilizzare i tasti LIGHT** e ROOM.
MODE
Premere il pulsante
MODE. Selezionare
ventilazione.
Selezionare la velocità
della ventola
Pile scariche
Quando le pile del telecomando
sono scariche il simbolo appare
sul display.
Dopo ogni comando il simbolo
lampeggia per 2 secondi.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Sostituire le pile
2x1.5V AAA
Si possono utilizzare i tasti LIGHT** e
ROOM.
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 12 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1 Informazioni generali
TIMER

0/

0''
Nota: Ogni volta che viene premuto il pulsante timer, il display lampeggia per 15 secondi in attesa della mo-
di ca dei settaggi. Ricordarsi di settare l’orologio con l’ora corretta prima di utilizzare questa funzione.
Settare il timer “ON” (accensione automatica)
1) Premere il pulsante TIMER e l’orologio ON lampeggerà.
2) Impostare l’orario desiderato tramite i tasti + e -
3) Puntare il telecomando verso il ricevitore e premere il pulsante “SET” per confermare
Settare il timer “OFF” (spegnimento automatico)
1) Premere il pulsante TIMER due volte e l’orologio OFF lampeggerà.
2) Impostare l’orario desiderato tramite i tasti + e -
3) Puntare il telecomando verso il ricevitore e premere il pulsante “SET” per confermare
Settare il timer “ON” & “OFF” (accensione e spegnimento automatico)
1) Premere il pulsante TIMER tre volte e l’orologio ON lampeggerà e l’orologio OFF sarà visibile.
2) Impostare l’orario ON desiderato tramite i tasti + e -
3) Premere il pulsante TIMER e impostare l’orario OFF desiderato tramite i tasti + e -
4) Puntare il telecomando verso il ricevitore e premere il pulsante “SET” per confermare
SLEEP
1) Selezionare la temperatura desiderata.
2) Premere il pulsante SLEEP
Nota: La funzione SLEEP varia la temperatura impostata di 1° dopo un’ora e di 2° dopo
due ore.
I FEEL
1) Premere il pulsante I FEEL per abilitare la funzione.
2) Posizionare il telecomando in modo da poter inviare i segnali al ricevitore.
3) La temperatura di funzionamento viene adeguata a quella rilevata dal telecomando.
Nota: Il telecomando non deve essere in una zona molto più calda o molto più fredda
dall’ambiente normale (ES: esposto al sole o esposto all’aria fredda del diffusore.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
1.5.Descrizione dello stato LED sul diffusore (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Stato LED Signi cato
Spento Condizionatore spento
Arancio Condizionatore in StandBy (interruttore ON - condizionatore in
attesa di comando)
Verde Condizionatore in funzione
Rosso sso Anomalia - Manca l’alimentazione a 230V
(12V presente)
Rosso (1 lampeggio) Anomalia - Malfunzionamento della sonda di temperatura E1
(interna)
Rosso (2 lampeggi) Anomalia - Malfunzionamento della sonda di temperatura E2
(esterna)
Rosso (3 lampeggi) Anomalia - Malfunzionamento della sonda di temperatura E3
(esterna)
Verde lampeggiante Defrost / Avvio pompa di calore (solo B2600)
Informazioni generali 1
LED
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 14 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
1.6. Dati tecnici
* in accordo con lo standard EN 14511
Descrizione Unità di
misura
Modello
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Fluido refrigerante (tipo-quantità) vedi targhetta
Resa frigorifera W 1550* 1550* 2050* 2500*
Consumo (raffreddamento-riscaldamento) W620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Potenza (riscaldamento) W 800 800 1200 3300
Alimentazione di energia elettrica V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Grado di protezione IP X4 X4 X4 X4
Volume d’aria trattata m3/h 310 310 380 380
Max volume (consigliato con pareti
isolate) m320 20 25 30
Peso Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
1 Informazioni generali
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
Petrol
1.7. Manutenzione ordinaria
Pulizia; eseguirla periodicamente asportando la polvere mediante un panno umido. Se neces-
sario utilizzare un detergente non aggressivo. Non utilizzare benzina o solventi.
Controllo: Eseguirlo periodicamente,
veri cando che i fori di scarico della
condensa non siano ostruiti.
Pulizia ltri (1) ; eseguire questa operazione periodicamente, lavando i ltri con una soluzione detergente e facendoli asciugare prima di montarli.
Filtri a carboni attivi (2): Si raccomanda di effettuare la sostituzione dei ltri a carboni attivi almeno ogni anno.
Informazioni generali 1
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 16 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
2 Informazioni per l’installazione
L’installazione può essere eseguita da persone con una precisa competenza tecnica. Oltre a questo requisito coloro che effettuano l’installazione
devono predisporre condizioni di lavoro adeguate al ne di garantire la sicurezza per se stessi e per le altre persone.
2.1. Imballo, disimballo e movimentazione
Rispettare le istruzioni riportate direttamente sull’imballo. Sollevare il condizionatore veri cando la sua integrità.
Non effettuare il sollevamento utilizzando le aperture di
ventilazione posteriori.
Trasferire il condizionatore nel luogo di installazione in condizioni
di sicurezza.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
Per l’installazione del condizionatore deve essere disponibile
un’apertura sul tetto di adeguate dimensioni. Si possono utilizzare
le aperture già presenti per la ventilazione del veicolo oppure pra-
ticarne una nuova.
In funzione delle dimensioni del veicolo e delle esigenze di aria
climatizzata, possono essere installati uno o più condizionatori.
II condizionatore deve essere montato in centro rispetto alla lar-
ghezza e alla lunghezza del veicolo.
Controllare che nella parte interna, dove prevista l’installazione,
non vi siano interferenze con l’arredamento (lampade, armadi,
porte, tende, ecc.). Questo accorgimento serve per evitare dif -
coltà di montaggio del condizionatore e per fare in modo che il
usso dell’aria non incontri ostacoli.
Contattare il costruttore del veicolo per assicurarsi che
la struttura sia in grado di sopportare il carico statico e le
sollecitazioni trasmesse dal condizionatore con il veicolo in
movimento. Egli potrebbe già avere predisposto delle zone in
cui eseguire l’apertura senza il rischio di indebolire la struttu-
ra e/o tranciare cavi elettrici.
II condizionatore, preferibilmente deve essere installato
in piano. Inclinazione massima 10°.
2.2. Preparazione apertura sul tetto
2 Informazioni per l’installazione
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 18 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
Pericolo di shock elettrico
Scollegare il veicolo da tutte le fonti di energia
Usare una apertura già esistente
1) Smontare l’oblò.
2) Pulire le super ci circostanti l’apertura ra-
schiando i residui di collante
3) Chiudere con silicone o stucco i fori delle
viti preesistenti ed eventuali avvallamenti.
2 Informazioni per l’installazione
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
Informazioni per l’installazione 2
Apertura da predisporre
Tracciare la posizione e le dimensioni del-
l’apertura mediante il foglio prestampato in
cartone all’interno dell’imballo.
Forare negli angoli.
Tagliare unendo i fori precedentemente
praticati.
In caso di necessità inserire una cornice di
rinforzo composta da listelli di legno.
1.
2.
3.
4.
Foro per passaggio cavo
di alimentazione
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 20 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
2.3. Montaggio del condizionatore
Adagiare il condizionatore sul tetto del
veicolo in corrispondenza dell’apertura.
Non strisciare mai il condizionatore ma
sollevarlo quando lo si muove.
N.B. Le protuberanze coniche presenti
sul fondo della base devono entrare nel-
l’apertura del tetto
Fissare le staffe del diffusore alla base
mediante le 4 viti fornite in dotazione.
Rispettare la coppia di serraggio indicata.
Non superare mai la coppia di serraggio! Montare le guarnizioni di collegamento
diffusore. Per determinare il corretto spes-
sore della guarnizione seguire la tabella a
pagina 19.
Effettuare il collegamento elettrico come
mostrato nel paragrafo 2.4
2 Informazioni per l’installazione
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
Informazioni per l’installazione 2
Fissare il diffusore alle staffe. Montare i ltri nell’ordine mostrato in -
gura
Montare i due coperchi laterali
SPESSORE DEL TETTO SPESSORE DELLA GUARNIZIONE
= 30 mm 10 mm
da 30 no 35 mm 15 mm
da 35 no 40 mm 20 mm
da 40 no 45 mm 25 mm
da 45 no 50 mm 30 mm
da 50 no 55 mm 35 mm
da 55 no 60 mm 40 mm
da 60 no 65 mm 45 mm
da 65 no 70 mm 50 mm
da 70 no 75 mm 55 mm
da 75 no 80 mm 60 mm
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 22 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Collegamento elettrico
Eseguire il collegamento elettrico rispettando le norme vigenti in materia.
Predisporre un impianto speci co.
Collegare i cavi al condizionatore. Collegare l’impianto ad un circuito in grado di fornire l’energia richie-
sta (vedi dati tecnici) e dotato di messa a terra.
Connettore 12 poli
dalla base
Connettore 12 poli
scheda interna
diffusore
+ POLO BATTERIA
POLO BATTERIA
Cavo azzurro
Cavo marrone
Cavo giallo-verde
Cavo azzurro
Cavo marrone
Cavo giallo-verde
Linea alimentazione condizionatore
Linea alimentazione esterna
Utenze
varie
Scatola
fusibili
Commutatore
Rete/Generatore
Generatore
elettrico
Lunghezza Sezione
Interruttore
magnetotermico
RCCB
2 Informazioni per l’installazione
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
SOLUZIONE
la temperatura è inferiore ai 18°C
la temperatura è maggiore ai 40
controllare la temperatura di Set Point
Protezione termica difettosa
Il tasto Mode non è nella giusta posizione
resistenza elettrica danneggiata
carica di gas insuf ciente
compressore danneggiato
batterie scambio termico sporche
ventola interna difettosa
ltro aria ostruito
ventole esterne difettose
fori scarico condensa otturati
guarnizione di tenuta danneggiata
non arriva tensione
tensione troppo bassa (minore di 200 V)
condensatore elettrico difettoso
protezione termica difettosa
CAUSA
il condizionatore non fa freddo
il condizionatore non fa caldo
non circola più aria all'interno del mezzo
in ltrazioni di acqua all'interno del mezzo
il condizionatore non parte
il condizionatore smette di funzionare
Operazioni eseguibili
dall’utilizzatore
Operazioni eseguibili da
personale autorizzato
3.1.Inconvenienti, cause, rimedi
3.2. Manutenzione straordinaria
Per un migliore rendimento è consigliabile far eseguire dal Vostro
rivenditore/of cina una pulizia straordinaria prima dell’utilizzo di:
batterie di scambio termico;
fori scarico condensa.
1.
2.
3.3. Messa fuori servizio e riciclaggio
Per lo smaltimento e riciclaggio seguire le leggi nazionali. Vi invi-
tiamo a contattare le autorità per l’ambiente o enti autorizzati.
Ricerca guasti, manutenzione, riciclaggio 3
24
I
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Tavola catalogo ricambi B1600 - B1600 PLUS - B2200
25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRIZIONE
1 BASE
2 COFANO
3 RIVETTI TWO STAGE
4 ISOLANTE VASCHETTA
5 GUARNIZIONE ADESIVA
6 INSERTO
7 PIASTRA
8 PIASTRA
9 COMPRESSORE COMPLETO
10 CONDENSATORE
11 ANTIVIBRANTE
12 CABLAGGIO COMPRESSORE
13 BATTERIA EVAPORANTE
14 GUARNIZIONE ADESIVA
15 VENTILATORE
16* RESISTENZA 1100 W 230
17* BOCCOLA
18* MOLLA A COMPRESSIONE
19 TERMOSTATO
20 OR
21 RIVETTI
22 ADESIVO FRONTALE
23 CONDENSATORE
24 CONDENSATORE
25 PLENUM
26 PIASTRA FISSAGGIO VENTOLA
27 VENTILATORE RADIALE
28 MODULO DI POTENZA
29 CONDENSATORE
30 CONDENSATORE
31 BATTERIA CONDENSANTE
32 TUBO D9.52 ASPIRAZ
33 TUBO D8 MANDATA
34 KIT FILTRO
35 GUARNIZIONE
36 SCATOLA ISOLANTE
37 BASE DIFFUSORE
38 DEFLETTORE
39 GRIGLIA
40 DEFLETTORE SLITTA
41 POMELLO
42 COPERCHIO
43 SCHEDA RICEVITORE
44 COPRI-RICEVITORE
45 ADESIVO DOMETIC
46 STAFFA FISSAGGIO
47 GUARNIZIONE H.5
48 GUARNIZIONE H.10
49 GUARNIZIONE H.20
50 VITE
51 ADESIVO
52 FILTRO A CARBONI ATTIVI
53 FILTRO
54 CABLAGGIO
55 CABLAGGIO
56 PULSANTE
57 TERMOSTATO
58 POMELLO
59 GUARNIZIONE
60 TELAIO
61** SCHEDA LED
N. DESCRIZIONE N. DESCRIZIONE
I
Tavola catalogo ricambi B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (solo per i modelli dotati di resistenza) - ** (solo per i modelli dotati di luce)
26
I
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Tavola catalogo ricambi B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRIZIONE
1 BASE
2 COFANO
3 RIVETTI TWO STAGE
4 ISOLANTE VASCHETTA
5 GUARNIZIONE ADESIVA
6 INSERTO
7 PIASTRA
8 PIASTRA
9 COMPRESSORE COMPLETO
10 CONDENSATORE
11 ANTIVIBRANTE
12 CABLAGGIO COMPRESSORE
13 BATTERIA EVAPORANTE
14 GUARNIZIONE ADESIVA
15 VENTILATORE
16 ELETTROVALVOLA
17 TUBO DI RITORNO
18 TUBO DI MANDATA
19 SCHEDA LED
20 OR
21 RIVETTI
22 ADESIVO FRONTALE
23 TELAIO
24 CABLAGGIO
25 PLENUM
26 PIASTRA FISSAGGIO VENTOLA
27 VENTILATORE RADIALE
28 MODULO DI POTENZA
29 FILTRO
30 FILTRO A CAARBONI ATTIVI
31 BATTERIA CONDENSANTE
32 TUBO D9.52 ASPIRAZ
33 TUBO D8 MANDATA
34 CAPILLARE
35 GUARNIZIONE
36 SCATOLA ISOLANTE
37 BASE DIFFUSORE
38 DEFLETTORE
39 GRIGLIA
40 DEFLETTORE SLITTA
41 POMELLO
42 COPERCHIO
43 SCHEDA RICEVITORE
44 COPRI-RICEVITORE
45 ADESIVO DOMETIC
46 STAFFA FISSAGGIO
47 GUARNIZIONE H.5
48 GUARNIZIONE H.10
49 GUARNIZIONE H.20
50 VITE
51 ADESIVO
N. DESCRIZIONE N. DESCRIZIONE
I
Tavola catalogo ricambi B2600
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 28 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
Schema elettrico B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
I
Schema elettrico B1600 PLUS / B2200
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600 30 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore
I
Schema elettrico B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Italien -
Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Genehmigung der Fa.
DOMETIC reproduziert, kopiert oder auf sonstige Weise verbreitet werden.
Die Abbildungen, Beschreibungen, Hinweise und technischen Daten in dem
vorliegenden Handbuch sind unverbindlich und ohne Gewähr.
Die Fa. DOMETIC behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige
Ankündigung alle Änderungen vorzunehmen, die sie im Interesse der Ver-
besserung des Produkts und seiner Sicherheit für angebracht hält, ohne sich
zur jedesmaligen Anpassung dieses Handbuchs zu verp ichten.
Bewahren Sie dieses Dokument zur späteren Verwendung auf.
Garantie
“Diese Klimaanlage ist im Sinne der gesetzlichen 1999/44/CE Regelungen hinaus garantiert.”
Die Herstellergarantie ist im Fall von Brüchen bzw. abweichendem Betrieb der Anlage ausdrücklich ausge-
schlossen, die von einer falschen Montage Ursache und/oder abhängig sind.
Dem Verbraucher wird das Recht anerkannt, das Gerät selbst zu montieren. Dabei können Sie sich an die
bestimmten von Dometic aber nicht eingestellten Einzelhändler wenden.
Normen zum Umweltschutz und zur korrekten Abfallentsorgung
Jede Firma/jeder Benutzer muss die Auswirkungen ihrer/seiner Tätigkeit (Produktion, Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Umwelt feststellen,
beurteilen und überwachen.
Die zur Identi zierung von signi kanten umweltrelevanten Auswirkungen erforderlichen Vorgangsweisen müssen die folgenden Faktoren
berücksichtigen:
- Nutzung der Rohmaterialien und der natürlichen Ressourcen
- Emissionen in die Atmosphäre
- Entsorgung der Flüssigkeiten
- Abfallentsorgung und Recycling
- Bodenkontamination
Die folgenden Hinweise und Maßnahmen sind an alle Personen gerichtet, die mit der Installation, der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung des
Geräts zu tun haben, und müssen von diesen unbedingt beachtet werden, um die negativen Auswirkungen auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu
reduzieren.
- Alle Teile der Verpackung müssen den in dem Land, in dem sie entsorgt werden, geltenden gesetzlichen Bestimmungen gemäß entsorgt
(möglichst recycelt) werden.
- Alle Teile der Produkte müssen den in dem Land, in dem sie entsorgt werden, geltenden gesetzlichen Bestimmungen gemäß entsorgt
(möglichst recycelt) werden.
- Zur Gewährleistung einer korrekten Entsorgung ist das Gerät einer Spezial rma für Abfallentsorgung zuzuführen, die für diese Aufgabe
autorisiert ist und die Wiederverwendung der recycelbaren Teile sowie die angemessene Entsorgung der restlichen Teile sicherstellt.
- Während der Installation ist sicherzustellen, dass ein angemessener Luftaustausch im Installationsbereich statt ndet, um die Konzentration
verunreinigter, für die Installateure schädlicher Luft zu vermeiden.
- Bei Betrieb und Wartung des Geräts muss vermieden werden, dass
umweltschädigende Produkte (Öle, Fette usw.) in die Umwelt gelangen.
- Die akustische Belastung durch das Gerät ist möglichst gering zu halten.
Für weitere Informationen zur korrekten Demontage/Zerlegung unserer Produkte siehe entsprechende Recycling-Handbücher auf der Website
www.dometic.com/ambiente.........
1 Allgemeine Hinweise
1.1. Zweck des Handbuchs........................................4
1.2. Identi kation des Herstellers und der Klimaanlage...4
1.3. Beschreibung der Klimaanlage..........................4
1.4. Benutzung der Klimaanlage....................................8
1.5. Beschreibung der Kontrollen...................................9
1.6. Technische Daten................................................. 14
1.7. P ege..................................................................15
2 Installationshinweise
2.1. Verpackung, Auspacken und Transport.............16
2.2. Vorbereiten einer Öffnung im Dach......................17
2.3. Befestigung der Klimaanlage...........................20
2.4. Elektroanschluß......................................22
3 Fehlersuche, Wartung, Entsorgung
3.1. Störungen, Ursachen, Abhilfen.........................23
3.2. Außerplanmäßige Wartung...........................23
3.3. Stillegung und Entsorgung...........................23
Ersatzteilliste...........................................24
SCHALTPLAN...................................................28
Inhaltsverzeichnis Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Zweck des Handbuchs
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller herausgegeben und ist als
integraler Bestandteil der Klimaanlage anzusehen.
Bei Beachtung der darin enthaltenen Informationen ist die sachgemäße
Benutzung der Klimaanlage gewährleistet.
Der erste Teil des Handbuchs richtet sich an den Benutzer , der zweite
Teil an das für die Installation der Klimaanlage zuständige Fachperso-
nal
Im Handbuch treten die folgenden Symbole zur Hervorhebung einiger
Textpassagen auf:
Dieser Arbeitsschritt kann Gefahren mit sich bringen.
Nützliche Vorschläge
Informationen zum Umweltschutz.
1.2. Identi kation des Herstellers und der Klimaanlage
1.3. Beschreibung der Klimaanlag
(B1600 B1600PLUS B2200)
Die Klimaanlage wurde für die Montage auf Fahrzeugen (Caravans,
Wohnmobile, Spezialfahrzeuge usw.) entwickelt und hergestellt, um
die Raumtemperatur zu verbessern. Im Sommer erzeugt die Klimaan-
lage entfeuchtete Kühlluft und im Winter Warmluft, ohne je-doch die
Heizung des Fahrzeugs selbst zu ersetzen. In beiden Fällen ist die
Lufttemperatur regulierbar.
Kühlluft - Funktionsweise
Das System besteht aus: Kompressor ( a ), Kondensator ( b ), Verdam-
pfer ( d ) und unter Druck stehender Kühlfl üssigkeit. Die Kühlfl üssigkeit
ändert ihren Aggregatzustand von fl üssig nach gasförmig und erwärmt
oder kühlt die Komponenten, durch die sie strömt.
Der abgekühlte Verdampfer wird von der vom Gebläse ( c ) getriebe-
nen Innenraumluft durchströmt. Diese ist beim Austritt abgekühlt und
entfeuchtet.
Durch diesen Vorgang wird mit der Zeit eine Verminderung der Tempe-
ratur im Inneren des Fahrzeugs bewirkt.
Warmluft - Funktionsweise
Die Raumluft wird durch das Gebläse ( e ) über den Elektrowiderstand
( f ) geleitet, dabei erwärmt und wieder in den Raum geblasen.
1 Allgemeine Hinweise
Hersteller
Konformitätszeichen
Modell/Fabriknummer
Baujahr
Technische Daten
Bedienungsanleitung 5
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allgemeine Hinweise 1
Kompressor (a)
Kondensator (b)
Verdampfer (d)
Heiz-Widerstand (e)
Ablauf Kondenswasser
Gebläse (c)
Zustrom von Außenluft
Zustrom von Außenluft
ausgeblasene
Warmluft
in den
Innenraum
geleitete
behandelte
Luft
Zustrom von Außenluft
Zustrom von
Raumluft
ausgeblasene
Warmluft
6Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Beschreibung der Klimaanlage (B2600)
Die Klimaanlage wurde für die Montage auf Fahrzeugen (Caravans,
Wohnmobile, Spezialfahrzeuge usw.) entwickelt und hergestellt, um die
Raumtemperatur zu verbessern. Im Sommer erzeugt die Klimaanlage
entfeuchtete Kühlluft und im Winter Warmluft, ohne je-doch die Heizung
des Fahrzeugs selbst zu ersetzen. In beiden Fällen ist die Lufttempe-
ratur regulierbar.
Kühlluft - Funktionsweise
Das System besteht aus: Kompressor ( a ), Kondensator ( b ), Verdam-
pfer ( d ) und unter Druck stehender Kühl üssigkeit. Die Kühl üssigkeit
ändert ihren Aggregatzustand von üssig nach gasförmig und erwärmt
oder kühlt die Komponenten, durch die sie strömt.
Der abgekühlte Verdampfer wird von der vom Gebläse ( c ) getriebe-
nen Innenraumluft durchströmt. Diese ist beim Austritt abgekühlt und
entfeuchtet.
Durch diesen Vorgang wird mit der Zeit eine Verminderung der Tempe-
ratur im Inneren des Fahrzeugs bewirkt.
Warmluft - Funktionsbeschreibung
Über ein Magnetventil (f) ist es möglich, den Kältegaszyklus umzukehren.
Die vom Kältegas gespeicherte Wärme wird über das interne Register
abgegeben und durch den Betrieb des Gebläses (c) in den Fahrgastraum
des Fahrzeugs gefördert. Erfolgt dies über einen längeren Zeitraum,
erhöht sich die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs.
Bedienungsanleitung 7
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allgemeine Hinweise 1
Kompressor (a)
Kondensator (b)
Verdampfer (d)
Ablauf Kondenswasser
Gebläse (c)
Zustrom von Außenluft
Zustrom von Außenluft
ausgeblasene
Warmluft
in den
Innenraum
geleitete
behandelte
Luft
Zustrom von Außenluft
Zustrom von
Raumluft
ausgeblasene
Warmluft
Magnetventil (f)
8Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Benutzung der Klimaanlage
Die Leistung der Klimaanlage kann mit einigen einfachen Vorkeh-
rungen verbessert werden.
Die Wärmeisolierung des Fahrzeugs verbessern, indem man Ritzen ab-
dichtet und Glas ächen mit re ektierenden Vorhängen isoliert.
Unnötiges Öffnen von Türen und Fenstern vermeiden.
Eine angemessene Temperatur und Lüftungsgeschwindigkeit wählen.
Die Luftleitbleche in geeigneter Weise ausrichten.
Um Betriebsstörungen der Klimaanlage und Gefahren für Personen zu
vermeiden:
keine Tücher, Papier oder Gegenstände in die Luftein- und -austritte
stecken;
weder Finger noch Gegenstände in die Schlitze der Lüftungsöffnung
stecken;
kein Wasser in das Innere der Klimaanlage spritzen;
alle leicht brennbaren Materialien aus der Nähe der Klimaanlage en-
tfernen.
Regolierung und Ausgleichung der Luft ussrichtung
Die beiden Umlenker auf die gewünschte Position ausrichten. Aufdrehen des mittleren Drehknopfes entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach der
gewünschten Einstellung wieder den Drehknopf im Uhrzeigersinn feststellen.
1 Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung 9
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.5.Beschreibung der Kontrollen (B1600)
Allgemeine Hinweise 1
*
* (nür für Modelle mit Widerstand)
10 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
on/off
LÜFTUNG
Licht**
Betriebsart
Lüftungsgeschwindigkeit
Telecomando (B2200 B1600PLUS B2600) ON/OFF
Um die Klimaanlage einzuschalten ist die Taste ON/
OFF zu betätigen. Ist Diese ausgeschaltet, so sind
ausser der Uhranzeige alle Symbole abgeschaltet
und es sind nur die Tasten ROOM und LIGHT**
verfügbar.
F°/C°
F°/C°
Wählen der Temperatur-Einheit zwischen Celcius
(°C) und Fahrenheit (°F).
Diese Funktion ist nur in Tätigkeit wenn die Tempe-
ratur auf dem Display erscheint.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
(Soweit vorhanden) Durch betätigen dieser Taste wird
das Licht des Diffusers an- bzw. ausgemacht.
Diese Taste ist auch bei ausgeschaltener Fernbedie-
nung funktionsfähig.
ROOM
ROOM
Diese Taste macht die Innentemperatur sichtbar
(Symbol “ROOM”). Durch wiederholtes drücken
dieser Taste kommt man wieder zum set point
(Ausgangspunkt) zurück. Diese Taste ist auch bei
ausgeschaltener Fernbedienung funktionsfähig.
CLOCK
CLOCK
Um die Uhrzeit einzustellen (Tasten + und -) Taste
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die Ein-
stellungen dann mit der Taste “SET“ abspeichern.
Nach 15 Sekunden werden dann jeweils die letzten
Änderungen automatisch abgespeichert.
SET
SET
Diese Taste hat 2 Funktionen:
1) Bestätigung der eingestellten Uhrzeit.
2)Durch wiederholtes betätigen werden die letzten
aktuellen Daten übermittelt.
TIMER
TIMER
Durch Drücken dieser Taste kann die Zeit für das auto-
matische Ein- und/oder Abschalten eingestellt werden.
SLEEP
Durch Drücken dieser Taste wird die SLEEP-Funktion
aktiviert. Der Sollwert wird automatisch geregelt, um
eine angenehme Schlaftemperatur zu gewährleisten .
I FEEL
I FEEL
Der Betriebssollwert wird alle 10 Minuten an die von
der Fernbedienung gemessene Temperatur ange-
passt.
Die Taste “RESET” setzt alle Änderungen wieder zurück auf die
Grundeinstellung.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbol für
Batterien
entladen
Taktgeber
Set Point
Taktgeber
F°/C°
Set
Room
Reset
Raumtemperatur
Betriebsart
(+)
(-)
I Feel
Timer
Sleep
Sleep
I Feel
Timer
1.5.Beschreibung der Kontrollen
1 Allgemeine Hinweise
* (nür für Modelle mit Widerstand) - ** (nür für Modelle mit Licht)
Bedienungsanleitung 11
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allgemeine Hinweise 1
AUTOMATISCHE BETRIEBSART
¡$
AUTO
BETRIEBSART KALT/WARM*
BETRIEBSART LŰFTUNG
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Verfügbare Lüftergeschwindigkeit (Kalt/Warm/Ventilation)
MODE
Taste MODE so oft betäti-
gen, bis “AUTO” erscheint.
+
-
Wählen der Gewünschten
Temperatur (Set Point)
(16°C - 31°C)
Bei dieser Modalität ist die Taste (fan) nicht
aktiv. Man kann aber die Tasten LIGHT** und
ROOM verwenden.
MODE
Betätigung der Taste MODE:
“KALT“ oder “WARM“*
wählen
+
-
Wählen der Gewünschten
Temperatur (Set Point)
(16°C - 31°C)
Wählen der Lüftergeschwin-
digkeit.
Es können die Tasten LIGHT** und ROOM
verwendet werden.
MODE
Betätigen der Taste
MODE. Wählen der
Lüftereinstellung.
Wählen der Lüfterge-
schwindigkeit.
Batterien Entladen
Wenn die Batterien entladen
sind erscheint auf dem Display
ein entsprechendes Symbol.
Nach jeder Eingabe blinkt das
entsprechende Symbol für 2
Sekunden.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Batterien austauschen
2x1.5V AAA
Es können die Tasten LIGHT** und ROOM
verwendet werden.
* (nür für Modelle mit Widerstand) - ** (nür für Modelle mit Licht)
12 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Anm.: Mit jedem Drücken der Timer-Taste blinkt das Display 15 Sekunden lang und wartet auf eine Eingabe.
Vor der Benutzung dieser Funktion muss die Uhr korrekt eingestellt werden.
Einstellen des Timers “ON” (automatische Einschaltung)
1) Die Taste TIMER drücken - die Zeitanzeige für ON beginnt zu blinken.
2) Mit den Tasten + und - die gewünschte Uhrzeit einstellen.
3) Die Fernbedienung auf den Empfänger ausrichten und die Einstellung mit der Taste “SET” bestätigen.
Einstellen des Timers “OFF” (automatische Abschaltung)
1) Die Taste TIMER zwei Mal drücken - die Zeitangabe OFF beginnt zu blinken.
2) Mit den Tasten + und - die gewünschte Uhrzeit einstellen.
3) Die Fernbedienung auf den Empfänger richten und die Einstellung mit der Taste “SET” bestätigen.
Einstellen des Timers “ON” & “OFF” (Automatische Ein- und Ausschaltung)
1) Die Taste TIMER drei Mal drücken - die Zeitanzeige ON blinkt und die Zeitanzeige OFF ist sichtbar.
2) Mit den Tasten + und - die gewünschte Einschaltzeit ON einstellen.
3) Die Taste TIMER drücken und die gewünschte Uhrzeit OFF mit den Tasten + und - einstellen.
4) Die Fernbedienung auf den Empfänger richten und die Eingabe mit der Taste “SET” bestätigen.
SLEEP
1) Die gewünschte Tempertur einstellen.
2) Die Taste SLEEP drücken.
Anm.: Die Funktion SLEEP ändert die eingestellte Temperatur nach einer Stunde um 1°
und nach zwei Stunden um 2°.
I FEEL
1) Durch Drücken der Taste I FEEL wird die Funktion aktiviert.
2) Die Fernbedienung so positionieren, dass die Signale an den Empfänger gesendet werden
können.
3) Die Betriebstemperatur wird der von der Fernbedienung gemessenen Temperatur angepasst.
Anm.: Die Fernbedienung darf sich nicht in eine Bereich des Raums be nden, in dem es wesen-
tlich heißer oder kälter ist als die durchschnittliche Raumtemperatur (z. B. in der Sonne oder vor
der Klimaanlage ).
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung 13
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
LED
Allgemeine Hinweise 1
1.5 Zustandsbeschreibung der Lüfter-Leuchtidiode (LED) (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Zustand LED Bedeutung
Aus Klimaanlage aus
Orange Klimaanlage in StandBy
(Schalter AN - Kliamanlage in Bedienungs-Wartestellung)
Grün Klimaanlage in Betrieb
Rot durchgehend Anomalie – es fehlt der Stromanschluß über 230V
(12V vorhanden)
Rot (einfaches blinken) Anomalie – Funktionsstörung der Temperatursonde E1 (Innen)
Rot (doppeltes blinken) Anomalie – Funktionsstörung der Temperatursonde E2 (Aussen)
Rot (doeifaches blinken) Anomalie – Funktionsstörung der Temperatursonde E3 (Aussen)
Grün blinkend Entfrosten / Start der Wärmepumpe (nur B2600)
14 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Technische Daten
1 Allgemeine Hinweise
* Entsprechend EN 14511
Benennung Maßeinheit Model
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Kühlgas (Typ-Menge) siehe typenschild
Kühlleistung W 1500* 1500* 2050* 2500*
Verbrauch für Kühlung-Heiz W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Heizleistung W 800 800 1200 3300
Elektroanschluss V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Schutzklasse IP X4 X4 X4 X4
Volumen der behandelten Luft m3/h 310 310 380 380
Max. Fahrzeugvolumen
(mit isolierten Wänden) m320 20 25 30
Gewicht Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Bedienungsanleitung 15
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allgemeine Hinweise 1
Petrol
1.7. P ege
Reinigung: Regelmäßig mit einem feuchten Lappen den Staub entfernen. Falls nötig, ein
schonendes Putzmittel verwenden. Kein Dieselöl, Benzin oder Lösungsmittel verwenden.
Kontrolle: Regelmäßig überprüfen, ob
die Ablau öcher für das Kondenswas-
ser verstopft sind.
Filterreinigung(1): Regelmäßig den Filter mit einer Waschmittellösung spülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen.
Aktivkohle lter(2): Es wird dem ersatz der Aktivkohle lter mindestens jedes Jahr empfohlen.
16 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Installationshinweise
Die Installation darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Der Installateur muß für ausreichende Schutzmaßnahmen sorgen,
um die Sicherheit für sich und andere Personen zu gewährleisten.
2.1. Verpackung, Auspacken und Transport
Die direkt auf der Verpackung stehenden Hinweise beachten. Beim Anheben die Klimaanlage auf eventuelle Beschädigungen
Überprüfen.
Zum Anheben nicht die hinteren Lüftungsschlitze verwenden.
Die Klimaanlage unter Beachtung der Sicherheitsbestimmungen
an den Installationsort transportieren.
Bedienungsanleitung 17
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Für die Installation der Klimaanlage muß im Dach eine Öffnung
von geeigneter Größe vorbereitet werden. Man kann entweder die
vorhandenen Dachluken verwenden oder eine ganz neue Öffnung
schneiden
Man kann je nach den Maßen des Fahrzeuges und dem Lüftun-
gsbedarf eine oder mehrere Anlagen installieren. Die Klimaanla-
ge sollte in bezug auf die breite des fahrzeugs mittig angebracht
werden.
Vor Installation überprüfen, daß es im Fahrzeuginneren zu keiner
Kollision mit der Einrichtung kommt (Lampen, Schränke, Türen,
Vorhänge usw.). Diese Kontrolle soll Schwierigkeiten bei der Mon-
tage vermeiden und dafür sorgen, daß der Luftstrom auf keine
Hindernisse trifft.
In Verbindung mit dem Fahrzeughersteller sicherstel-
len, daß der Aufbau in der Lage ist, das statische Gewicht
und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung
be ndlichem Fahrzeug auszuhalten. Dieser hat eventuell
bereits Stellen vorgesehen, wo die Öffnung ohne Gefahr
der Schwächung des Aufbaus bzw. des Durchtrennen von
Stromkabeln abgebracht werden kann.
Die Klimaanlage soll nach Möglichkeit eben installiert
werden. Maximale Neigung 10°
2.2. Vorbereiten einer Öffnung im Dach
Installationshinweise 2
18 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Gefahr von Stromschlägen
Das Fahrzeug von allen Energiequellen tren-
nen.
Bereits vorhandene Dachluken
1) Den Lukendeckel abmontieren.
2) Die Ober äche um die Öffnung reinigen
und Klebstoffreste entfernen.
3) Vorhandene Schraubenlöcher und even-
tuel-le Eintiefungen mit Silikon oder Dicht-
maße schließen.
2 Installationshinweise
Bedienungsanleitung 19
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Installationshinweise 2
Neue Lüftungsöffnung
Lage und Größe der Öffnung mit Hilfe der in
der Verpackung enthaltenen vorgedruckten
Kartonschablone aufzeichnen.
Die Ecken ausbohren.
Durch Verbinden der vorgebohrten Löcher
ausschneiden.
Falls nötig, einen Verstärkungsrahmen aus
Holzleisten einsetzen.
1.
2.
3.
4.
Durchgangöffnung für
Stromkabel bohren
20 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Befestigung der Klimaanlage
Die Klimaanlage über die Öffnung auf
dem Fahrzeugdach stellen. Die Klimaan-
lage nie ziehen, sondern zum Fortbewe-
gen immer anheben.
Hinweis: Die kegelförmigen Zapfen un-
ten an der Grundplatte müssen in die
Dachöffnung eingeführt werden.
Die Anbausätze des Lüfters mit den 4
mitgelieferten Gewindeschneitschrauben
an der Grundplatte befestigen.
Das angegebene Anzugsmoment
einhalten. Niemals das Anzugsmoment
überschreiten!
Montieren der Verbindungsdichtungen zur
Luftverteilerbox. Um die richtige Stärke der
Dichtungen zu bestimmen bitte die Tabelle
auf Seite 19 benutzen.
Den Elektroanschluss herstellen, wie in
Paragraph 2.4 gezeigt.
2 Installationshinweise
Bedienungsanleitung 21
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Installationshinweise 2
Befestigen der Luftverteilerbox an den
Haltewinkeln.
Die Filter in der Reihenfolge der Abbil-
dung montieren.
Anbringen der beiden seitlichen Abde-
ckungen.
Wandstärke des Daches Dicke der Dichtung
= 30 mm 10 mm
Zwischen 30 Und 35 mm 15 mm
Zwischen 35 Und 40 mm 20 mm
Zwischen 40 Und 45 mm 25 mm
Zwischen 45 Und 50 mm 30 mm
Zwischen 50 Und 55 mm 35 mm
Zwischen 55 Und 60 mm 40 mm
Zwischen 60 Und 65 mm 45 mm
Zwischen 65 Und 70 mm 50 mm
Zwischen 70 Und 75 mm 55 mm
Zwischen 75 Und 80 mm 60 mm
22 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.4. Elektroanschluß
Den Elektroanschluß unter Beachtung der einschlägig geltenden Bestimmungen herstellen.
Eine spezi sche Anlage vorbereiten.
Die Kabel an die Klimaanlage anschließen. Die Anlage an einen Stromkreis anschließen, der in der Lage ist, die
erforderliche Energie zu liefern (siehe technische Daten), und eine
Erdung besitzt.
ROTA
R
ENEGMORT3
RETL
A
HCS
M
5
ROTAR
E
NE
'
ZTE.
G
NU
T
I
E
L
SGN
U
G
R
O
SR
E
V
ZT
E
.
ENEDE
I
H
C
SRE6
R
E
HCU
A
R
B
RE
6
çS
G
N
U
REHC
I
3
NETSAK
FHOÊ- U
UJ
O
I
DTS
FV
2
EGA
L
NAA
MIL
+GNUTIE
LSG
NUGROSRE6
QPMJHFS
4UFDLWFSCJOEFS
12V DC
#SBVO,BCFM
230V 50Hz
10-#"55&3*&
10-#"55&3*&
$ZBO,BCFM
(FMC(SàO,BCFM
QPMJHFS
4UFDLWFSCJOEFS
#SBVO,BCFM
$ZBO,BCFM
(FMC(SàO,BCFM
B2200
2 Installationshinweise
Bedienungsanleitung 23
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ABHILFEN
Die Temperatur liegt unter 16°C
Die Temperatur liegt über 30°C
Kontrollieren eingestellte temperatur
Der Thermoschutz ist defekt
Der Umschalter ist nicht in der richtigen
Position
Elektrowiderstand schadhaft
Ungenügende Gaszufuhr
Kompressor schadhaft
Wärmetauscherbatterie verschmutzt
Inneres Flügelrad schadhaft
Luft lter verstopft
Äußeres Flügelrad schadhaft
Ablau öcher Kondenswasser verstopft
Dichtung schadhaft
Es liegt keine Spannung an
Spannung zu niedrig (unter 200 V)
Elektrokondensator schadhaft
Thermoschalter schadhaft
STÖRUNGEN
Die Klimaanlage kühlt nicht
Die Klimaanlage wärmt nicht
Keine Luftzirkulation mehr im Fahrzeug
Wassereintritt im Fahrzeug
Die Klimaanlage springt nicht an
Die Klimaanlage schaltet nicht ab
Vom Benutzer ausführbare
Tätigkeiten
Von autorisiertem Personal
auszuführende Tätigkeiten
3.1.Störungen, Ursachen, Abhilfen
3.2. Außerplanmäßige Wartung
Um eine bessere Leistung zu erzielen, emp ehlt es sich, vor dem
Einsatz eine außerplanmäßige Reinigung durch Ihren Händler/
Werkstätte durchf hren zu lassen; insbesondere:
Wärmetauscherbatterie;
Ablau öcher Kondenswasser.
1.
2.
3.3. Stillegung und Entsorgung
Für die Entsorgung und Wiederverwendung die nationalen Be-
stimmungen beachten. Wir bitten Sie, sich an die Umweltschutz-
behörden oder an autorisierte Stellen zu wenden.
Fehlersuche, Wartung, Entsorgung 3
24
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Ersatzteilliste B1600 - B1600 PLUS - B2200
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
B1600 - B2200
25
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. Benennung
1Gehäuseunterteil
2Abdeckung
3 rivets two stage
4Isolation
5Dichtung
6 insert
7Halter
8Halter
9Kompressor
10 Kondensator
11 Vibrationsdämpfer
12 Verkabelung
13 Verdampfer
14 Dichtung
15 Ventilator
16* Widerstand
17* Dichtung
18* Feder
19 Thermostat
20 or
21 Rivets
22 Aufkleber
23 Kondensator
24 Kondensator
25 Plenum
26 Halter
27 Ventilator
28 Relais-Modul
29 Kondensator
30 Kondensator
31 Kondensator
32 Rohr
33 Rohr
34 Filter Kit
35 Dichtung
36 Styroporabdeckung
37 Luftverteilerbox
38 Luftstrom-Umlenker
39 Gitter
40 Luftstrom-Umlenker
41 Drehknopf
42 Deckel
43 Empänbgermodul
44 Schutz
45 Aufkleber
46 Halter
47 Dichtung H.5
48 Dichtung H.10
49 Dichtung H.20
50 Schraube
51 Aufkleber
52 Aktivkohle lter
53 Filter
54 Verkabelung
55 Verkabelung
56 Schalter
57 Thermostat
58 Thermostat knopf
59 Dichtung
60 Halterung
61** Ledmodul
N. Benennung N. Benennung
Ersatzteilliste B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (nür für Modelle mit Widerstand) - ** (nür für Modelle mit Licht)
26
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Ersatzteilliste B2600
B1600 - B2200
27
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. Benennung
1Gehäuseunterteil
2Abdeckung
3 rivets two stage
4Isolation
5Dichtung
6 insert
7Halter
8Halter
9Kompressor
10 Kondensator
11 Vibrationsdämpfer
12 Verkabelung
13 Verdampfer
14 Dichtung
15 Ventilator
16 Magnetventil
17 RÜCKLAUFLEITUNG
18 VORLAUFLEITUNG
19 Ledmodul
20 or
21 Rivets
22 Aufkleber
23 Halterung
24 Verkabelung
25 Plenum
26 Halter
27 Ventilator
28 Relais-Modul
29 Filter
30 Aktivkohle lter
31 Kondensator
32 Rohr
33 Rohr
34 HAARRÖHRE
35 Dichtung
36 Styroporabdeckung
37 Luftverteilerbox
38 Luftstrom-Umlenker
39 Gitter
40 Luftstrom-Umlenker
41 Drehknopf
42 Deckel
43 Empänbgermodul
44 Schutz
45 Aufkleber
46 Halter
47 Dichtung H.5
48 Dichtung H.10
49 Dichtung H.20
50 Schraube
51 Aufkleber
N. Benennung N. Benennung
Ersatzteilliste B2600
28 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHALTPLAN B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Bedienungsanleitung 29
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHALTPLAN B1600 PLUS / B2200
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Bedienungsanleitung
D
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHALTPLAN B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia -
Toute reproduction même partielle de ce manuel ne peut être effectuée sans
l’accord écrit de DOMETIC.
Schémas, descriptions et données techniques sont données à titre indicatif et
peuvent tre modi ées sans préavis.
Conserver ce document pour tout usage futur.
Validité Garantie
“Le produit est garantit d’après la Loi et les normes promulguées pour la transposition en droit interne de la Di-
rective 1999/44/CE.”
La garantie du Producteur est expressément caduque en cas de rupture et/ou de fonctionnement anormal du
Produit dérivant et/ou dépendant d’un montage incorrect.
Le Consommateur a le droit de faire effectuer le montage du Produit par des revendeurs autorisés mais non
directement dépendants de la société Dometic.
Règles concernant la sécurité de l’impact sur l’environnement et l’élimination correcte
Toute organisation doit appliquer des procédures pour identi er, évaluer et contrôler l’in uence de ses activités (produits, services, etc.) sur
l’environnement.
Les procédures à suivre pour identi er les impacts signi catifs sur l’environnement doivent tenir compte des facteurs suivants:
- Utilisation des matières première et des ressources naturelles
- émissions dans l’atmosphère
- écoulements des liquides
- gestion des déchets et recyclage
- contamination du sol
A n de minimiser l’impact sur l’environnement, le constructeur fournit ci-après des indications dont devront tenir compte tous ceux qui interagissent à
quelque titre que ce soit avec l’appareil durant sa période de vie prévue.
- tous les composants de l’emballage doivent être éliminés (si possible recyclés) conformément aux lois en vigueur dans le pays
l’emballage en question est éliminé.
- tous les composants du produit doivent être éliminés (si possible recyclés) conformément aux lois en vigueur dans le pays où l’emballage
en question est éliminé.
- pour une élimination correcte, l’appareil devrait être transféré à une entreprise d’élimination des déchets autorisée dans le but d’assurer la
réutilisation des composants recyclables et une élimination adéquate des composants restant
- pendant la phase d’installation faire en sorte que l’environnement a un renouvellement de l’air adéquat pour éviter la concentration d’air
insalubre pour les opérateurs
- en phase d’utilisation et d’entretien éviter de disperser les produits polluants dans la
nature (huiles, graisses etc.)
- Le niveau du bruit doit être maintenu au niveau minimum pour réduire les nuisances sonores
Pour plus d’indications sur le démantèlement correct de nos produits faire référence aux manuels de recyclage sur www.dometic.com/
ambiente.........
1 Informations générales
1.1. Contenu du manuel.............................................4
1.2. Plaque d’identi cation.......................................4
1.3. Description du climatiseur...................................4
1.4. Utilisation du climatiseur..........................................8
1.5. Description des commandes................................. 9
1.6. Caractéristiques techniques...............................14
1.7. Maintenance......................................................15
2 Instructions d’installation
2.1. Emballage déballage et installation.....................16
2.2. Préparation de l’ouverture du toit ........................17
2.3. Montage du climatiseur.................................20
2.4. Connections électriques.....................................22
3 Pannes, entretien, recyclage
3.1. Pannes , causes , solutions............................. 23
3.2. Entretien spécial...............................................23
3.3. Recyclage..................................................23
Liste de pieces detachees ..............................24
SCHEMA ELECTRIQUE.................................28
Index Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Contenu du manuel
Ce manuel a été conçu par le fabriquant et doit être considéré comme
indissociable du climatiseur .
Les informations contenues ,si elles sont observées, vous assureront un
fonctionnement correct du climatiseur .
La première partie de ce manuel est destinée à l’utilisateur , la seconde
partie au technicien qualifi é .
Pour attirer l’attention du lecteurs certains points particuliers , les sym-
boles suivants sont utilisées:
Cette opération peut présenter des dangers.
Conseil utile.
Information concernant la protection de l’environnement.
1.2. Plaque d’identi cation constructeur
1.3. Description du climatiseur
(B1600 B1600PLUS B2200)
Ce climatiseur a été conçu pour être installé sur des véhicules comme
les caravanes et les camping-cars pour y améliorer la température
ambiante. Il produit de l’air frais et sec en été et un apport d’air chaud
en hiver ,sans toutefois remplacer le chauffage d’origine du véhicule .
Dans les deux cas , le choix est fait par l’utilisateur.
Production d’air frais
Le systéme comprend un compresseur (a), un condenseur (b) , un
évaporateur (d) et un gaz réfrigérant sous pression. Le changement
d ‘état du liquide réfrigérant (passage de l’état liquide à l’état gazeux)
permet d’absorber des calories et de produire du froid . Le ventilateur
(c) force l’air interne à circuler à travers l’évaporateur (d) abaissant la
température dans le véhicule.
Production d’air chaud
L’air ambiant est pulsé par le ventilateur (c) à travers la résistance
électrique (e) et réchauffe l’intérieur de l’habitacle.
1 Informations générales
Constructeur
Marquage de conformité
Model/Numéro de série
Année de fabrication
Données techniques
manuel d’utilisation 5
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informations générales 1
Compresseur (a)
Condenseur (b)
Evaporateur (d)
Resistance (e)
Evacuation eau de
condensation
Ventilateur (c)
Air provenant de l’exterieur
Air provenant de l’exterieur
evacuation de
l’air chaud
air conditionné
entrant dans le
vehicule
Air provenant de l’exterieur
air pris à
l’interieur du
vehicule
evacuation de
l’air chaud
6manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Description du climatiseur (B2600)
Ce climatiseur a été conçu pour être installé sur des véhicules comme
les caravanes et les camping-cars pour y améliorer la température
ambiante. Il produit de l’air frais et sec en été et un apport d’air chaud
en hiver ,sans toutefois remplacer le chauffage d’origine du véhicule .
Dans les deux cas , le choix est fait par l’utilisateur.
Production d’air frais
Le systéme comprend un compresseur (a), un condenseur (b) , un
évaporateur (d) et un gaz réfrigérant sous pression. Le changement
d ‘état du liquide réfrigérant (passage de l’état liquide à l’état gazeux)
permet d’absorber des calories et de produire du froid . Le ventilateur
(c) force l’air interne à circuler à travers l’évaporateur (d) abaissant la
température dans le véhicule.
Air chaud – Description du fonctionnement
Par l’intermédiaire d’une électrovanne (f) il est possible d’inverser le
cycle du gaz réfrigérant. La chaleur accumulée par le gaz réfrigérant est
éliminée par la batterie interne en introduisant de la chaleur dans l’habi-
tacle par le biais du ventilateur (c). Cette action prolongée dans le temps
crée une augmentation de la température à l’intérieur de l’engin.
manuel d’utilisation 7
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informations générales 1
Compresseur (a)
Condenseur (b)
Evaporateur (d)
Evacuation eau de
condensation
Ventilateur (c)
Air provenant de l’exterieur
Air provenant de l’exterieur
evacuation de
l’air chaud
air conditionné
entrant dans le
vehicule
Air provenant de l’exterieur
air pris à
l’interieur du
vehicule
evacuation de
l’air chaud
Electrovanne (f)
8manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Utilisation du climatiseu
Les performances du climatiseur peuvent être optimisées en pre-
nant quelques précautions
Améliorer l’isolation thermique du véhicule en fermant les ouvertures
et en couvrant les surfaces vitrées de protections ré échissantes .
Eviter les portes et les vitres ouvertes sans nécessité
Choisir la température et la vitesse de ventilation la plus appropriée
Orienter correctement les volets d’air
Pour Eviter les problèmes et minimiser les risques , prendre les précau-
tions suivantes :
Ne pas obstruer les entrées et sorties d’air de l’appareil avec des
vêtements , papiers ou autres objets
Ne pas mettre les mains ou autre dans les ouvertures
Ne pas asperger d’eau le climatiseur
Eloigner toutes substances in ammables de l’appareil
Réglage et balancement du ux de l’air
Orienter les deux dé ecteurs en fonction de la position désirée.Pour balancer le ux de l’air il faut desserrer la pommette central en sense inver-
se aux aiguilles d’une montre, choisir la position et après fermer la pommette.
1 Informations générales
manuel d’utilisation 9
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.5. Description des commandes (B1600)
Informations générales 1
* (seulement pour les modèles avec la resistance)
*
10 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.5. Description des commandes
1 Informations générales
vitesse du
ventilateur
lumière**
Modalitè
Sélection de la vitesse
du ventilateur
* (seulement pour les modèles avec la resistance) -
** (seulement pour les modèles avec la lumière)
on/off
Télécommande (B2200 B1600PLUS B2600) ON/OFF
Presser le bouton ON/OFF pour allumer le condi-
tionateur. Quand il est éteint, tous les symboles
sont éteints excepté l’horloge et on peut utiliser les
boutons ROOM et LIGHT
F°/C°
F°/C°
Choisir l’unité de meseure entre Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Cette function est active si la temperature est visible.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Presser ce bouton pour allumer ou arreter la lumiere
du diffuseur (pour le modèles avec les lumières dispo-
nibles). Ce bouton fonctionne meme si le télécom-
mande est éteint
ROOM
ROOM
Presser ce bouton pour visualiser la temperature
interne (symbole « room »). Presser ce bouton de
nouveau pour retourner au set point. Ce bouton fonc-
tionne meme si le télécommande est éteint.
CLOCK
CLOCK
Presser ce bouton pour plus de 2 seconds pour
regler l’horaire (avec les boutons + et -). Presser le
bouton « set » pour confimer les modifications. Après
15 seconds les modifications sont automatiquement
confimés
SET
SET
Ce bouton a deux functions:
1) Confirmer la regulation de l’horloge
2) Envoyer les Règulations actuels du conditioneteur
TIMER
TIMER
Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure de démar-
rage et/ou d’arrêt automatique.
SLEEP
SLEEP
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction
SLEEP. Le point de consigne est réglé automatique-
ment pour augmenter le confort durant le repos.
I FEEL
I FEEL
Le point de consigne de fonctionnement est adapté
toutes les 10 minutes à la température mesurée par la
télécommande.
Le bouton “RESET” rapporte tous les paramètre à la position de default
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbole piles
déchargés
Horaire
Set Point
Horaire
F°/C°
Set
Room
Reset
Temperature de
la chambre
Timer
(+)
(-)
Mode
Timer
I Feel
I Feel
Sleep
Sleep
manuel d’utilisation 11
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informations générales 1
* (seulement pour les modèles avec la resistance) - ** (seulement pour les modèles avec la lumière)
MODALITE’ AUTOMATIQUE
¡$
AUTO
MODALITE’ FROID / CHAUDE*
MODALITE’ VENTILATION
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Vitesse du ventilateur disponible (froid / chaude / ventilation)
MODE
Presser le bouton MODE
jusqu’à “AUTO”
+
-
Sélectionner la temperatu-
re (Set Point)
(16°C - 31°C)
Dans cette modalité le botoun ventilateur (fan)
est déshabilité. On peut utiliser les boutouns
LIGHT** et ROOM.
MODE
Presser le bouton MODE.
Sélectionner « FROID » ou «
CHAUDE »*
+
-
Sélectionner la temperature
(Set Point)
(16°C - 31°C)
Sélectionner la vitesse du
ventilateur
On peut utiliser les boutons LIGHT** e ROOM.
MODE
Presser le bouton
MODE. Sélectionner
ventilation.
Sélectionner la vitesse
du ventilateur.
Piles déchargés
Quand les piles du télécommande
sont déchargés le symbole apparaît
sur le display.
Après chaque commande le sym-
bole pour 2 seconds
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Remplacer les piles
2x1.5V AAA
On peut utiliser les boutons LIGHT** e
ROOM.
12 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Remarque : Chaque fois qu’on appuie sur le bouton TIMER (minuterie), l’af cheur clignote pendant 15
secondes et attend la modi cation des réglages. Se souvenir de régler l’heure exacte sur l’horloge avant
d’utiliser cette fonction.
Réglage de la minuterie “ON” (démarrage automatique)
1) Appuyer sur le bouton TIMER et l’heure ON se met à clignoter
2) Régler l’heure désirée à l’aide des touches + et -
3) Pointer la télécommande vers le récepteur et appuyer sur le bouton “SET” pour con rmer
Réglage de la minuterie “OFF” (arrêt automatique)
1) Appuyer sur le bouton TIMER et l’heure OFF se met à clignoter
2) Régler l’heure désirée à l’aide des touches + et -
3) Pointer la télécommande vers le récepteur et appuyer sur le bouton “SET” pour con rmer
Réglage de la minuterie “ON” & “OFF” (Allumage et extinction automatique)
1) Appuyer trois fois sur le bouton TIMER et l’heure ON se met à clignoter, tandis que l’heure OFF
sera visible.
2) Régler l’heure ON désirée à l’aide des touches + et -
3) Appuyer sur la touche TIMER et régler l’heure OFF désirée à l’aide des touches + et -
4) Pointer la télécommande vers le récepteur et appuyer sur le bouton “SET” pour con rmer
SLEEP
1) Sélectionner la température désirée.
2) Appuyer sur la touche SLEEP
Remarque : La fonction SLEEP modi e la température programmée de 1° après une
heure et de 2° après deux heures.
I FEEL
1) Appuyer sur le bouton I FEEL pour activer la fonction.
2) Positionner la télécommande de manière à pouvoir envoyer les signaux au récepteur.
3) La température de fonctionnement est adaptée en fonction de la température décelée par
la télécommande.
Remarque : La télécommande ne doit pas se trouver dans une zone beaucoup plus chaude
ou beaucoup plus froide par rapport à la température ambiante (par ex. : exposée au soleil
ou à l’air froid du diffuseur).
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Informations générales
manuel d’utilisation 13
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
LED
1.5.Description de l’état du LED sur le diffuseur (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Etat LED Description
Eteint Climatiseur éteint
Orange Climatiseur en StandBy (interrupteur ON – climatiseur en attente
de commande)
Vert Climatiseur en marche.
Rouge xe (12V présent) Anomalie – Manque d’alimentation à 230V
Rouge (1 clignotement) Anomalie - Mal fonctionnement de la sonde de température E1
(interne)
Rouge (2 clignotement) Anomalie - Mal fonctionnement de la sonde de température E2
(externe)
Rouge (3 clignotement) Anomalie - Mal fonctionnement de la sonde de température E3
(externe)
Vert clignotant Defrost / Démarrage pompe de chaleur (uniquement B2600)
Informations générales 1
14 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Caractéristiques techniques
1 Informations générales
* en accord avec le standard EN 14511
Description Unité de
mesure
Modèle
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Gaz réfrigérant (type/quantité) consulter la plaque signalétique
Capacité de réfrigération W 1500* 1500* 2050* 2500*
Consommation en froid-chauffage W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Puissance de chauffage W 800 800 1200 3300
Alimentation électrique V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Degré de protection IP X4 X4 X4 X4
Volume d’air débité m3/h 310 310 380 380
Volume maximum du véhicule
( si correctement isolé) m320 20 25 30
Poids Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
manuel d’utilisation 15
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informations générales 1
Petrol
1.7. Entretien courant
Nettoyage : Nettoyer périodiquement le climatiseur et enlever la poussière avec un chiffon
doux. Si nécessaire , utiliser un savon doux , ne pas utiliser de solvants ou de produits dérivés
du pétrole
Contrôles : Véri er régulièrement le
climatiseur et s’assurer que les trous
d’évacuation d’eau ne sont pas ob-
strués
Nettoyage du ltre(1): effectuer régulièrement cette opération , nettoyer le ltre avec une solution détergente et le laisser sécher avant de le re xer
Filtres charbon actif (2): Il se recommande la substitution des ltres charbon actif au moins chaque an.
16 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Instructions d’installation
Le climatiseur doit être installé par un technicien con rmé . En plus , la personne réalisant l’installation doit s’assurer que les conditions de sécurité
sont requises .
2.1. Emballage , déballage et manipulation
Toujours suivre les instructions gurant sur l’emballage Retirer le climatiseur de son emballage et véri er qu’il n’est pas
endommagé
Ne jamais utiliser les entrées d’air arrière pour sortir l’appa-
reil de son emballage.
Déplacer le climatiseur jusqu’à l’aire d’installation avec précaution
manuel d’utilisation 17
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Pour installer le conditionneur d’air , le toit doit disposer d’une ou-
verture de dimension appropriée
Fonctions de dimensions des véhicule et suivant les besoins en
climatisation,une ou plusieurs unités peuvent être installées. Le
climatiseur doit être installé sur l’axe du véhicule.
Avant d’installer le climatiseur , s’assurer que l’emplacement de
l’ouverture ne gêne pas le fonctionnement des accessoires déjà
existants .Ce contrôle permet un montage sûr et une circulation
optimale de l’air émis par le climatiseur.
Contacter le constructeur du véhicule et s’assurer que la
structure du toit permet de supporter le poids de l’appareil .
Certains constructeurs prévoient un pré-équipement favori-
sant l’installation.
Le climatiseur doit être de préférence installé sur une
surface horizontale : la tolérance en inclinaison est de 10°
au maximum.
2.2. Préparation de l’ouverture du toit
Instructions d’installation 2
18 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Attention aux chocs électriques
Débrancher toutes les sources d’énergies
Utilisation d’une ouverture existante
1) Enlever le cache existant.
2) Nettoyer l’emplacement et enlever les rési-
dus d’adhésifs ou de produits d’étanchéité
3) Boucher d’éventuels trous de xation ou
défauts de planéité avec une pâte silicone
2 Instructions d’installation
manuel d’utilisation 19
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Instructions d’installation 2
Création d’une ouverture
A l’aide du gabarit fourni avec le climatiseur,
reporter les dimensions à l’emplacement
choisi.
Percer les quatre coins
Couper en joignant les trous précédem-
ment effectués
Si nécessaire , renforcer au moyen d’un
cadre bois
1.
2.
3.
4.
percer un trou pour
passer les cables
20 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montage du climatiseur
Placer le climatiseur à proximité de l’ou-
verture sur le toit du véhicule. Ne jamais
faire glisser le climatiseur sur le toit.
Toujours soulever le climatiseur avant de
le déplacer.
Note: Les goujons coniques présents sur
le fond de la base doivent entrer dans
l’ouverture du toit.
Fixer les étriers du diffuseur a l’embase
avec 4 vis qui vous avez en dotation.
Toujours respecter le couple de serrage
indiqué. Ne jamais excéder ce couple de
serrage !
Monter les joints du connexion au diffu-
seur. Pour avour le juste epaisseur du joint
il faut suivre le tableux à la page 19.
Effectuer le branchement électrique se-
lon les instructions du paragraphe 2.4.
2 Instructions d’installation
manuel d’utilisation 21
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Instructions d’installation 2
Fixer le diffuseur aux étriers Assembler le ltre comme dans la gure Assembler le deux couvercles latéral
EPAISSEUR DU TOIT EPAISSEUR DU JOINT
= 30 mm 10 mm
par 30 jusq’à 35 mm 15 mm
par 35 jusq’à 40 mm 20 mm
par 40 jusq’à 45 mm 25 mm
par 45 jusq’à 50 mm 30 mm
par 50 jusq’à 55 mm 35 mm
par 55 jusq’à 60 mm 40 mm
par 60 jusq’à 65 mm 45 mm
par 65 jusq’à 70 mm 50 mm
par 70 jusq’à 75 mm 55 mm
par 75 jusq’à 80 mm 60 mm
22 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.4. Connexion èlectrique
Pour les connexions electriques , toujours suivre les speci cations locales ou nationales .
Préparer une installation spéci que.
Relier les câbles au climatiseur. Connecter le circuit électrique à la source requise équipée d’une
prise de masse.
12V DC
$BCMFCSVO
230V 50Hz
1PMFCBUUFSJF
1PMFCBUUFSJF
$BCMFCMFV
$BCMFKBVOFWFSU
$BCMFCSVO
$BCMFCMFV
$BCMFKBVOFWFSU
$POOFDUFVSQPMFT
EVFNCBTF
$POOFDUFVSQPMFT
EVNPEVMFJOUFSOFEV
EJõVTFVS
B2200
2 Instructions d’installation
manuel d’utilisation 23
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SOLUTIONS
La temperature set inférieure à 18°C
La température est supérieure à 40°C
Controler la temperature entree
Le protection thermique est défectueux
Interrupteur mal positionné
Résistance de chauffage défectueuse
Manque de gaz réfrigerant
Compresseur endommagé
Condenseur sale
Ventilateur interne défectueux
Filtre à air obstrué
Ventilateur extérieur défectueux
Ori ces d’evacuation d’eau bouchés
Joint d’étanchéité endommagé
Pas d’alimentation électrique
Tension d’alimentation trop basse ( moins
de 200 volts)
Condensateur défectueux
Protection thermique défectueux
CAUSES
Le climatiseur ne fait pas suf samment de froid
Le climatiseur ne fait pas suf samment de chaud
L’air ne circule pas dans le véhicule
De l’eau coule dans le véhicule
Le climatiseur ne démarre pas
Le climatiseur s’arr éte de fonctionner
Opérations pouvant être
effectuées par l’utilisateur
Opérations devant être ef-
fectuées par un spécialiste
3.1.Pannes , causes , solutions
3.2. Entretien spécial
Pour la meilleure performance de votre climatiseur , faîtes le en-
tretenir par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. En
particulier , assurez-vous de la propreté:
de l’échangeur ( condenseur)
des trous d’évacuation d’eau
1.
2.
3.3. Recyclage
Pour le recyclage ou la mise hors service dé nitive de l’appareil,
suivre les prescriptions nationales ou locales. A cette n , adres-
sez-vous aux Authorités régissant l’environnement.
Pannes ; causes , remédes 3
24 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Liste de pieces detachees B1600 - B1600 PLUS - B2200
manuel d’utilisation 25
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. Description
1 EMBASE
2 COUVERCLE
3 RIVETS TWO STAGE
4 ISOLANT
5 JOINT
6 INSERT
7 SUPPORT
8 SUPPORT
9 COMPRESSEUR
10 CONDENSATEUR
11 SILENT-BLOC
12 CABLAGE COMPRESSEUR
13 EVAPORATEUR
14 JOINT
15 VENTILATEUR
16* RESISTANCE
17* ENTRETOISE
18* RESSORT
19 DISJONCTEUR THERMIQUE
20 JOINT BASE
21 RIVETS
22 ADHESIF
23 CONDENSATEUR
24 CONDENSATEUR
25 PLENUM
26 SUPPORT VENTILATEUR
27 VENTILATEUR
28 MODULE RELAIS
29 CONDENSATEUR
30 CONDENSATEUR
31 CONDENSEUR
32 TUYAU
33 TUYAU
34 KIT FILTRE
35 JOINT
36 COUVERCLE ISOLANT
37 DIFFUSEUR D'AIR
38 DEFLECTEUR
39 GRILLE
40 DEFLECTEUR
41 POMMETTE
42 COUVERTURE
43 MODULE RÉCEPTEUR
44 COUVERTURE
45 ADHESIF
46 SUPPORT
47 JOINT
48 JOINT
49 JOINT
50 VIS
51 ADHESIF
52 FILTRE CHARBON ACTIF
53 FILTRE
54 CABLAGE
55 CABLAGE
56 BUTON
57 THERMOSTAT
58 POMMETTE
59 JOINT
60 SUPPORT
61** MODULE LED
N. Description N. Description
Liste de pieces detachees B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (seulement pour les modèles avec la resistance) - ** (seulement pour les modèles avec la lumière)
26 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Liste de pieces detachees B2600
manuel d’utilisation 27
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. Description
1 EMBASE
2 COUVERCLE
3 RIVETS TWO STAGE
4 ISOLANT
5 JOINT
6 INSERT
7 SUPPORT
8 SUPPORT
9 COMPRESSEUR
10 CONDENSATEUR
11 SILENT-BLOC
12 CABLAGE COMPRESSEUR
13 EVAPORATEUR
14 JOINT
15 VENTILATEUR
16 Electrovanne
17 TUYAU DE RETOUR
18 TUYAU DE REFOULEMENT
19 MODULE LED
20 JOINT BASE
21 RIVETS
22 ADHESIF
23 SUPPORT
24 CABLAGE
25 PLENUM
26 SUPPORT VENTILATEUR
27 VENTILATEUR
28 MODULE RELAIS
29 FILTRE
30 FILTRE CHARBON ACTIF
31 CONDENSEUR
32 TUYAU
33 TUYAU
34 CAPILLAIRE
35 JOINT
36 COUVERCLE ISOLANT
37 DIFFUSEUR D'AIR
38 DEFLECTEUR
39 GRILLE
40 DEFLECTEUR
41 POMMETTE
42 COUVERTURE
43 MODULE RÉCEPTEUR
44 COUVERTURE
45 ADHESIF
46 SUPPORT
47 JOINT
48 JOINT
49 JOINT
50 VIS
51 ADHESIF
N. Description N. Description
Liste de pieces detachees B2600
28 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHEMA ELECTRIQUE B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
manuel d’utilisation 29
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHEMA ELECTRIQUE B1600 PLUS / B2200
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 manuel d’utilisation
F
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SCHEMA ELECTRIQUE B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2001 Alle rechten voorbehouden - Gedrukt in Italië -
Niets uit deze uitgave mag worden gereproduceerd, gekopieerd of op welke
wijze dan ook openbaar gemaakt worden zonder schriftelijk toestemming van
DOMETIC.
Afbeeldingen, beschrijvingen, verwijzingen en technische gegevens in deze
handleiding zijn indicatief en tot niets verplichtend.
DOMETIC behoudt zich het recht voor om, op elk willekeurig moment en zon-
der voorafgaande kennisgeving, alle noodzakelijk geachte wijzigingen aan te
brengen met het oog op voortdurende verbetering van kwaliteit en veiligheid,
zonder verplichting deze handleiding steeds bij te werken.
Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
Geldigheid van de garantie
“De garantie van het Product is in overeenstemming met de Wetgeving en de voorschriften die uitgevaardigd
zijn na erkenning van de Richtlijn 1999/44/EG.”
De door de Fabrikant geboden garantie komt te vervallen indien het defect en/of de verkeerde werking van het
Product het gevolg zijn van en/of samenhangen met onjuist uitgevoerde montage.
De Consument kan de montage van het Product laten uitvoeren door dealers die door Dometic geautoriseerd
zijn maar geen werknemers van Dometic zijn.
Veiligheidsvoorschriften inzake het milieu-effect en de juiste verwerking tot afval
Elke organisatie heeft de taak te voorzien in procedures waarmee de invloed die de eigen activiteiten (fabricage, producten, diensten, enz.) op het
milieu hebben, bepaald, ingeschat en gecontroleerd kunnen worden.
De procedures die gevolgd moeten worden om belangrijke milieu-effecten te identi ceren moeten rekening houden met de volgende factoren:
- Gebruik van grondstoffen en natuurlijke bronnen
- uitstoot in de atmosfeer
- lozing van vloeistoffen
- afvalbeheer en recycling
- bodemvervuiling
Teneinde het milieu-effect te minimaliseren geeft de fabrikant hierna enkele aanwijzingen die in overweging en opgevolgd moeten worden door allen
die, op welke wijze ook, gebruik maken van het apparaat gedurende de te verwachten gebruiksduur.
- alle onderdelen van de verpakking moeten tot afval worden verwerkt (indien mogelijk gerecycled) volgens de nationale wetten van het land
waar de verwerking tot afval plaatsvindt
- alle onderdelen van de producten moeten tot afval worden verwerkt (indien mogelijk gerecycled) volgens de nationale wetten van het land
waar de verwerking tot afval plaatsvindt
- voor een juiste verwerking tot afval moet het apparaat ingeleverd worden bij een geautoriseerd afvalverwerkingsbedrijf teneinde het herge-
bruik van de recyclebare onderdelen en een adequate verwerking tot afval van de overige onderdelen te verzekeren
- zorg er, tijdens de installatiefase, voor dat er voldoende ventilatie is in de ruimte om concentratie van ongezonde lucht voor de medewerkers
te voorkomen
- vermijd tijdens gebruik en onderhoud de verspreiding van vervuilende producten in het milieu (oliën, vetten, enz.)
- houd het lawaai op minimumniveau om geluidsvervuiling te beperken
Voor nadere aanwijzingen over de correcte demontage van onze producten kunt u de reclyclingshandleidingen raadplegen op www.dometic.com/
milieu.........
1 Algemene informatie
1.1. Doel van de handleiding ...................................... 4
1.2. Identi catie fabrikant en airconditioner ................ 4
1.3. Beschrijving van de airconditioner ...................... 4
1.4. Adviezen voor het gebruik ................................... 8
1.5. Beschrijving van de bedieningselementen .......... 9
1.6. Technische gegevens ........................................ 14
1.7. Normaal onderhoud .......................................... 15
2 Informatie voor de installatie
2.1. Verpakking, uitpakken en verplaatsen .............. 16
2.2. Voorbereiding opening op het dak .................... 17
2.3. Montage van de airconditioner .......................... 20
2.4. Elektrische aansluiting ...................................... 22
3 Opsporen storingen, onderhoud, recycling
3.1. Storingen, oorzaak, oplossing ........................... 23
3.2. Buitengewoon onderhoud ................................. 23
3.3. Buiten gebruik stellen en recycling .................... 23
Tabel catalogus onderdelen ..... ........................ 24
STROOMSCHEMA ..... ..................................... 28
Inhoudsopgave Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Doel van de handleiding
Deze handleiding is opgesteld door de Fabrikant en maakt onverkort
deel uit van de uitrusting van de airconditioner.
De hierin vermelde informatie kan, indien deze in acht genomen wordt,
instaan voor het juiste gebruik van de airconditioner.
Het eerste deel van de handleiding is bedoeld voor de gebruikers , terwijl
het tweede deel bedoeld is voor deskundig personeel die de installatie
van de airconditioner zal uitvoeren.
Om de aandacht te vestigen op bepaalde gedeeltes van de tekst, wordt
er gebruik gemaakt van onderstaande symbolen:
De handeling kan een bron van gevaar betekenen.
Handige tips.
Informatie betreffende milieubescherming.
1.2. Identi catie fabrikant en airconditioner
1.3. Beschrijving van de airconditioner
(B1600 B1600PLUS B2200)
De airconditioner is ontworpen en geconstrueerd om gemonteerd te
worden op voertuigen (campers, caravans, motorhomes enz.) teneinde
de binnentemperatuur te verbeteren. In de warme periodes levert het
apparaat frisse en ontvochtigde lucht, in de koude periodes levert het
warme lucht echter niet ter vervanging van de verwarming die deel uit
maakt van het voertuig. In beide gevallen kan de temperatuur van de
lucht worden afgesteld.
Frisse lucht - Beschrijving van de werking
Het systeem bestaat uit: compressor (a), condensor (b), verdamper (d)
en koelvloeistof onder druk.
De koelvloeistof waarvan de fysieke staat verandert van vloeistof in
gasvorm, verwarmt of verkoelt de onderdelen waar het doorheen
stroomt.
De verdamper die koud geworden is, nadat de interne lucht er door de
ventilator (c) doorheen geblazen is.
Deze lucht komt er gekoeld en ontvochtigd uit. Deze voortdurende actie
zorgt voor een verlaging van de temperatuur in het het apparaat.
Warme lucht - Beschrijving van de werking
De omgevingslucht die door middel van de ventilator (c) langs de
elektrische weerstand (e) stroomt, wordt verwarmd en teruggevoerd
in de omgeving.
1 Algemene informatie
Identi catie
van de fabrikant
Conformiteitsmerk
Model/Serienummer
Bouwjaar
Technische gegevens
Gebruikershandleiding 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Algemene informatie 1
NL
Compressor (a)
Condensor (b)
Verdamper (d)
Weerstand (e)
condensafvoer
Ventilator (c)
Luchtstroom aangezogen van buiten
Luchtstroom aangezogen van buiten
uitgeblazen
warme lucht
behandelde lucht
weer binnenge-
voerd in de cabine
Luchtstroom aangezogen van buiten
uitgeblazen
warme lucht
luchtstroom
aangezogen
uit de cabine
6Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Beschrijving van de airconditioner (B2600)
De airconditioner is ontworpen en geconstrueerd om gemonteerd te
worden op voertuigen (campers, caravans, motorhomes enz.) teneinde
de binnentemperatuur te verbeteren. In de warme periodes levert het
apparaat frisse en ontvochtigde lucht, in de koude periodes levert het
warme lucht echter niet ter vervanging van de verwarming die deel uit
maakt van het voertuig. In beide gevallen kan de temperatuur van de
lucht worden afgesteld.
Frisse lucht - Beschrijving van de werking
Het systeem bestaat uit: compressor (a), condensor (b), verdamper (d)
en koelvloeistof onder druk.
De koelvloeistof waarvan de fysieke staat verandert van vloeistof in gas-
vorm, verwarmt of verkoelt de onderdelen waar het doorheen stroomt.
De verdamper die koud geworden is, nadat de interne lucht er door de
ventilator (c) doorheen geblazen is.
Deze lucht komt er gekoeld en ontvochtigd uit. Deze voortdurende actie
zorgt voor een verlaging van de temperatuur in het het apparaat.
Warme lucht - Beschrijving van de werking
Door middel van een elektromagnetische klep (f) kan de cyclus van het
koelgas omgekeerd worden. De door het koelgas verzamelde warmte
wordt afgevoerd door de interne accu door de warmte met behulp van
een ventilator (c) naar de cabine te voeren (c). Deze voortdurende
werking zorgt voor een verhoogde temperatuur binnen het voertuig.
Gebruikershandleiding 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
Algemene informatie 1
Compressor (a)
Condensor (b)
Verdamper (d)
condensafvoer
Ventilator (c)
Luchtstroom aangezogen van buiten
Luchtstroom aangezogen van buiten
uitgeblazen
warme lucht
behandelde lucht
weer binnenge-
voerd in de cabine
Luchtstroom aangezogen van buiten
uitgeblazen
warme lucht
luchtstroom
aangezogen
uit de cabine
Elektromagnetische klep (f)
8Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Aanwijzingen voor het gebruik
De prestaties van de airconditioner kunnen verbeterd worden door
het toepassen van enkele kunstgrepen.
Verbeter de thermische isolatie van het voertuig door kieren af te
sluiten en de glazen oppervlakken te voorzien van re ecterende
gordijnen.
Voorkom het veelvuldig openen van ramen en deuren als dat niet
nodig is.
Kies de geschikte temperatuur en ventilatorsnelheid. Stel de lucht-
stroomgeleiders op de juiste wijze af.
Teneinde storingen van de airconditioner en risico voor mensen te
voorkomen, de volgende voorzorgsmaatregelen nemen:
Blokkeer de in- en uitlaatopeningen van de ventilatielucht niet met
lappen, papier of voorwerpen;
steek geen vingers of voorwerpen in de openingen;
spuit geen water in de binnenkant van de airconditioner;
kom niet in de buurt van de airconditioner met brandbare stoffen.
Afstelling en balancering van de luchtstroom
Richt de twee de ectoren door de gewenste stand te kiezen. Om de luchtstroom in balans te brengen moet u de middelste knop naar links
draaien, kies de gewenste stand en draai de knop naar rechts.
1 Algemene informatie
Gebruikershandleiding 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Algemene informatie 1
Hoofdschake-
laar
Inschakelen -
Uitschakelen
Stand de airconditioner
wordt ingeschakeld.
Stand de airconditioner
wordt uitgeschakeld.
Keuzeschake-
laar Koud - Warm
Stand voor warme lucht.*
Stand voor koude lucht.
Thermostaat Luchttemperatuur
(18°C-40°C)
Door deze knop naar rechts te
draaien wordt de luchttempe-
ratuur verhoogd (max 40°C)
Door de knop naar links te
draaien wordt de luchttempe-
ratuur (verlaagd tot 18°C)
Keuzeschake-
laar ventilator Luchtsnelheid
Stand voor beperkte snel-
heid
Stand voor maximale snel-
heid.
NL
Handmatige bedieningselementen (B1600)
1.5. Beschrijving van de bedieningselementen
* (alleen bij de modellen die voorzien zijn van weerstand)
10 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Algemene informatie
1.5. Beschrijving van de bedieningselementen
On/off
Ventilator-
snelheid
Verlichting**
Modaliteit
Keuze ventilator-
snelheid
Afstandsbediening (B2200 B1600PLUS B2600)
* (alleen voor de modellen die voorzien zijn van weerstand) - ** (alleen voor de modellen die voorzien zijn van verlichting)
ON/OFF
Druk op de toets ON/OFF om de airconditioner in te
schakelen. Wanneer het apparaat uit staat zijn alle
symbolen gedoofd behalve de klok en de toetsen
ROOM en LIGHT** kunnen gebruikt worden.
F°/C°
F°/C°
Kies de temperatuurmeeteenheid tussen Celsius (°C)
of Fahrenheit (°F).
Deze functie is geactiveerd als de temperatuur
zichtbaar is.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Druk op deze toets om de verlichting van de diffusor
(indien aanwezig) aan of uit te doen. Deze toets werkt
ook als de afstandsbediening uit is.
ROOM
ROOM
Druk op deze toets om te binnentemperatuur weer te
geven (symbool “room”). Druk nogmaals op deze toets
om terug te keren naar het set point. Deze toets werkt
ook als de afstandsbediening uit is.
CLOCK
CLOCK
Druk langer dan 2 seconden op deze toets om het tijdstip
in te stellen (met behulp van de toetsen + en - ).
Druk op de toets “SET” om de wijzigingen op te slaan.
Na 15 seconden worden de wijzigingen automatisch
bevestigd.
SET
SET
Deze toets heeft twee functies:
1) Bevestiging van de instelling van de klok
2) Verzending actuele instellingen van de aircondi-
tioner
TIMER
TIMER
Druk op deze knop om het uur van automatisch in- en
uitschakelen in te stellen.
SLEEP
SLEEP
Druk op deze knop om de SLEEP-functie te activeren.
Het set point wordt automatisch geregeld om het
comfort tijdens de rustperiode te verhogen.
I FEEL
I FEEL
Elke 10 minuten wordt het set point aangepast aan de
door de afstandbediening gemeten temperatuur.
De toets “RESET” stelt alle geconfigureerde parameters terug op
standaard.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbool bat-
terijen leeg
Klok
Set Point
Klok
F°/C°
Set
Room
Reset
Temperatuur in
de ruimte
Mode
Hoger (+)
Lager (-)
Sleep
I Feel
Timer
Timer
Sleep
I Feel
Gebruikershandleiding 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Algemene informatie 1
NL
* (alleen voor de modellen die voorzien zijn van weerstand) - ** (alleen voor de modellen die voorzien zijn van verlichting)
MODALITEIT AUTOMATISCH
¡$
AUTO
MODALITEIT KOUD/ WARM*
MODALITEIT VENTILATIE
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Beschikbare ventilatorsnelheden (Koud/Warm/Ventilatie)
MODE
Druk op de toets MODE tot
“AUTO”
+
-
Kies de gewenste tempe-
ratuur (Set Point)
(16°C - 31°C)
In deze modaliteit is de toets ventilator (fan)
gedeactiveerd. U kunt de toetsen LIGHT** en
ROOM gebruiken.
MODE
Druk op de toets MODE.
Kies “KOUD” of “WARM”*
+
-
Kies de gewenste tempera-
tuur (Set Point)
(16°C - 31°C)
Kies de ventilatorsnelheid
U kunt de toetsen LIGHT** en ROOM gebruiken.
MODE
Druk op de toets MODE.
Kies ventilatie.
Kies de ventilatorsnel-
heid
Batterijen leeg
Wanneer de batterijen van de
afstandsbediening leeg zijn
verschijnt het symbool op het
display.
Na elke opdracht knippert
het symbool gedurende 2
seconden.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Vervang de batterijen
2x1.5V AAA
U kunt de toetsen LIGHT** en ROOM
gebruiken.
Gebruikershandleiding 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
LED
1.5. Beschrijving van de status van de LED op de diffusor (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Status LED Betekenis
Uit Airconditioner uit
Oranje Airconditioner in stand-by
(schakelaar ON - airconditioner wacht op opdracht)
Groen Airconditioner in werking
Voortdurend rood Storing - Geen 230V voeding
(12V aanwezig)
Rood (knippert 1 keer) Storing - De temperatuurpeilstift E1 (intern) werkt niet goed
Rood (knippert 2 keer) Storing - De temperatuurpeilstift E 2(extern) werkt niet goed
Rood (knippert 3 keer) Storing - De temperatuurpeilstift E 3(extern) werkt niet goed
Groen knipperend Defrost / Start warmtepomp (alleen B2600)
Algemene informatie 1
14 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Technische gegevens
1 Algemene informatie
* in overeenstemming met de norm EN 14511
Beschrijving Meeteen-
heid
Model
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Koelvloeistof (type-hoeveelheid) zie plaatje
Koelrendement W 1500* 1500* 2050* 2500*
Verbruik (koeling-verwarming) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Vermogen (verwarming) W 800 800 1200 3300
Elektrische voeding V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Beveiligingsgraad IP X4 X4 X4 X4
Volume behandelde lucht m3/h 310 310 380 380
Max volume (aanbevolen bij geïsoleerde wanden) m320 20 25 30
Gewicht Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Gebruikershandleiding 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
Algemene informatie 1
Petrol
1.7. Gewoon onderhoud
Reiniging; verricht deze regelmatig door het stof met een vochtige doek weg te halen. Gebruik,
indien nodig, een niet-agressief reinigingsmiddel. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen.
Controle: Voer deze regelmatig uit,
door te controleren of de afvoergaten
van het condenswater niet verstopt
zijn.
Reiniging van de lters (1); voer deze handeling regelmatig uit, door de lters te wassen met een oplossing met reinigingsmiddel en ze te laten drogen voordat u ze
weer monteert. Filters met actieve koolstof (2): Het wordt geadviseerd de lters met actieve koolstof minstens elk jaar te vervangen.
16 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Informatie voor de installatie
De installatie kan verricht worden door personen die over een goede technische vakkennis beschikken. Daarnaast dienen degenen die de installatie
uitvoeren te beschikken over goede werkomstandigheden teneinde de veiligheid van henzelf en van andere mensen te kunnen garanderen.
2.1. Verpakking, uitpakken en verplaatsen
Houd u aan de instructies die op de verpakking zelf vermeld staan. Til de airconditioner op om te controleren of hij intact is.
Til het apparaat niet op aan de achterste ventilatieopeningen.
Verplaats de airconditioner op veilige wijze naar de plaats van in-
stallatie.
Gebruikershandleiding 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
Voor de installatie van de airconditioner moet er een opening van
geschikte afmetingen in het dak beschikbaar zijn. U kunt gebruik
maken van de al voor de ventilatie aanwezige openingen of een
nieuwe opening maken.
Afhankelijk van de afmetingen van het voertuig en de behoefte
aan geklimatiseerde lucht, kunnen er een of meer airconditioners
geïnstalleerd worden. De airconditioner moet in het midden van de
breedte en van de lengte van het voertuig gemonteerd worden.
Controleer of er in de ruimte, waar de installatie plaats zal vin-
den, geen interferenties zijn met het meubilair (lampen, kasten,
deuren, gordijnen, enz.). Deze handeling dient om moeilijkheden
bij de montage van de airconditioner te voorkomen en er voor te
zorgen dat de luchtstroom geen obstakels tegenkomt.
Neem contact op met de fabrikant van het voertuig om er
zeker van te zijn dat de structuur sterk genoeg is om de stati-
sche lading en de spanning die door de airconditioner wordt
uitgezonden te verdragen terwijl het voertuig in beweging is.
Hij kan al bepaalde plaatsen voorbereid hebben voor de ope-
ning zonder het risico dat de structuur verzwakt wordt en/of
dat er elektrische kabels geraakt kunnen worden.
De airconditioner dient bij voorkeur vlak geïnstalleerd te
worden. Inclinatiehoek maximaal 10°.
2.2. Voorbereiding opening op het dak
Informatie over de installatie 2
18 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Gevaar voor elektrische schokken
Koppel het voertuig van alle energiebronnen
af
Gebruik van een reeds bestaande opening
1) Demonteer het dakraam.
2) Maak de omliggende oppervlakken schoon
door de lijmresten weg te krabben
3) Maak de aanwezige gaten van oude schroe-
ven en eventuele deuken dicht met silicone
of stopverf.
2 Informatie voor de installatie
Gebruikershandleiding 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
Voorbereiding nieuwe opening
Teken de plaats en de afmeting van de ope-
ning af met behulp van het voorbedrukte
stuk karton dat in de verpakking zit.
Gaten boren in de hoeken.
Snijden langs de verbindingslijnen van de
eerder geboorde gaten.
Indien nodig een verstevigingslijst van hou-
ten latten plaatsen.
1.
2.
3.
4.
Gat voor de doorvoer van
de voedingskabel
Informatie over de installatie 2
20 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montage van de airconditioner
Leg de airconditioner voorzichtig ter
hoogte van de opening neer. De aircon-
ditioner nooit slepen maar altijd optillen
wanneer u hem verplaatst.
NB. De conische uitsteeksels op de on-
derkant moeten binnen de opening in het
dak vallen
Bevestig de beugels van de diffusor aan
de basis met behulp van de 4 bijgelever-
de schroeven.
Houd u aan het aangegeven aanhaal-
koppel. Het aanhaalkoppel nooit over-
schrijden!
Monteer de pakkingen voor de verbinding
van de diffusor. Om de juiste dikte van de
pakking te bepalen de tabel op pagina 19
raadplegen.
Voer de elektrische aansluiting uit zoals
getoond in paragraaf 2.4
2 Informatie voor de installatie
Gebruikershandleiding 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
Informatie over de installatie 2
Bevestig de diffusor aan de beugels. Monteer de lters in de volgorde zoals
getoond in de afbeelding
Monteer de twee zijafdekkingen
DIKTE VAN HET DAK DIKTE VAN DE PAKKING
= 30 mm 10 mm
van 30 tot 35 mm 15 mm
van 35 tot 40 mm 20 mm
van 40 tot 45 mm 25 mm
van 45 tot 50 mm 30 mm
van 50 tot 55 mm 35 mm
van 55 tot 60 mm 40 mm
van 60 tot 65 mm 45 mm
van 65 tot 70 mm 50 mm
van 70 tot 75 mm 55 mm
van 75 tot 80 mm 60 mm
22 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden in overeenstemming met de betreffende geldende voorschriften.
Bereid een speci eke installatie voor.
Sluit de kabels aan op de airconditioner. Sluit de installatie aan op een circuit dat de vereiste energie kan
leveren (zie technische gegevens) en dat geaard is.
2 Informatie voor de installatie
12-polige connector
vanaf de basis
12-polige connector
interne kaart
diffusor
+ POOL BATTERIJ
POOL BATTERIJ
Blauwe kabel
Bruine kabel
Geel-groene kabel
Blauwe kabel
Bruine kabel
Geel-groene kabel
Voedingslijn airconditioner
Externe voedingslijn
Diverse
gebrui-
kers
Zekerin-
gen-
kast
Keuzeschake-
laar Net/Gene-
rator
Elektrische
generator
Lengte Doorsnede
Magneetthermische
schakelaar RCCB
Gebruikershandleiding 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
OPLOSSING
de temperatuur is lager dan 18°C
de temperatuur is hoger dan 40°C
controleer de temperatuur van het Set Point
Thermische beveiliging defect
De toets Mode staat niet in de juiste stand
elektrische weerstand beschadigd
gaslading onvoldoende
compressor beschadigd
batterijen warmtewisselaar vervuild
binnenventilator defect
lucht lter verstopt
externe ventilator defect
gaten condensafvoer verstopt
pakking beschadigd
er komt geen spanning aan
te lage spanning (minder dan 200 V)
elektrische condensor defect
thermische beveiliging defect
OORZAAK
de airconditioner creëert geen koelte
de airconditioner creëert geen warmte
er circuleert geen lucht meer in de ruimte
waterlekkage in de ruimte
de airconditioner start niet
de airconditioner werkt niet meer
Ingrepen uit te voe-
ren door gebruiker
Ingrepen uit te voeren
door vakmensen
3.1. Storingen, oorzaken, oplossingen
3.2. Bijzonder onderhoud
Voor een beter rendement adviseren wij u een bijzondere reinigings-
beurt uit te laten voeren door uw dealer/garage voordat u de vol-
gende onderdelen in gebruik neemt:
batterijen van de warmtewisselaar;
gaten van de condensafvoer.
1.
2.
3.3. Buiten gebruik stellen en recycling
Voor de verwerking tot afval en de recycling dient u zich aan de
landelijke wetten te houden. Wij verzoeken u contact op te ne-
men met de milieu-autoriteiten of geautoriseerde bedrijven.
Opsporen storingen, onderhoud, recycling 3
24 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Tabel catalogus onderdelen B1600 - B1600 PLUS - B2200
Gebruikershandleiding 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. BESCHRIJVING
1 BASIS
2 KAP
3 TWO STAGE KLINKNAGELS
4 ISOLATIE BAKJE
5 ZELFKLEVENDE PAKKING
6 VULSTUK
7 PLAAT
8 PLAAT
9 COMPLETE COMPRESSOR
10 CONDENSOR
11 TRILLINGSDEMPER
12 BEDRADING COMPRESSOR
13 BATTERIJ VERDAMPER
14 ZELFKLEVENDE PAKKING
15 VENTILATOR
16* WEERSTAND 1100 W 230
17* BUS
18* COMPRESSIEVEER
19 THERMOSTAAT
20 OR
21 KLINKNAGELS
22 FRONTSTICKER
23 CONDENSOR
24 CONDENSOR
25 PLENUM
26 BEVESTIGINGSPLAAT VENTILATOR
27 RADIALE VENTILATOR
28 VERMOGENSMODULE
29 CONDENSOR
30 CONDENSOR
31 CONDENSATIE-BATTERIJ
32 LEIDING D9.52 AANZUIGING
33 LEIDING D8 AFVOER
34 FILTERSET
35 PAKKING
36 ISOLATIEDOOS
37 BASIS DIFFUSOR
38 DEFLECTOR
39 ROOSTER
40 DEFLECTORSLEDE
41 KNOP
42 DEKSEL
43 KAART ONTVANGER
44 DEKSEL ONTVANGER
45 DOMETIC STICKER
46 BEVESTIGINGSBEUGEL
47 PAKKING H.5
48 PAKKING H.10
49 PAKKING H.20
50 SCHROEF
51 STICKER
52 FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF
53 FILTER
54 BEDRADING
55 BEDRADING
56 TOETS
57 THERMOSTAAT
58 KNOP
59 PAKKING
60 STEUN
61** KAART LED
N. BESCHRIJVING N. BESCHRIJVING
NL
Tabel catalogus onderdelen B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (alleen voor de modellen die voorzien zijn van weerstand) - ** (alleen voor de modellen die voorzien zijn van verlichting)
26 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Tabel catalogus onderdelen B2600
Gebruikershandleiding 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NL
N. BESCHRIJVING
1 BASIS
2 KAP
3 TWO STAGE KLINKNAGELS
4 ISOLATIE BAKJE
5 ZELFKLEVENDE PAKKING
6 VULSTUK
7 PLAAT
8 PLAAT
9 COMPLETE COMPRESSOR
10 CONDENSOR
11 TRILLINGSDEMPER
12 BEDRADING COMPRESSOR
13 BATTERIJ VERDAMPER
14 ZELFKLEVENDE PAKKING
15 VENTILATOR
16 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP
17 RETOURLEIDING
18 TOEVOERLEIDING
19 KAART LED
20 OR
21 KLINKNAGELS
22 FRONTSTICKER
23 STEUN
24 BEDRADING
25 PLENUM
26 BEVESTIGINGSPLAAT VENTILATOR
27 RADIALE VENTILATOR
28 VERMOGENSMODULE
29 FILTER
30 FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF
31 CONDENSATIE-BATTERIJ
32 LEIDING D9.52 AANZUIGING
33 LEIDING D8 AFVOER
34 CAPILLAIR
35 PAKKING
36 ISOLATIEDOOS
37 BASIS DIFFUSOR
38 DEFLECTOR
39 ROOSTER
40 DEFLECTORSLEDE
41 KNOP
42 DEKSEL
43 KAART ONTVANGER
44 DEKSEL ONTVANGER
45 DOMETIC STICKER
46 BEVESTIGINGSBEUGEL
47 PAKKING H.5
48 PAKKING H.10
49 PAKKING H.20
50 SCHROEF
51 STICKER
N. BESCHRIJVING N. BESCHRIJVING
Tabel catalogus onderdelen B2600
28 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
STROOMSCHEMA B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Gebruikershandleiding 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
STROOMSCHEMA B1600 PLUS / B2200
NL
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Gebruikershandleiding
NL
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
STROOMSCHEMA B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Todos los derechos reservados - Impreso en Italia -
Este manual no puede ser reproducido, copiado ni divulgado con ningún me-
dio, ni siquiera parcialmente, sin la correspondiente autorización escrita de
DOMETIC.
Las guras, las descripciones, las referencias y los datos técnicos de este
manual son indicativos y no vinculantes.
DOMETIC, dada su constante dedicación a la mejora de la calidad y la segu-
ridad del producto, se reserva el derecho de introducir en cualquier momento
y sin previo aviso todas las modi caciones que considere convenientes para
ello, sin obligación de actualizar cada vez este manual.
Conserve este documento para futuras consultas.
Validez de garantía
“Este producto cuenta con garantía conforme con lo dispuesto por la Ley y las normas emanadas con posterio-
ridad a la transposición de la Directiva 1999/44/CE”.
La garantía otorgada por el fabricante perderá su validez en caso de que la avería y/o el funcionamiento anó-
malo del producto derive y/o dependa de montaje erróneo.
El usuario podrá solicitar la ejecución del montaje del producto a los revendedores autorizados por Dometic no
dependientes de la misma.
Normas de seguridad sobre el impacto ambiental y para una correcta eliminación
Las empresas están obligadas a aplicar los procedimientos necesarios para determinar, evaluar y controlar la repercusión de su actividad (producción,
productos, servicios, etc.) sobre el medio ambiente.
Los procedimientos para identi car el impacto ambiental sobre el medio ambiente deben tener en cuenta los siguientes factores:
- Uso de materias primas y recursos naturales
- Emisiones a la atmósfera
- Vertidos de líquidos
- Gestión de desechos y reciclaje
- Contaminación del suelo
Con el n de reducir al mínimo el impacto ambiental, el fabricante proporciona algunas normas que deberán ser respetadas por todos aquellos que
interactúen a cualquier nivel con el equipo a la largo de su vida útil.
- Todos los componentes de embalaje deben ser eliminados (reciclados si es posible) de acuerdo con las leyes nacionales del país donde
serán desechados.
- Todos los componentes del embalaje deben ser eliminados (reciclados si es posible) de acuerdo con las leyes nacionales del país donde
serán desechados.
- Para su correcta eliminación, el equipo deberá ser enviado a una empresa de recogida de desechos autorizada con el n de garantizar la
reutilización de los componentes reciclables y la correcta eliminación del resto de componentes.
- Durante la fase de instalación, se deberá garantizar una correcta ventilación del entorno para evitar la concentración de aire insalubre para
los operadores.
- No desechar productos contaminantes (aceite, grasa, etc.)en el medio ambiente,
durante las fases de utilización y mantenimiento.
- Mantener un nivel de ruido mínimo para reducir la contaminación acústica.
Para más información sobre el desembalaje de nuestros productos se recomienda consultar los manuales de reciclaje en www.dometic.com/
ambiente.........
1 Información de carácter general
1.1. Finalidad del manual ............................................4
1.2. Identi cación del fabricante y del acondicionador ...4
1.3. Descripción del acondicionador ...........................4
1.4. Recomendaciones de uso ....................................8
1.5. Descripción de los mandos ................................. 9
1.6. Datos técnicos ....................................................14
1.7. Mantenimiento ordinario .....................................15
2 Información para la instalación
2.1. Embalaje, desembalaje y manipulación .............16
2.2. Preparación de la abertura en el techo ..............17
2.3. Montaje del acondicionador ...............................20
2.4. Conexión eléctrica ..............................................22
3 Localización de causas de avería,
mantenimiento, reciclaje
3.1. Inconvenientes, causas y remedios ...................23
3.2. Mantenimiento extraordinario .............................23
3.3. Puesta fuera de servicio y reciclaje ....................23
Esquema catálogo recambios . ..........................24
ESQUEMA ELÉCTRICO . ..................................28
Índice Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, el mantenimiento y
la instalación
Acondicionador E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Finalidad del manual
Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte del material
que acompaña al acondicionador.
El respeto de las instrucciones que en él se proporcionan garantiza el
uso correcto del acondicionador.
La parte del manual está reservada a los usuarios , mientras que la
segunda está destinada al personal cualifi cado que realiza la insta-
lación del acondicionador.
Para destacar algunas partes del texto se han utilizado los siguientes
símbolos:
La operación puede comportar un peligro.
Sugerencias útiles.
Información sobre la protección del medio ambiente.
1.2. Identi cación del fabricante y del acondicionador
1.3. Descripción del acondicionador
(B1600 B1600PLUS B2200)
EI acondicionador ha sido diseñado y construido para su instalación en
vehículos (autocaravanas, caravanas, mobil-homes, etc.) con el fi n de
mejorar la temperatura interior. En los períodos de calor proporciona
aire fresco y deshumidifi cado, en los períodos fríos proporciona aire
caliente, pero sin reemplazar la calefacción en dotación con el vehículo.
En ambos los casos la temperatura del aire es regulable.
Aire frío - Descripción del funcionamiento
EI sistema está integrado por: compresor (a), condensador (b), evapo-
rador (d) y líquido refrigerante a presión.
EI líquido refrigerante, al cambiar su estado físico de líquido a gaseoso,
calienta o enfría los componentes por los que pasa.
Por el interior del evaporador, enfriado, pasa el aire empujado por el
ventilador (c).
El aire sale así enfriado y deshumidifi cado. Esta acción prolongada
en el tiempo crea una reducción de la temperatura en el interior del
vehículo.
Aire caliente - Descripción del funcionamiento
El aire a temperatura ambiente se calienta al pasar por la resistencia
eléctrica (e) y, por medio del ventilador (c), se vuelve a enviar al am-
biente.
1 Información de carácter general
Identi cación
del fabricante
Marcas de conformidad
Modelo/Número de serie
Año de fabricación:
Datos técnicos
Instrucciones de uso para el usuario 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Información de carácter general 1
E
Compresor (a)
Condensador (b)
Evaporador (d)
Resistencia (e)
descarga de la condensación
Ventilador (c)
Flujo de aire introducido desde el exterior
Flujo de aire introducido desde el exterior
aire caliente
expulsado
aire tratado
reintroducido
en el habitáculo
Flujo de aire introducido desde el exterior
aire caliente
expulsado
ujo de aire
recogido en el
habitáculo
6Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Descripción del acondicionador (B2600)
EI acondicionador ha sido diseñado y construido para su instalación en
vehículos (autocaravanas, caravanas, mobil-homes, etc.) con el fi n de
mejorar la temperatura interior. En los períodos de calor proporciona
aire fresco y deshumidifi cado, en los períodos fríos proporciona aire
caliente, pero sin reemplazar la calefacción en dotación con el vehículo.
En ambos los casos la temperatura del aire es regulable.
Aire frío - Descripción del funcionamiento
EI sistema está integrado por: compresor (a), condensador (b), evapo-
rador (d) y líquido refrigerante a presión.
EI líquido refrigerante, al cambiar su estado físico de líquido a gaseoso,
calienta o enfría los componentes por los que pasa.
Por el interior del evaporador, enfriado, pasa el aire empujado por el
ventilador (c).
El aire sale así enfriado y deshumidifi cado. Esta acción prolongada
en el tiempo crea una reducción de la temperatura en el interior del
vehículo.
Aire caliente – Descripción del funcionamiento
Mediante una electroválvula (f) se puede invertir el ciclo del gas
refrigerante. El calor acumulado por el gas refrigerante es eliminado
por medio de la batería interna al introducirse calor en el habitáculo
con el ventilador (c). Dicha acción prolongada en el tiempo aumenta
la temperatura en el interior del medio.
Instrucciones de uso para el usuario 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
Información de carácter general 1
Compresor (a)
Condensador (b)
Evaporador (d)
descarga de la condensación
Ventilador (c)
Flujo de aire introducido desde el exterior
Flujo de aire introducido desde el exterior
aire caliente
expulsado
aire tratado
reintroducido
en el habitáculo
Flujo de aire introducido desde el exterior
aire caliente
expulsado
ujo de aire
recogido en el
habitáculo
Electroválvula (f)
8Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Recomendaciones de uso
Las prestaciones del acondicionador se pueden mejorar adoptando
algunas medidas.
Mejore el aislamiento térmico del vehículo eliminando las rendijas y
cubriendo las super cies de cristal con cortinas re ectantes.
Evite abrir frecuentemente puertas y ventanas cuando no sea ne-
cesario.
Eleja la temperatura y la velocidad de ventilación adecuadas. Orien-
te adecuadamente las rejillas de regulación del ujo de aire.
Con el n de evitar el funcionamiento incorrecto del acondicionador,
así como riesgos para las personas, adopte las siguientes precau-
ciones:
no obstaculice la entrada y la salida del aire de ventilación con telas,
papel u objetos;
no introduzca las manos u objetos en las ranuras;
no rocíe agua en el interior del acondicionador;
no se acerque al acondicionador con sustancias in amables.
Regulación y equilibrio de la dirección del ujo de aire
Oriente los dos de ectores eligiendo la posición deseada. Para equilibrar el ujo del aire, es necesario girar el mando central en sentido antiho-
rario, seleccione la posición deseada y gire el mando en sentido horario.
1 Información de carácter general
Instrucciones de uso para el usuario 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Información de carácter general 1
Interruptor ge-
neral
Encendido -
Apagado
Posición se enciende el
acondicionador.
Posición se apaga el
acondicionador.
Conmutador Caliente - Frío
Posición se obtiene aire
caliente.*
Posición se obtiene aire
frío.
Termostato Temperatura aria
(18°C-40°C)
Al girar en sentido horario,
aumenta la temperatura del
aire (máx 40°C)
Girando en sentido antiho-
rario baja la temperatura
del aire (hasta 18°C)
Conmutador del
ventilador Velocidad del aire
Posición se reduce la
velocidad
Posición se aumenta la
velocidad.
E
Mandos manuales (B1600)
1.5. Descripción de los mandos
* (sólo para los modelos provistos de resistencia)
10 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Información de carácter general
1.5. Descripción de los mandos
On/Off
Velocidad del
ventilador
Luz**
Modo
Selección velocidad
del ventilador
Mando a distancia (B2200 B1600PLUS B2600)
* (sólo para los modelos provistos de resistencia) -
** (sólo para los modelos provistos de luz)
ON/OFF
Pulse la tecla ON/OFF para encender el acondicio-
nador. Cuando está apagado, todos los símbolos
están apagados excepto el reloj y se pueden utilizar
las teclas ROOM y LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Seleccione la unidad de medida de la temperatura
entre Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Esta función está habilitada si está visible la tem-
peratura.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Pulse esta tecla para encender o apagar las luces
del difusor (si están disponibles). Esta tecla funciona
aunque el mando a distancia esté apagado.
ROOM
ROOM
Pulse esta tecla para visualizar la temperatura interior
(símbolo “room”). Vuelva a pulsar esta tecla para
volver al valor de ajuste. Esta tecla funciona aunque el
mando a distancia esté apagado.
CLOCK
CLOCK
Pulse esta tecla durante más de 2 segundos para
ajustar el reloj (utilizando las teclas + y -). Pulse la
tecla “SET” para confirmar las modificaciones. Al
cabo de 15 segundos las modificaciones se confir-
man automáticamente.
SET
SET
Esta tecla desempeña dos funciones:
1) Confirmar el ajuste del reloj
2) Reenviar los ajustes actuales del acondicionador
TIMER
TIMER
Pulse la tecla para programar la hora de encendido
y/o apagado automático.
SLEEP
Al pulsar esta tecla se activa la función SLEEP. El
valor de ajuste se regula en automático para garan-
tizar el confort durante el sueño.
I FEEL
I FEEL
El valor de ajuste de funcionamiento se actualiza
cada 10 minutos en función de la temperatura
detectada por el mando a distancia.
La tecla “RESET” restablece todos los parámetros configurados
por defecto.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Símbolo pilas
descargardas
Reloj
Valor de ajuste
Reloj
F°/C°
Set
Room
Reset
Temperatura de
la estancia
Mode
Arriba (+)
Abajo (-)
Timer
I Feel
Sleep
I Feel
Sleep
Timer
Instrucciones de uso para el usuario 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Información de carácter general 1
E
* (sólo para los modelos provistos de resistencia) - ** (sólo para los modelos provistos de luz)
MODO AUTOMÁTICO
¡$
AUTO
MODO FRÍO/ CALIENTE*
MODO VENTILACIÓN
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Velocidades del ventilador disponibles (Frío/Caliente/Ventilación)
MODE
Pulse la tecla MODE hasta
“AUTO”
+
-
Seleccione la temperatura
deseada (Valor de ajuste)
(16°C - 31°C)
En este modo la tecla del ventilador (fan) está
desactivada. Se pueden utilizar las teclas
LIGHT** y ROOM.
MODE
Pulse la tecla MODE.
Seleccione “FRÍO” o
“CALIENTE”*
+
-
Seleccione la temperatura
deseada (Valor de ajuste)
(16°C - 31°C)
Seleccione la velocidad del
ventilador
Se pueden utilizar las teclas LIGHT** y ROOM.
MODE
Pulse la tecla
MODE. Seleccione la
ventilación.
Seleccione la velocidad
del ventilador
Pilas descargadas
Cuando las pilas del mando
a distancia están descarga-
das, aparece en la pantalla el
símbolo.
Después de cada orden el
símbolo parpadea durante 2
segundos.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Cambie las pilas
2x1.5V AAA
Se pueden utilizar las teclas LIGHT** y
ROOM.
12 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Nota: Cada vez que se pulsa la tecla Timer, la pantalla parpadea durante 15 segundos en espera de la
modi cación de los ajustes. Ajuste la hora correcta en el reloj antes de utilizar esta función.
Ajuste del temporizador “ON” (encendido automático)
1) Pulse la tecla TIMER; el reloj ON parpadeará.
2) Programe el horario con las teclas + y -.
3) Oriente el mando a distancia hacia el receptor y pulse la tecla “SET” para con rmar.
Ajuste del temporizador “OFF” (apagado automático)
1) Pulse la tecla del TIMER dos veces; el reloj OFF parpadeará.
2) Programe el horario con las teclas + y -.
3) Oriente el mando a distancia hacia el receptor y pulse la tecla “SET” para con rmar.
Ajuste del temporizador “ON” & “OFF” (Encendido y apagado automáticos)
1) Pulse la tecla TIMER tres veces; el reloj ON parpadeará y se visualizará el reloj OFF.
2) Programe el horario de encendido con las teclas + y -.
3) Pulse la tecla TIMER y programe el horario de apagado con las teclas + y -.
4) Oriente el mando a distancia hacia el receptor y pulse la tecla “SET” para con rmar.
SLEEP
1) Seleccione la temperatura deseada.
2) Pulse la tecla SLEEP
Nota: La función SLEEP modi ca la temperatura de 1° a la hora y de 2° a las dos horas.
I FEEL
1) Pulse la tecla I FEEL para activar la función.
2) Oriente el mando a distancia hacia el receptor para enviar las señales.
3) La temperatura de funcionamiento se actualiza en función de la temperatura detectada
por el mando a distancia.
Nota: El mando a distancia no se debe encontrar en una zona en la que la temperatura sea
mucho más alta o más baja que la del ambiente normal (por ejemplo, no exponerlo a los
rayos del sol ni al ujo de aire frío del difusor).
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Información de carácter general
Instrucciones de uso para el usuario 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
LED
Información de carácter general 1
1.5. Descripción del estado del LED en el difusor (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Estado del LED Signi cado
Apagado Acondicionador apagado
Naranja Acondicionador en Espera
(interruptor ON - acondicionador en espera de la orden)
Verde Acondicionador en funcionamiento
Rojo jo Anomalía - Falta de alimentación a 230 V
(12 V presente)
Rojo (1 parpadeo) Anomalía - Funcionamiento incorrecto de la sonda de temperatura
E1 (interior)
Rojo (2 parpadeos) Anomalía - Funcionamiento incorrecto de la sonda de temperatura
E2 (exterior)
Rojo (3 parpadeos) Anomalía - Funcionamiento incorrecto de la sonda de temperatura
E3 (exterior)
Verde parpadeante Descarche / Arranque bomba de calor (sólo B2600)
14 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Datos técnicos
1 Información de carácter general
* de conformidad con la norma EN 14511
Descripción Unidad de
medida
Modelo
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Fluido refrigerante (tipo-cantidad) véase placa
Rendimiento frigorí co W 1500* 1500* 2050* 2500*
Consumo (refrigeración-calefacción) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Potencia (calefacción) W 800 800 1200 3300
Alimentación de energía eléctrica V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Grado de protección IP X4 X4 X4 X4
Volumen de aire tratado m3/h 310 310 380 380
Volumen máx. (recomendado con paredes
aisladas) m320 20 25 30
Peso Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Instrucciones de uso para el usuario 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
Información de carácter general 1
Petrol
1.7. Mantenimiento ordinario
Limpieza; elimine periódicamente el polvo con un paño húmedo. Si fuera necesario, utilice un
detergente no agresivo. No utilice gasolina, ni disolventes.
Control: compruebe periódicamente
que los ori cios de salida de la conden-
sación no estén obstruidos.
Limpieza de los ltros (1); realice periódicamente esta operación, lavando los ltros con una solución detergente y dejándolos secar antes de montarlos.
Filtros de carbón activo (2): Se recomienda cambiar los ltros de carbón activo al menos una vez al año.
16 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Información para la instalación
La instalación debe ser realizada por técnicos competentes. Además de este requisito, los técnicos que realicen la instalación deben asegurar unas
condiciones de trabajo adecuadas, con el n de garantizar la seguridad para sí mismos y para los demás.
2.1. Embalaje, desembalaje y manipulación
Siga las instrucciones que aparecen en el embalaje. Saque el acondicionador comprobando que esté en perfectas condiciones.
No levante el acondicionador agarrándolo por las rendijas de
ventilación posteriores.
Desplace el acondicionador hasta el lugar de su instalación en con-
diciones de seguridad.
Instrucciones de uso para el usuario 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
Para la instalación del acondicionador es necesaria una abertura
en el techo de tamaño adecuado. Se pueden utilizar las aberturas
ya presentes para la ventilación del vehículo o bien practicar una
nueva
Dependiendo de las dimensiones del vehículo y de las necesida-
des de aire climatizado, se pueden instalar uno o varios climatiza-
dores. El acondicionador se debe montar centrado respecto a la
anchura y a la longitud del vehículo.
Compruebe que en la parte interior, donde se vaya a realizar la
instalación, no se produzca ninguna interferencia con elementos
de decoración (lámparas, armarios, puertas, cortinas, etc.). Esto
sirve para evitar di cultades a la hora de montar el acondicionador
y para no obstaculizar el ujo del aire.
Consulte al fabricante del vehículo para asegurarse que
la estructura pueda soportar la carga estática y los esfuerzos
transmitidos por el acondicionador con el vehículo en movi-
miento. Posiblemente ya haya preparado unas zonas en las
que se puede practicar la abertura sin riesgo de debilitar la
estructura y/o cortar cables eléctricos.
El acondicionador se debe instalar preferiblemente hori-
zontal. Inclinación máxima 10°.
2.2. Preparación de la abertura en el techo
Información para la instalación 2
18 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el vehículo de todas las fuentes
de energía
Utilice una abertura ya existente
1) Desmonte la escotilla.
2) Limpie las super cies cerca de la aber-
tura y elimine rascando los restos de pe-
gamento.
3) Selle con silicona o plaste los ori cios de
los tornillos retirados y posibles hundi-
mientos.
2 Información para la instalación
Instrucciones de uso para el usuario 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
Abertura a practicar
Marque la posición y las dimensiones de la
abertura con la plantilla de cartón incluida
en el embalaje.
Taladre en las esquinas.
Corte uniendo los ori cios previamente ta-
ladrados.
Si fuera necesario, coloque un marco de
refuerzo de listones de madera.
1.
2.
3.
4.
Ori cio para el paso del
cable de alimentación
Información para la instalación 2
20 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montaje del acondicionador
Coloque el acondicionador en el techo
del vehículo sobre la abertura. No arras-
tre nunca el acondicionador y levántelo
siempre cuando sea necesario moverlo.
NOTA IMPORTANTE Los tacos cónicos
presentes en el fondo de la base deben
encajar en la abertura del techo
Fije las estribos del difusor a la base me-
diante los 4 tornillos en dotación.
Apriete con el par indicado. ¡No supere
nunca el par de apriete! Monte las juntas de conexión del difusor.
Para determinar el espesor correcto de la
junta, consulte la tabla en la página 19.
Realice la conexión eléctrica según se
indica en el apartado 2.4
2 Información para la instalación
Instrucciones de uso para el usuario 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
Información para la instalación 2
Fije el difusor a los estribos. Monte los ltros siguiendo el orden que
se muestra en la gura
Monte las dos tapas laterales
ESPESOR DEL TECHO ESPESOR DE LA JUNTA
= 30 mm 10 mm
de 30 a 35 mm 15 mm
de 35 a 40 mm 20 mm
de 40 a 45 mm 25 mm
de 45 a 50 mm 30 mm
de 50 a 55 mm 35 mm
de 55 a 60 mm 40 mm
de 60 a 65 mm 45 mm
de 65 a 70 mm 50 mm
de 70 a 75 mm 55 mm
de 75 a 80 mm 60 mm
22 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Conexión eléctrica
Ejecute la conexión eléctrica cumpliendo con las normas vigentes en materia.
Prepare una instalación especí ca.
Conecte los cables al acondicionador. Conecte la instalación a un circuito capaz de suministrar la energía
requerida (consulte los datos técnicos) y provisto de puesta a tierra.
2 Información para la instalación
Conector 12 polos
desde la base
Conector 12 polos
tarjeta interior
difusor
+ POLO BATERÍA
POLO BATERÍA
Cable azul
Cable marrón
Cable amarillo-verde
Cable azul
Cable marrón
Cable amarillo-verde
Línea de alimentación del acondi-
cionador
Línea de alimentación exterior
Usuarios
varios
Caja
fusibles
Conmutador
Red/Generador
Generador
eléctrico
Longitud Sección
Interruptor
magnetotérmico
RCCBr
Instrucciones de uso para el usuario 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
SOLUCIÓN
La temperatura es inferior a 18°C
La temperatura es superior a 40°C
Compruebe el valor de ajuste de la
temperatura
Protección térmica defectuosa
La tecla Mode no está en posición correcta
Resistencia eléctrica dañada
Carga de gas insu ciente
Compresor dañado
Baterías de intercambio térmico sucias
Ventilador interior defectuoso
Filtro del aire obstruido
Ventiladores exteriores defectuosas
Ori cios de salida de la condensación
obstruidos
Junta de estanqueidad dañada
No llega tensión
Tensión demasiado baja (inferior a 200 V)
Condensador eléctrico defectuoso
Protección térmica defectuosa
CAUSA
El acondicionador no enfría
El acondicionador no calienta
No circula aire en el interior del vehículo
In ltraciones de agua en el interior del
vehículo
El acondicionador no se pone en marcha
El acondicionador ha dejado de funcionar
Operaciones que
deben ser efectuadas
por el usuario
Operaciones que deben
ser efectuadas por per-
sonal autorizado
3.1.Inconvenientes, causas, remedios
3.2. Mantenimiento extraordinario
Para un mejor rendimiento es recomendable mandar hacer una lim-
pieza extraordinaria antes de la utilización de:
baterías de intercambio térmico;
ori cios de salida de la condensación.
1.
2.
3.3. Puesta fuera de servicio y reciclaje
Para la eliminación y reciclaje, cumpla con las leyes de su país.
Para más información, póngase en contacto con las autoridades
responsables del medio ambiente o las entidades autorizadas.
Localización de causas de avería, mantenimiento, reciclaje 3
24 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Despiece del catálogo de recambios B1600 - B1600 PLUS - B2200
Instrucciones de uso para el usuario 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRIPCIÓN
1 BASE
2 CAPÓ
3 REMACHES DOS ETAPAS
4 AISLANTE CUBETA
5 JUNTA ADHESIVA
6 INSERTO
7 PLACA
8 PLACA
9 COMPRESOR COMPLETO
10 CONDENSADOR
11 ANTIVIBRATORIO
12 CABLEADO COMPRESOR
13 BATERÍA EVAPORADORA
14 JUNTA ADHESIVA
15 VENTILADOR
16* RESISTENCIA 1100 W 230
17* CASQUILLO
18* MUELLE DE COMPRESIÓN
19 TERMOSTATO
20 JUNTA TÓRICA
21 REMACHES
22 ADHESIVO FRONTAL
23 CONDENSADOR
24 CONDENSADOR
25 CÁMARA
26 PLACA FIJACIÓN VENTILADOR
27 VENTILADOR RADIAL
28 MÓDULO DE POTENCIA
29 CONDENSADOR
30 CONDENSADOR
31 BATERÍA CONDENSADORA
32 TUBO D9.52 ASPIRAC.
33 TUBO D8 IMPULSIÓN
34 KIT FILTRO
35 JUNTA
36 CAJA AISLANTE
37 BASE DIFUSOR
38 DEFLECTOR
39 REJILLA
40 DEFLECTOR CORREDERA
41 MANDO
42 TAPA
43 TARJETA RECEPTOR
44 CUBRE-RECEPTOR
45 ADHESIVO DOMETIC
46 ESTRIBO FIJACIÓN
47 JUNTA H.5
48 JUNTA H.10
49 JUNTA H.20
50 TORNILLO
51 ADHESIVO
52 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
53 FILTRO
54 CABLEADO
55 CABLEADO
56 TECLA
57 TERMOSTATO
58 MANDO
59 JUNTA
60 SOPORTE
61** TARJETA LED
N. DESCRIPCIÓN N. DESCRIPCIÓN
E
Despiece del catálogo de recambios B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (sólo para los modelos provistos de resistencia) - ** (sólo para los modelos provistos de luz)
26 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Despiece del catálogo de recambios B2600
Instrucciones de uso para el usuario 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
E
N. DESCRIPCIÓN
1 BASE
2 CAPÓ
3 REMACHES DOS ETAPAS
4 AISLANTE CUBETA
5 JUNTA ADHESIVA
6 INSERTO
7 PLACA
8 PLACA
9 COMPRESOR COMPLETO
10 CONDENSADOR
11 ANTIVIBRATORIO
12 CABLEADO COMPRESOR
13 BATERÍA EVAPORADORA
14 JUNTA ADHESIVA
15 VENTILADOR
16 Electroválvula
17 TUBO DE RETORNO
18 TUBO DE ENVÍO
19 TARJETA LED
20 JUNTA TÓRICA
21 REMACHES
22 ADHESIVO FRONTAL
23 SOPORTE
24 CABLEADO
25 CÁMARA
26 PLACA FIJACIÓN VENTILADOR
27 VENTILADOR RADIAL
28 MÓDULO DE POTENCIA
29 FILTRO
30 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
31 BATERÍA CONDENSADORA
32 TUBO D9.52 ASPIRAC.
33 TUBO D8 IMPULSIÓN
34 TUBO CAPILAR DE COBRE
35 JUNTA
36 CAJA AISLANTE
37 BASE DIFUSOR
38 DEFLECTOR
39 REJILLA
40 DEFLECTOR CORREDERA
41 MANDO
42 TAPA
43 TARJETA RECEPTOR
44 CUBRE-RECEPTOR
45 ADHESIVO DOMETIC
46 ESTRIBO FIJACIÓN
47 JUNTA H.5
48 JUNTA H.10
49 JUNTA H.20
50 TORNILLO
51 ADHESIVO
N. DESCRIPCIÓN N. DESCRIPCIÓN
Despiece del catálogo de recambios B2600
28 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Instrucciones de uso para el usuario 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B1600 PLUS / B2200
E
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Instrucciones de uso para el usuario
E
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Todos os direitos reservados - Impresso em Itália -
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, copiada ou divulgada de
qualquer forma sem a autorização por escrito da DOMETIC.
As guras, as descrições, as referências e os dados técnicos contidos neste
manual são indicativos e não vinculativos.
A DOMETIC reserva-se o direito de, a qualquer momento e sem aviso prévio,
efectuar todas as alterações que considere necessárias no sentido de me-
lhorar constantemente a qualidade e a segurança, sem incorrer na obrigação
de actualizar periodicamente este manual.
Conserve este documento para consultas futuras.
Validade da garantia
“O produto possui garantia de acordo com a Lei e as normas publicadas no âmbito da Directiva 1999/44/CE.”
A garantia do fabricante será expressamente anulada caso a ruptura e/ou avaria do Produto seja causa e/ou
consequência de uma montagem incorrecta.
Cabe ao Consumidor proceder à montagem do Produto através dos vários revendedores autorizados mas não
dependentes da Dometic.
Normas para a segurança no impacto ambiental e para a correcta eliminação
Qualquer organização tem como objectivo aplicar os procedimentos para identi car, avaliar e controlar a in uência que as próprias actividades
(produtos, serviços, etc.) têm sobre o ambiente.
O procedimento a seguir para identi car os impactos signi cativos sobre o ambiente, devem ter em conta os seguintes factores:
- Uso das matérias-primas e dos recursos naturais
- emissões na atmosfera
- descargas dos líquidos
- gestão dos resíduos e reciclagem
- contaminação do solo
Com o objectivo de minimizar o impacto ambiental, o fabricante fornece, em seguida, algumas indicações que devem ser tidas em consideração e
seguidas por parte de todos os que, a qualquer título, interagem com o aparelho durante a sua vida útil.
- Todos os componentes da embalagem devem ser eliminados (de preferência reciclados) de acordo com as leis vigentes nos países onde
é efectuada a eliminação.
- Todos os componentes dos produtos devem ser eliminados (de preferência reciclados) de acordo com as leis vigentes nos países onde é
efectuada a eliminação
- para uma correcta eliminação, o aparelho deve ser dado a uma empresa de eliminação de resíduos autorizada, com o objectivo de assegurar
a reutilização dos componentes ricicláveis e, uma adequada eliminação dos restantes componentes
- durante a fase de instalação faça com que o ambiente tenha uma adequada ventilação do ar, para evitar a concentração do ar de não
saudável nos operários
- na fase de uso e manutenção, evite abandonar no ambiente produtos que poluem
(óleos, gorduras, etc.)
- Mantenha o ruído dentro dos níveis mínimos para reduzir a poluição sonora
Para ulteriores indicações sobre as normas correctas para efectuar a desmontagem dos nosos produtos, tenha como referência os nuais de
reciclagem que se encontram no site: www.dometic.com/ambiente.........
1 Informações gerais
1.1. Objectivo do manual ............................................4
1.2. Identi cação do fabricante e do ar condicionado .4
1.3. Descrição do ar condicionado ..............................4
1.4. Conselhos de utilização .......................................8
1.5. Descrição dos comandos .....................................9
1.6. Dados técnicos ...................................................14
1.7. Manutenção ordinária ........................................15
2 Informações relativas à instalação
2.1. Embalagem, desembalagem e movimentação ..16
2.2. Preparação da abertura no tecto .......................17
2.3. Montagem do ar condicionado ...........................20
2.4. Ligação eléctrica ................................................22
3 Localização de avarias, manutenção,
reciclagem
3.1. Problemas, causas e soluções ..........................23
3.2. Manutenção extraordinária ................................23
3.3. Eliminação e reciclagem ....................................23
Tabela do catálogo de peças sobresselentes ....24
ESQUEMA ELÉCTRICO ....................................28
Índice Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Manual de instruções de uso, manutenção e
instalação
Ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Manual de instruções de uso, manutenção e
instalação
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Objectivo do manual
Este manual foi redigido pelo fabricante e é fornecido com o ar condi-
cionado.
Se forem respeitadas, as informações aqui contidas poderão garantir o
uso correcto do ar condicionado.
A primeira parte do manual é reservada aos utilizadores , enquanto que
a segunda se destina ao pessoal técnico responsável pela instalação
do ar condicionado.
Para evidenciar algumas partes do texto, foram inseridos os seguintes
símbolos:
A operação pode comportar um potencial perigo.
Sugestões úteis.
Informações relativas à protecção do ambiente.
1.2. Identi cação do fabricante e do ar condicionado
1.3. Descrição do ar condicionado
(B1600 B1600PLUS B2200)
O ar condicionado for concebido e fabricado para ser instalado em
veículos (roulotes, caravanas, autocaravanas etc.) para melhorar a
temperatura interna. Na estação quente fornece ar fresco e desumidi-
cado; na estação fria fornece ar quente sem, no entanto, substituir o
aquecimento instalado no veículo. Em ambos os casos a temperatura
do ar é regulável.
Ar fresco - Descrição do funcionamento
O sistema é composto por: compressor (a), condensador (b), evapo-
rador (d) e líquido de refrigeração sob pressão.
O líquido de refrigeração, ao mudar de estado de líquido para gasoso,
aquece ou arrefece os componentes por onde passa.
O evaporador fi ca frio, atravessado pelo ar interno que sai do venti-
lador (c).
O ar sai arrefecido e desumidifi cado. Esta acção prolongada no tempo
cria uma redução da temperatura no interior do veículo.
Ar quente - Descrição do funcionamento
O ar ambiente, ao passar através da resistência eléctrica (e) por meio
do ventilador (c), é aquecido e reintroduzido no ambiente.
1 Informações gerais
Identi cação
do fabricante
Marcações de conformidade
Modelo/Número de série
Ano de fabrico
Dados técnicos
Instruções de utilização 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informações gerais 1
P
Compressor (a)
Condensador (b)
Evaporador (d)
Resistência (e)
descarga da condensação
Ventilador (c)
Fluxo de ar introduzido do exterior
Fluxo de ar introduzido do exterior
ar quente
expulso
ar tratado
reintroduzido
no habitáculo
Fluxo de ar introduzido do exterior
ar quente
expulso
uxo de ar
retirado do
habitáculo
6Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Descrição do ar condicionado (B2600)
O ar condicionado for concebido e fabricado para ser instalado em
veículos (roulotes, caravanas, autocaravanas etc.) para melhorar a
temperatura interna. Na estação quente fornece ar fresco e desumidi-
cado; na estação fria fornece ar quente sem, no entanto, substituir o
aquecimento instalado no veículo. Em ambos os casos a temperatura
do ar é regulável.
Ar fresco - Descrição do funcionamento
O sistema é composto por: compressor (a), condensador (b), evapo-
rador (d) e líquido de refrigeração sob pressão.
O líquido de refrigeração, ao mudar de estado de líquido para gasoso,
aquece ou arrefece os componentes por onde passa.
O evaporador fi ca frio, atravessado pelo ar interno que sai do venti-
lador (c).
O ar sai arrefecido e desumidifi cado. Esta acção prolongada no tempo
cria uma redução da temperatura no interior do veículo.
Ar quente - Descrição do funcionamento
Através de uma electroválvula (f) é possível inverter o ciclo do gás
refrigerante. O calor acumulado pelo gás refrigerante é escoado pela
bateria interna, introduzindo calor no habitáculo, através do ventilador
(c). Esta acção prolongada no tempo cria um aumento da temperatu-
ra no interior do aparelho.
Instruções de utilização 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
Informações gerais 1
Compressor (a)
Condensador (b)
Evaporador (d)
descarga da condensação
Ventilador (c)
Fluxo de ar introduzido do exterior
Fluxo de ar introduzido do exterior
ar quente
expulso
ar tratado
reintroduzido
no habitáculo
Fluxo de ar introduzido do exterior
ar quente
expulso
uxo de ar
retirado do
habitáculo
Electroválvula (f)
8Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Conselhos de utilização
O desempenho do ar condicionado pode ser melhorado adoptando
algumas precauções.
Melhore o isolamento térmico do veículo eliminando as ssuras e
cobrindo as superfícies de vidro com cortinas re ectoras.
Evite abrir frequentemente portas e janelas quando não for neces-
sário.
Escolha a temperatura e a velocidade de ventilação adequada.
Oriente adequadamente as grelhas do uxo de ar.
Para evitar possíveis avarias do ar condicionado e danos pessoais,
observe as seguintes indicações:
Não tape a entrada e saída do ar de ventilação com tecidos, papéis
ou quaisquer objectos;
não introduza as mãos ou quaisquer objectos nas aberturas;
não deite água no interior do ar condicionado;
não aproxime substâncias in amáveis do ar condicionado.
Regulação e equilíbrio da direcção do uxo de ar
Oriente os dois de ectores escolhendo a posição desejada. Para equilibrar o uxo de ar, é necessário rodar o botão central para a esquerda,
escolher a posição desejada e rodar o botão para a direita.
1 Informações gerais
Instruções de utilização 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informações gerais 1
Interruptor
geral
Ligar -
Desligar
Na posição liga-se o ar
condicionado.
Na posição desliga-se o
ar condicionado.
Comutador Quente - Frio
Na posição obtém-se ar
quente.*
Na posição obtém-se ar
frio.
Termóstato Temperatura do ar
(18°C-40°C)
Rodando para a direita,
aumenta-se a temperatura
do ar (máx 40°C)
Rodando para a esquerda,
diminui-se a temperatura
do ar (até 18°C)
Comutador da
ventoinha Velocidade do ar
Na posição obtém-se a
velocidade mínima
Na posição obtém-se a
velocidade máxima.
P
Comandos manuais (B1600)
1.5.Descrição dos comandos
* (apenas nos modelos equipados com resistência)
10 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Informações gerais
1.5.Descrição dos comandos
On/off
Velocidade da
ventoinha
Luz**
Modo
Selecção da velocidade
da ventoinha
Comando à distância (B2200 B1600PLUS B2600)
* (apenas nos modelos equipados com resistência) - ** (apenas para os modelos equipados com luzes)
ON/OFF
Prima o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.
Quando está desligado, todos os símbolos estão apa-
gados excepto o relógio e podem utilizar-se os botões
ROOM e LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Seleccione a unidade de medida da temperatura
entre Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Esta função está disponível se a temperatura estiver
visível.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Prima este botão para ligar ou desligar as luzes do
difusor (se disponíveis). Este botão também funciona se
o comando à distância estiver desligado.
ROOM
ROOM
Prima este botão para visualizar a temperatura interna
(símbolo “room”). Prima de novo este botão para regres-
sar ao valor de nido. Este botão também funciona se o
comando à distância estiver desligado.
CLOCK
CLOCK
Prima este botão durante mais de 2 segundos para
regular as horas (utilizando os botões + e - ). Prima o
botão “SET” para confirmar as alterações. Após 15
segundos, as alterações são confirmadas automati-
camente.
SET
SET
Este botão tem duas funções:
1) Confirmar a regulação do relógio
2) Reenviar as programações actuais do ar condicio-
nado
TIMER
TIMER
Prima este botão para programar a hora de acendi-
mento e/ou desactivação automática.
SLEEP
Premindo este botão activa-se a função SLEEP. O set
point é regulado automaticamente para aumentar a
comodidade durante o descanso.
I FEEL
I FEEL
A cada 10 minutos o set point de funcionamento é
adequado à temperatura detectada pelo telé-coman-
do.
O botão “RESET” repõe todos os parâmetros configurados nos
valores predefinidos.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Símbolo de
pilhas descarre-
gadas
Relógio
Set Point
Relógio
F°/C°
Set
Room
Reset
Temperatura do
interior
Mode
Aumentar (+)
Diminuir (-)
Sleep
I Feel
Timer
Timer
I Feel
Sleep
Instruções de utilização 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Informações gerais 1
P
* (apenas nos modelos equipados com resistência) - ** (apenas para os modelos equipados com luzes)
MODO AUTOMÁTICO
¡$
AUTO
MODO FRIO/ QUENTE*
MODO VENTILAÇÃO
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Velocidades disponíveis da ventoinha (Frio/Quente/Ventilação)
MODE
Prima o botão MODE até
visualizar “AUTO”
+
-
Seleccione a temperatura
desejada (Set Point)
(16°C - 31°C)
Neste modo o botão da ventoinha (fan) ca desacti-
vado. Podem utilizar-se os botões LIGHT** e ROOM.
MODE
Prima o botão MODE.
Seleccione “FRIO” ou
“QUENTE”*
+
-
Seleccione a temperatura
desejada (Set Point)
(16°C - 31°C)
Seleccione a velocidade da
ventoinha
Podem utilizar-se os botões LIGHT** e ROOM.
MODE
Prima o botão MODE.
Seleccione ventilação.
Seleccione a velocidade
da ventoinha
Pilhas descarregadas
Quando as pilhas do comando à
distância estão descarregadas,
aparece o símbolo no visor.
Após cada comando, o símbolo
fica intermitente durante 2 se-
gundos.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Substitua as pilhas
2x1.5V AAA
Podem utilizar-se os botões LIGHT** e
ROOM.
12 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Nota: Todas as vezes que é premido o botão timer, o mostrador ca intermitente durante 15 segundos à
espera da alteração das programações. Lembre-se de programar o relógio com a hora correcta antes de
utilizar esta função.
Programe o timer “ON” (acendimento automático)
1) Prima o botão TIMER e o relógio ON começará a piscar.
2) Programe o horário desejado através das teclas + e -
3) Direccione o telé-comando na direcção do receptor, e prima o botão “SET” para con rmar
Programe o timer “OFF” (desactivação automática)
1) Prima o botão TIMER duas vezes, e o relógio OFF começará a piscar.
2) Programe o horário desejado através das teclas + e -
3) Direccione o telé-comando na direcção do receptor, e prima o botão “SET” para con rmar
Programe o timer “ON” & “OFF” (acendimento e desactivação automática)
1) Prima o botão TIMER três vezes e o relógio ON começará a piscar , e o relógio OFF cará visível.
2) Programe ohorário ON desejado através das teclas + e -
3) Prima o botão TIMER e programe o horário OFF desejado através das teclas + e -
4) Direccione o telé-comando na direcção do receptor, e prima o botão “SET” para con rmar
SLEEP
1) Seleccione a temperatura desejada.
2) Prima o botão SLEEP
Nota: A função SLEEP varia a temperatura programada de 1° depois de uma hora, e de
2° depois de duas horas.
I FEEL
1) Prima o botão I FEEL para habilitar a função.
2) Posiccione o telé-comando de forma a poder enviar os sinais para o receptor.
3) A temperatura de funcionamento é adequada àquela detectada pelo telé-comando.
Nota: O telé-comando não deve estar numa zona muito mais quente ou muito mais fria do
ambiente normal (Ex: exposto ao Sol ou exposto ao ar frio do difusor.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Informações gerais
Instruções de utilização 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
LED
Informações gerais 1
1.5.Descrição do estado do LED no difusor (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Estado do LED Signi cado
Apagado Ar condicionado desligado
Laranja Ar condicionado em StandBy
(interruptor ON - ar condicionado à espera de comando)
Verde Ar condicionado em funcionamento
Vermelho xo Anomalia - Falta de alimentação de 230V
(12V presente)
Vermelho (pisca 1 vez) Anomalia - Avaria da sonda de temperatura E1 (interna)
Vermelho (pisca 2 vezes) Anomalia - Avaria da sonda de temperatura E2 (externa)
Vermelho (pisca 3 vezes) Anomalia - Avaria da sonda de temperatura E3 (externa)
Verde intermitente Defrost / Arranque bomba de calor (apenas em B2600)
14 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Dados técnicos
1 Informações gerais
* de acordo com a norma EN 14511
Descrição Unidade de
medida
Modelo
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Líquido de refrigeração (tipo-quantidade) ver chapa de características
Potência frigorí ca W 1500* 1500* 2050* 2500*
Consumo (refrigeração-aquecimento) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Potência (aquecimento) W 800 800 1200 3300
Alimentação de energia eléctrica V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Grau de protecção IP X4 X4 X4 X4
Volume de ar tratado m3/h 310 310 380 380
Volume máx.
(recomendado com paredes isoladas)
m320 20 25 30
Peso Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Instruções de utilização 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
Informações gerais 1
Petrol
1.7. Manutenção ordinária
Limpeza; realize-a periodicamente retirando o pó com um pano húmido. Se necessário, utilize
um detergente suave. Não utilize benzina ou solventes.
Controlo: Realize-o periodicamente,
certi cando-se de que os orifícios de
descarga da condensação não estão
obstruídos.
Limpeza dos ltros (1); realize esta operação periodicamente, lavando os ltros com uma solução de detergente e secando-os antes de os montar.
Filtros de carbono activo (2): É aconselhável substituir os ltros de carbono activo pelo menos uma vez por ano.
16 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Informações relativas à instalação
A instalação deve ser feita por pessoas com competência técnica adequada. Para além deste requisito, quem efectuar a instalação deverá possuir
condições de trabalho adequadas para garantir a sua segurança e a de terceiros.
2.1. Embalagem, desembalagem e movimentação
Respeite as instruções indicadas na embalagem. Levante o ar condicionado veri cando o seu estado.
Não o levante utilizando as aberturas de ventilação traseiras.
Transporte o ar condicionado para o local de instalação em condi-
ções de segurança.
Instruções de utilização 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
Para a instalação do ar condicionado, deve estar disponível uma
abertura no tecto com as dimensões adequadas. Podem utilizar-se
as aberturas já existentes para a ventilação do veículo ou efectuar
uma nova.
Conforme as dimensões do veículo e as exigências de ar climati-
zado, podem instalar-se um ou mais aparelhos de ar condiciona-
do. O ar condicionado deve ser montado na zona central relativa-
mente à largura e ao comprimento do veículo.
Certi que-se de que na parte interna, onde está prevista a insta-
lação, não existem interferências com outros objectos (lâmpadas,
armários, portas, cortinas, etc.). Esta precaução destina-se a evi-
tar di culdades de montagem do ar condicionado e fazer com que
o uxo de ar não encontre obstáculos.
Contacte o fabricante do veículo para se certi car de que
a estrutura é capaz de suportar a carga estática e as solici-
tações transmitidas pelo ar condicionado com o veículo em
movimento. Pode já dispor de zonas onde realizar a abertura
sem correr o risco de afectar a estrutura e/ou cortar os cabos
eléctricos.
O ar condicionado deve ser instalado, de preferência,
numa superfície plana. Inclinação máxima 10°.
2.2. Preparação da abertura no tecto
Informações relativas à instalação 2
18 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Perigo de choque eléctrico
Desligue o veículo de todas as fontes de ener-
gia
Use uma abertura já existente
1) Desmonte o óculo.
2) Limpe as superfícies junto à abertura reti-
rando os resíduos de cola
3) Vede com silicone ou estuque os orifícios
dos parafusos já existentes e eventuais
abaixamentos.
2 Informações relativas à instalação
Instruções de utilização 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
Abertura a efectuar
Marque a posição e as dimensões da aber-
tura com a folha de cartão pré-impressa
existente na embalagem.
Fure nos cantos.
Corte unindo os orifícios anteriormente re-
alizados.
Em caso de necessidade, insira um caixilho
de reforço composto por ripas de madeira.
1.
2.
3.
4.
Orifício para a passagem
do cabo de alimentação
Informações relativas à instalação 2
20 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montagem do ar condicionado
Coloque o ar condicionado na abertura
no tecto do veículo. Nunca arraste o ar
condicionado; levante-o quando o des-
locar.
NOTA. As saliências cónicas existentes
no fundo da base devem entrar na aber-
tura do tecto.
Fixe os suportes do difusor à base com
os 4 parafusos fornecidos.
Respeite o binário de aperto indicado.
Não ultrapasse o binário de aperto! Monte as juntas de ligação do difusor.
Para determinar a espessura correcta da
junta, consulte a tabela da página 19.
Efectue a ligação eléctrica como mostra
o parágrafo 2.4
2 Informações relativas à instalação
Instruções de utilização 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
Informações relativas à instalação 2
Fixe o difusor nos suportes. Monte os ltros na ordem indicada na
gura
Monte as duas tampas laterais
ESPESSURA DO TECTO ESPESSURA DA JUNTA
= 30 mm 10 mm
de 30 até 35 mm 15 mm
de 35 até 40 mm 20 mm
de 40 até 45 mm 25 mm
de 45 até 50 mm 30 mm
de 50 até 55 mm 35 mm
de 55 até 60 mm 40 mm
de 60 até 65 mm 45 mm
de 65 até 70 mm 50 mm
de 70 até 75 mm 55 mm
de 75 até 80 mm 60 mm
22 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Ligação eléctrica
Faça a ligação eléctrica respeitando as normas vigentes.
Prepare um sistema especí co.
Ligue os cabos ao ar condicionado. Ligue o sistema a um circuito capaz de fornecer a energia necessá-
ria (ver dados técnicos) e equipado com ligação à terra.
2 Informações relativas à instalação
Conector de
12 pólos
da base
Conector de 12 pólos
da placa interna
do difusor
+ PÓLO DA BATERIA
PÓLO DA BATERIA
Cabo azul
Cabo castanho
Cabo amarelo-verde
Cabo azul
Cabo castanho
Cabo amarelo-verde
Linha de alimentação do ar
condicionado
Linha de alimentação externa
Utiliza-
ções
várias
Caixa de
fusíveis
Comutador de
Rede/Gerador
Gerador
eléctrico
Comprimento Secção
Interruptor
magnetotérmico
RCCB
Instruções de utilização 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
SOLUÇÃO
a temperatura é inferior a 18°C
a temperatura é superior a 40
veri que a temperatura de Set Point
Protecção térmica avariada
O botão Mode não está na posição correcta
resistência eléctrica dani cada
carga de gás insu ciente
compressor dani cado
baterias de permuta de calor sujas
ventoinha interna avariada
ltro de ar obstruído
ventoinhas externas avariadas
orifícios de descarga da condensação
obstruídos
junta de vedação dani cada
não chega tensão
tensão demasiado baixa (inferior a 200 V)
condensador eléctrico avariado
protecção térmica avariada
CAUSA
o ar condicionado não produz frio
o ar condicionado não produz calor
não circula mais ar no interior do veículo
in ltrações de água no interior do veículo
o ar condicionado não arranca
o ar condicionado deixa de funcionar
Operações a efectuar
por parte do utilizador
Operações a efectuar
por parte de pessoal
autorizado
3.1. Problemas, causas e soluções
3.2. Manutenção extraordinária
Para um melhor rendimento, é aconselhável efectuar uma limpeza
extraordinária no seu concessionário/o cina antes da utilização de:
baterias de permuta de calor;
orifícios de descarga da condensação.
1.
2.
3.3. Eliminação e reciclagem
Para a eliminação e reciclagem, siga a legislação em vigor. Con-
tacte as autoridades ambientais ou as entidades competentes.
Localização de avarias, manutenção, reciclagem 3
24 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Tabela do catálogo de peças sobresselentes B1600 - B1600 PLUS - B2200
Instruções de utilização 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. DESCRIÇÃO
1 BASE
2 COBERTURA
3 REBITES DUPLA FASE
4 ISOLADOR DA CUBA
5 JUNTA ADESIVA
6 ENCAIXE
7 PLACA
8 PLACA
9 COMPRESSOR COMPLETO
10 CONDENSADOR
11 AMORTECEDOR
12 CABLAGEM DO COMPRESSOR
13 BATERIA DE EVAPORAÇÃO
14 JUNTA ADESIVA
15 VENTILADOR
16* RESISTÊNCIA 1100 W 230
17* CASQUILHO
18* MOLA DE COMPRESSÃO
19 TERMÓSTATO
20 OR
21 REBITES
22 ADESIVO FRONTAL
23 CONDENSADOR
24 CONDENSADOR
25 CÂMARA DE REPARTIÇÃO DE AR
26 PLACA DE FIXAÇÃO DA VENTOINHA
27 VENTILADOR RADIAL
28 MÓDULO DE POTÊNCIA
29 CONDENSADOR
30 CONDENSADOR
31 BATERIA DE CONDENSAÇÃO
32 TUBO D9.52 ASPIRAÇÃO
33 TUBO D8 ENTRADA
34 KIT DO FILTRO
35 JUNTA
36 CAIXA ISOLANTE
37 BASE DO DIFUSOR
38 DEFLECTOR
39 GRELHA
40 DEFLECTOR CORREDIÇO
41 BOTÃO
42 TAMPA
43 PLACA DO RECEPTOR
44 TAMPA DO RECEPTOR
45 ADESIVO DOMETIC
46 SUPORTE DE FIXAÇÃO
47 JUNTA H.5
48 JUNTA H.10
49 JUNTA H.20
50 PARAFUSO
51 ADESIVO
52 FILTRO DE CARBONO ACTIVO
53 FILTRO
54 CABLAGEM
55 CABLAGEM
56 BOTÃO
57 TERMÓSTATO
58 BOTÃO
59 JUNTA
60 SUPORTE
61** PLACA DO LED
N. DESCRIÇÃO N. DESCRIÇÃO
P
Tabela do catálogo de peças sobresselentes B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (apenas nos modelos equipados com resistência) - ** (apenas para os modelos equipados com luzes)
26 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Tabela do catálogo de peças sobresselentes B2600
Instruções de utilização 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
P
N. DESCRIÇÃO
1 BASE
2 COBERTURA
3 REBITES DUPLA FASE
4 ISOLADOR DA CUBA
5 JUNTA ADESIVA
6 ENCAIXE
7 PLACA
8 PLACA
9 COMPRESSOR COMPLETO
10 CONDENSADOR
11 AMORTECEDOR
12 CABLAGEM DO COMPRESSOR
13 BATERIA DE EVAPORAÇÃO
14 JUNTA ADESIVA
15 VENTILADOR
16 Electroválvula
17 TUBO DE RETORNO
18 TUBO DE ENVIO
19 PLACA DO LED
20 OR
21 REBITES
22 ADESIVO FRONTAL
23 SUPORTE
24 CABLAGEM
25 CÂMARA DE REPARTIÇÃO DE AR
26 PLACA DE FIXAÇÃO DA VENTOINHA
27 VENTILADOR RADIAL
28 MÓDULO DE POTÊNCIA
29 FILTRO
30 FILTRO DE CARBONO ACTIVO
31 BATERIA DE CONDENSAÇÃO
32 TUBO D9.52 ASPIRAÇÃO
33 TUBO D8 ENTRADA
34 FIO CAPILAR
35 JUNTA
36 CAIXA ISOLANTE
37 BASE DO DIFUSOR
38 DEFLECTOR
39 GRELHA
40 DEFLECTOR CORREDIÇO
41 BOTÃO
42 TAMPA
43 PLACA DO RECEPTOR
44 TAMPA DO RECEPTOR
45 ADESIVO DOMETIC
46 SUPORTE DE FIXAÇÃO
47 JUNTA H.5
48 JUNTA H.10
49 JUNTA H.20
50 PARAFUSO
51 ADESIVO
N. DESCRIÇÃO N. DESCRIÇÃO
Tabela do catálogo de peças sobresselentes B2600
28 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Instruções de utilização 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B1600 PLUS / B2200
P
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Instruções de utilização
P
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ESQUEMA ELÉCTRICO B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Samtliga rättigheter förbehålles - Tryckt i Italien -
Ingen del av denna manual får mångfaldigas, kopieras eller spridas i någon
form utan skriftligt medgivande från DOMETIC.
Figurer, beskrivningar, hänvisningar och tekniska data som nns i denna ma-
nual ger indikationer utan att vara bindande.
DOMETIC förbehåller sig rätten att i vilket ögonblick som helst och utan fö-
regående meddelande göra samtliga ändringar som betraktas som lämpliga
i sin konstanta strävan att förbättra produktens kvalitet och säkerhet, utan att
förbinda sig att uppdatera denna manual varje gång.
Spar denna manual som framtida referens.
Garantivillkor
“Produkten garanteras enligt lag och standarder som utställts efter införlivandet av direktiv 1999/44/CE.”
Tillverkarens garanti utesluts uttryckligen både i händelse att produktens skada eller felaktiga funktion har orsa-
kats av och/eller beror på felaktig montering.
Det åligger kunden att se till att monteringen av produkten sker genom de olika återförsäljarna som är auktori-
serade, men inte anställda av Dometic.
Säkerhetsregler, miljöpåverkan och regler för korrekt deponering
Det åligger varje enskild organisation att tillämpa lämpliga förfaranden så att det går att avgöra, utvärdera och kontrollera hur den egna verksamheten
(produkter, tjänster, osv.) påverkar miljön.
Följande faktorer måste beaktas vid förfarandena som skall följas för att identi era märkbar påverkan på miljön:
- Användning av råvaror och naturresurser
- Utsläpp i atmosfären
- Utsläpp av vätskor
- Avfallshantering och återvinning
- Markförorening
För att miljöpåverkan skall bli minsta möjliga tillhandahåller tillverkaren nedan anvisningar som måste beaktas och följas av dem som på något sätt
interagerar med utrustningen under dess livstid.
- Alla komponenter i emballaget måste deponeras (om möjligt återvinnas) i enlighet med lagarna som gäller i landet där deponeringen sker
- Alla komponenter i produkterna måste deponeras (om möjligt återvinnas) i enlighet med lagarna som gäller i landet där deponeringen
sker
- Se till att deponeringen sker på korrekt sätt genom att lämna in apparaten till ett auktoriserat avfallshanteringsföretag som garanterar att
återvinningsbara komponenter återanvänds och att övriga komponenter omhändertas på lämpligt sätt
- Se till att luftutbytet är tillräckligt under installationen så att ohälsosam luft inte koncentreras i omgivningen där personal vistas
- Undvik att sprida förorenande produkter (olja, fett, osv.) i omgivningen under
användning och underhåll
- Håll ljudnivån på lägsta möjliga nivå så att de akustiska föroreningarna reduceras
För ytterliga anvisningar om korrekt demontering av våra produkter, se återvinningsmanualerna på www.dometic.com/ambiente.........
1 Allmän information
1.1. Avsikten med manualen ...................................... 4
1.2. Identi ering av tillverkaren och
luftkonditioneringsapparaten ............................... 4
1.3. Beskrivning av luftkonditioneringsapparaten ....... 4
1.4. Råd om användning av luftkonditioneringen ....... 8
1.5. Beskrivning av reglagen ...................................... 9
1.6. Tekniska data .................................................... 14
1.7. Rutinunderhåll ................................................... 15
2 Information om installationen
2.1. Emballage, uppackning och yttning ................. 16
2.2. Iordningställande av öppningen i taket .............. 17
2.3. Montering av luftkonditioneringsapparaten ....... 20
2.4. Elektrisk anslutning ........................................... 22
3 Felsökning, underhåll, återvinning
3.1. Fel, orsaker, åtgärder ........................................ 23
3.2. Extra underhåll .................................................. 23
3.3. Urdrifttagande och återvinning .......................... 23
Plansch i reservdelskatalog ............................. 24
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA ............... 28
Innehållsförteckning Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditioneringsapparat S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
l’installation
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Avsikten med manualen
Denna manual har redigerats av tillverkaren och är en integrerande del
av luftkonditioneringsapparatens utrustning.
Informationen som fi nns i denna handbok är avsedd att garantera en
korrekt användning av luftkonditioneringsapparaten.
Den första delen av manualen är riktad till användaren , medan den
andra delen är riktad till sakkunnig personal som skall sköta instal-
lationen av luftkonditioneringsapparaten.
Följande symboler används för att framhäva vissa delar av texten:
Driften kan utgöra en riskkälla.
Nyttiga råd.
Information om respekt för miljön.
1.2. Identi ering av tillverkaren och luftkonditione-
ringsapparaten
1.3. Beskrivning av luftkonditioneringsappara-
ten (B1600 B1600PLUS B2200)
Luftkonditioneringsapparaten har projekteras och tillverkats för att in-
stalleras på fordon (campingbussar, husvagnar, husbilar, etc.) i avsikt att
förbättra temperaturen inuti fordonen i fråga. Under den varma årstiden
tillhandahåller luftkonditioneringssystemet avfuktad, sval luft och under
den kalla årstiden varm luft, dock utan att fungera som ersättning för
fordonets värmesystem. I båda fallen är lufttemperaturen inställbar.
Sval luft - Funktionsbeskrivning
Systemet består av: kompressor (a), kondensor (b), förångare (d) och
kylvätska med tryck.
När kylvätskan övergår från vätska till gas värmer eller kyler den kom-
ponenterna som den passerar genom.
Förångaren blir kall när luften som skjuts fram av fl äkten (c) passar
genom den.
Luften som kommer ut är kyld och avfuktad. När detta pågår under
längre tid sänks temperaturen inuti fordonet.
Varmluft - Funktionsbeskrivning
Fläkten (c) sörjer för att omgivningsluften passerar genom det elek-
triska motståndet (e) där den värms och den varma luften släpps ut i
omgivningen igen.
1 Allmän information
Identi ering
av tillverkaren
Konformitetsmärkning
Modell/Serienummer
TIllverkningsår
Tekniska data
Anvisningar till användaren 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allmän information 1
S
Kompressor (a)
Kondensor (b)
Förångare (d)
Motstånd (e)
Kondensutsläpp
Fläkt (c)
Luft öde som tas in utifrån
Luft öde som tas in utifrån
Varmluft som
släpps ut
Behandlad luft
som släpps ut
i fordonet igen
Luft öde som tas in utifrån
Varmluft som
släpps ut
Luft öde som
hämtas inifrån
fordonet
6Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Beskrivning av luftkonditioneringsappara-
ten (B2600)
Luftkonditioneringsapparaten har projekteras och tillverkats för att in-
stalleras på fordon (campingbussar, husvagnar, husbilar, etc.) i avsikt att
förbättra temperaturen inuti fordonen i fråga. Under den varma årstiden
tillhandahåller luftkonditioneringssystemet avfuktad, sval luft och under
den kalla årstiden varm luft, dock utan att fungera som ersättning för
fordonets värmesystem. I båda fallen är lufttemperaturen inställbar.
Sval luft - Funktionsbeskrivning
Systemet består av: kompressor (a), kondensor (b), förångare (d) och
kylvätska med tryck.
När kylvätskan övergår från vätska till gas värmer eller kyler den kom-
ponenterna som den passerar genom.
Förångaren blir kall när luften som skjuts fram av fl äkten (c) passar
genom den.
Luften som kommer ut är kyld och avfuktad. När detta pågår under
längre tid sänks temperaturen inuti fordonet.
Varmluft - Funktionsbeskrivning
Med hjälp av en magnetventil (f) går det att invertera kylgascykeln.
Värmen som ackumulerats av kylgasen avleds med hjälp av det
invändiga elementet som leder in värmen i förarhytten via en fl äkt (c).
Detta händelseförlopp leder med tiden till en ökning av temperaturen
inuti fordonet.
Anvisningar till användaren 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
Allmän information 1
Kompressor (a)
Kondensor (b)
Förångare (d)
Kondensutsläpp
Fläkt (c)
Luft
öde som tas in utifrån
Luft öde som tas in utifrån
Varmluft som
släpps ut
Behandlad luft
som släpps ut
i fordonet igen
Luft öde som tas in utifrån
Varmluft som
släpps ut
Luft öde som
hämtas inifrån
fordonet
Magnetventil (f)
8Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Råd om användning av luftkonditione-
ringen
Följ anvisningarna nedan för att förbättra luftkonditioneringssyste-
mets prestationer:
Bättra på fordonets värmeisolering genom att täppa till hål och öpp-
ningar och genom att täcka glasytor med re ekterande gardiner.
Undvik att öppna dörrar och fönster när det inte behövs.
Välj lämplig temperatur och äkthastighet. Rikta luftspridarna på
lämpligt sätt.
Tillämpa nedan angivna försiktighetsåtgärder för att undvika funk-
tionsstörningar på luftkonditioneringsapparaten och risker för män-
niskor:
Blockera inte luftinlopp eller luftutlopp med tyg, papper eller dylikt.
Stoppa inte in händer eller föremål i öppningarna.
Spruta inte vatten i luftkonditioneringsapparaten.
Ha aldrig brandfarligt material i närheten av luftkonditioneringsap-
paraten.
Inställning och justering av luft ödets riktning
Rikta de två spridarna till önskat läge. Gör så här för att justera luft ödet: Vrid det mittersta vredet motsols, välj önskat läge och vrid sedan
vredet medsols.
1 Allmän information
Anvisningar till användaren 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allmän information 1
Huvudström-
brytare
Påslagning -
Avstängning
Position Luftkonditio-
neringen slås på.
Position Luftkondi-
tioneringen stängs av.
Omkopplare Varm - Kall Position Varm luft.*
Position Sval luft.
Termostat Lufttemperatur
(18°C-40°C)
När reglaget vrids med-
sols höjs lufttemperatu-
ren (maximitemperatur =
40°C)
När reglaget vrids mot-
sols sänks lufttempera-
turen (lägsta temperatur
= 18°C)
Fläktomkopp-
lare Lufthastighet
Position Lägre hastig-
het
Position Maximal
hastighet.
S
Manuella reglage (B1600)
1.5. Beskrivning av reglagen
* (endast modeller med motstånd)
10 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Allmän information
1.5. Beskrivning av reglagen
On/off
Fläkthas-
tighet
Belys-
ning**
Funktions-
läge
Val av äkthastighet
Fjärrkontroll (B2200 B1600PLUS B2600)
* (endast modeller med motstånd) - ** (endast modeller med belysning)
ON/OFF
- PÅ/AV
Tryck på knappen ON/OFF för att slå på luftkon-
ditioneringen. När apparaten är avstängd är alla
symboler förutom klockan släckta och det går att
använda knapparna ROOM och LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Välj mätenhet för mätning av temperaturen, dvs.
Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F).
Denna funktion kan väljas när temperaturen visas.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Tryck på denna knapp för att slå på eller stänga av
spridarens belysning (på apparater med belysning).
Denna knapp fungerar även om fjärrkontrollen är
avstängd.
ROOM
ROOM
Tryck på denna knapp när du vill att den invändiga
temperaturen ska visas (symbol “room”). Tryck på den-
na knapp för att komma tillbaka till börvärdet. Denna
knapp fungerar även om fjärrkontrollen är avstängd.
CLOCK
CLOCK
Tryck på denna knapp och håll den intryckt i mer än
2 sekunder för att ställa in tiden (använd knapparna
+ och - i detta syfte). Tryck på knappen “SET” för att
bekräfta ändringarna. Efter 15 sekunder bekräftas
ändringarna automatiskt.
SET
SET
Denna knapp har två funktioner:
1) Den bekräftar inställningen av klockan
2) Den uppdaterar fjärrkontrollen med luftkonditio-
neringens aktuella inställningar
TIMER
TIMER
Tryck på denna knapp för att ställa in tidpunkten för
automatisk påslagning och/eller avstängning.
SLEEP
När denna knapp trycks in aktiveras funktionen
SLEEP. Börvärdet justeras automatiskt för att höja
komforten nattetid.
I FEEL
I FEEL
Var 10:e minut justeras funktionsbörvärdet efter
värdet som uppmätts av fjärrkontrollen.
Knappen “RESET” återställer alla konfigurerade parametrar till
standardvärden.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbol för olad-
dade batterier
Klocka
Börvärde
Klocka
F°/C°
Set
Room
Reset
Rumstemperatur
Mode
Upp (+)
Ner (-)
Timer
Sleep
I Feel
Timer
Sleep
I Feel
Anvisningar till användaren 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Allmän information 1
S
* (endast modeller med motstånd) - ** (endast modeller med belysning)
AUTOMATISKT FUNKTIONSLÄGE A
¡$
AUTO
FUNKTIONSLÄGE KALL / VARM*
FLÄKTLÄGE
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Tillgängliga fläkthastigheter (Kall/Varm/Ventilation)
MODE
Tryck på knappen MODE
tills du kommer till “AUTO”
+
-
Välj önskad temperatur
(börvärde)
(16°C - 31°C)
I detta funktionsläge är fläktknappen (fan)
avaktiverad. Det går att använda knapparna
LIGHT** och ROOM.
MODE
Tryck på knappen MODE.
Välj “KALL” eller “VARM”*
+
-
Välj önskad temperatur
(börvärde)
(16°C - 31°C)
Välj fläkthastighet
Det går att använda knapparna LIGHT** och
ROOM.
MODE
Tryck på knappen
MODE. Välj ventilering.
Välj fläkthastighet
Oladdade batterier
När fjärrkontrollens batterier
inte längre har någon laddning
visas symbolen på displayen.
Efter varje givet kommando
blinkar symbolen i 2 sekunder.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Byt batterier
2x1.5V AAA
Det går att använda knapparna LIGHT**
och ROOM.
12 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Anm: Varje gång timerknappen trycks in blinkar displayen i 15 sekunder i väntan på att inställningarna skall
ändras. Kom ihåg att ställa klockan med rätt klockslag innan denna funktion används.
Inställning av timer “ON” (automatisk påslagning)
1) Tryck på TIMER så börjar klockan ON att blinka.
2) Ställ in önskad tid med knapparna + och -
3) Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren och tryck på “SET” för att bekräfta
Inställning av timer “OFF” (automatisk avstängning)
1) Tryck på TIMER två gånger så börjar klockan OFF att blinka.
2) Ställ in önskad tid med knapparna + och -
3) Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren och tryck på “SET” för att bekräfta
Inställning av timer “ON” & “OFF” (Automatisk påslagning och avstängning )
1) Tryck på TIMER tre gånger så börjar klockan ON att blinka och klockan OFF visas.
2) Ställ in önskad tid med knapparna + och -
3) Tryck på TIMER och ställ in önskad OFF tid med knapparna + och -
4) Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren och tryck på “SET” för att bekräfta
SLEEP
1) Välj önskad temperatur.
2) Tryck på SLEEP
Anm: Funktionen SLEEP ändrar den inställda temperaturen med 1° efter en timme och
med 2° efter två timmar.
I FEEL
1) Tryck på I FEEL för att aktivera funktionen.
2) Placera fjärrkontrollen så att signalerna kan sändas till mottagaren.
3) Funktionstemperaturen anpassas till temperaturen som uppmäts av fjärrkontrollen.
Anm: Fjärrkontrollen får inte förvaras på en plats där temperaturen är mycket högre eller
mycket lägre än i normalomgivningen (den får t.ex. inte utsättas för solljus eller den kalla
luften från spridaren.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Allmän information
Anvisningar till användaren 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
LYSDIOD
Allmän information 1
1.5. Beskrivning av lysdiodernas status på spridaren (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Lysdiodernas status Betydelse
Släckt Luftkonditioneringsapparaten avstängd
Brandgult sken Luftkonditioneringsapparaten i vänteläge (strömbrytaren på ON
- luftkonditioneringsapparaten väntar på kommando)
Grönt sken Luftkonditioneringsapparaten i funktion
Rött fast sken Fel - 230 V elmatning saknas
(12 V tillgänglig)
Rött sken (1 blinkning) Fel - Funktionsstörning på temperaturgivaren E1 (intern)
Rött sken (2 blinkningar) Fel - Funktionsstörning på temperaturgivaren E2 (extern)
Rött sken (3 blinkningar) Fel - Funktionsstörning på temperaturgivaren E3 (extern)
Blinkande grönt sken Avfrostning / Start av värmepump (endast B2600)
14 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Tekniska data
1 Allmän information
* i enlighet med standard EN 14511
Beskrivning Mätenhet Modell
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Kylvätska (typ-mängd) se märkplåten
Kyleffekt W 1500* 1500* 2050* 2500*
Förbrukning (kylning-värme) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Effekt (värme) W 800 800 1200 3300
Elmatning V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Skyddsgrad IP X4 X4 X4 X4
Behandlad luftvolym m3/h 310 310 380 380
Maximivolym (rekommenderad, med isolerade väggar)
m320 20 25 30
Vikt kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Anvisningar till användaren 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
Allmän information 1
Petrol
1.7. Rutinunderhåll
Rengöring: Torka regelbundet bort allt damm med en fuktig trasa. Använd ett milt rengörings-
medel vid behov. Använd inte bensin eller lösningsmedel.
Kontroll: Kontrollera regelbundet att
kondenstömningshålen inte är igen-
satta.
Rengöring av lter (1): Rengör ltren regelbundet. Tvätta ltren med en rengöringslösning och låt dem torka innan de sätts på plats igen.
Aktiva kol lter (2): Vi rekommenderar att de aktiva kol ltren byts minst en gång per år.
16 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Information om installationen
Installationen ska utföras av tekniskt kunniga fackmän med korrekt teknisk kompetens. Dessutom måste de som sköter installationen se till att
arbetsvillkoren är lämpliga så att säkerheten för dem själva och andra människor tryggas.
2.1. Emballage, uppackning och yttning
Följ anvisningarna som nns på emballaget. Lyft upp luftkonditioneringsapparaten och kontrollera att den är i gott
skick.
Lyft inte luftkonditioneringsapparaten i ventilationsöppning-
arna på baksidan.
Flytta luftkonditioneringsapparaten till installationsplatsen på säkert
sätt.
Anvisningar till användaren 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
För att luftkonditioneringsapparaten ska kunna installeras måste
det nnas en öppning med lämpliga mått i fordonets tak. Det går att
använda en existerande ventilationsöppning i fordonet eller skära
ut en ny öppning.
En eller två luftkonditioneringsapparater kan installeras. Hur
många luftkonditioneringsapparater som ska installeras beror på
fordonets storlek och behovet av luftkonditionerad luft. Luftkondi-
tioneringsapparaten ska monteras mitt på fordonet (både i förhål-
lande till fordonets bredd och dess längd).
Kontrollera att det inte nns lampor, skåp, dörrar, gardiner eller
annan inredning på insidan där installationen ska göras. Detta
är viktigt för att det inte ska uppstå svårigheter vid monteringen
av luftkonditioneringsapparaten och för att luft ödet inte ska träffa
på hinder.
Kontakta fordonstillverkaren och ta reda på om fordonet
klarar att bära upp den statiska belastning som luftkonditio-
neringsapparaten utgör och påfrestningarna som överförs
av luftkonditioneringsapparaten när fordonet är i rörelse. På
vissa fordon har tillverkaren redan iordningställt ett område
där en öppning kan göras utan risk att fordonsstrukturen för-
svagas och/eller att elkablar skärs av.
Luftkonditioneringsapparaten bör installeras plant. Hög-
sta tillåtna lutning - 10°.
2.2. Iordningställande av öppningen i taket
Information om installationen 2
18 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Risk för elektrisk stöt
Koppla loss fordonet från alla energikällor
Använda en existerande öppning
1) Montera av luckan.
2) Rengör ytorna runt öppningen och skrapa
bort resterande lim
3) Använd silikon eller kitt för att tillsluta exis-
terande skruvhål och eventuella sprickor.
2 Information om installationen
Anvisningar till användaren 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
Ny öppning
Markera läget och måtten på öppningen
med hjälp av det tryckta kartongbladet som
nns i emballaget.
Borra hål i hörnen.
Skär ut en öppning så att de borrade hålen
förenas.
Sätt eventuellt in en förstärkande ram be-
stående av trälister om det behövs.
1.
2.
3.
4.
Hål för kabelgenomförning
Information om installationen 2
20 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montering av luftkonditioneringsapparaten
Placera luftkonditioneringsapparaten
ovanpå öppningen på fordonstaket. Slä-
pa aldrig luftkonditioneringsapparaten,
utan lyft upp den när den ska yttas.
OBS! De koniska utstickande delarna på
botten av underredet ska sättas in i öpp-
ningen i taket.
Fixera spridarens konsoler vid underre-
det med hjälp av de 4 medföljande skru-
varna.
Följ givna anvisningar om åtdragnings-
moment. Överskrid aldrig anvisningarna
om åtdragningsmoment!
Montera spridarens tätningar. Med hjälp
av anvisningarna i tabellen på sidan 19
kan du avgöra vilken tjocklek tätningen
ska ha.
Gör elanslutningen enligt anvisningarna
i avsnitt 2.4
2 Information om installationen
Anvisningar till användaren 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
Information om installationen 2
Fixera spridaren vid konsolerna. Montera ltren i den ordning som illustre-
ras i guren.
Montera de två sidolocken.
TAKETS TJOCKLEK TÄTNINGENS TJOCKLEK
= 30 mm 10 mm
från 30 upp till 35 mm 15 mm
från 35 upp till 40 mm 20 mm
från 40 upp till 45 mm 25 mm
från 45 upp till 50 mm 30 mm
da 50 upp till 55 mm 35 mm
från 55 upp till 60 mm 40 mm
från 60 upp till 65 mm 45 mm
från 65 upp till 70 mm 50 mm
från 70 upp till 75 mm 55 mm
från 75 upp till 80 mm 60 mm
22 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Elektrisk anslutning
Gör den elektriska anslutningen enligt gällande standarder.
Iordningställ ett speci kt system.
Koppla kablarna till luftkonditioneringsapparaten. Anslut systemet till ett jordat elsystem som klarar att ge erforderlig
energi (se tekniska data).
2 Information om installationen
12-poligt kontaktdon
från underredet
12-poligt kontaktdon
internt kort
spridare
+ BATTERIPOL
BATTERIPOL
Blå kabel
Brun kabel
Gul/grön kabel
Blå kabel
Brun kabel
Gul/grön kabel
Luftkonditioneringens
matningsledning
Extern matningsledning
Diverse
andra
apparater
Säkrings-
låda
Nätkomkopp-
lare/Generator
Elektrisk
generator
Längd Diameter
Termomagnetisk
strömbrytare
RCCB
Anvisningar till användaren 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
LÖSNING
Temperaturen är lägre än 18°C
Temperaturen är högre än 40
Kontrollera börvärestemperaturen
Fel på termoskyddet
Knappen “Mode” är inte i korrekt läge
Det elektriska motståndet är skadat
Otillräckligt gas öde
Kompressorn skadad
Värmeväxlingselementen är smutsiga
Fel på den invändiga äkten
Luft ltret igensatt
Fel på de utvändiga äktarna
Hålen för kondenstömning igensatta
Tätningen är skadad
Det kommer inte fram någon ström
För låg spänning (lägre än 200 V)
Fel på den elektriska kondensorn
Fel på termoskyddet
ORSAK
Luftkonditioneringen kyler inte
Luftkonditioneringen värmer inte
Luften cirkulerar inte inuti fordonet
Vattenin ltration inuti fordonet
Luftkonditioneringen startar inte
Luftkonditioneringen slutar att fungera
Åtgärder som kan
vidtas av användaren
Åtgärder som kan vidtas
av auktoriserad personal
3.1. Fel, orsaker, åtgärder
3.2. Extra underhåll
För att prestandan ska bli bästa möjliga bör du låta din återförsäl-
jare/verkstad göra en extra rengöring av följande komponenter före
användningen:
värmeväxlingselementen
kondenstömningshålen
1.
2.
3.3. Urdrifttagande och återvinning
Följ nationella lagar för skrotning och återvinning. Vi rekommen-
derar att miljömyndigheter eller auktoriserade organisationer
kontaktas.
Felsökning, underhåll, återvinning 3
24 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Plansch i reservdelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
Anvisningar till användaren 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. BESKRIVNING
1 UNDERREDE
2 HUV
3 TWO STAGE NITAR
4 TANKISOLERING
5 SJÄLVHÄFTANDE TÄTNING
6 INSATS
7 PLATTA
8 PLATTA
9 KOMPLETT KOMPRESSOR
10 KONDENSOR
11 VIBRATIONSDÄMPARE
12 KOMPRESSORKABLAGE
13 FÖRÅNGARELEMENT
14 SJÄLVHÄFTANDE TÄTNING
15 FLÄKT
16* MOTSTÅND 1100 W 230
17* BUSSNING
18* KOMPRESSIONSFJÄDER
19 TERMOSTAT
20 O-RING
21 NITAR
22 SJÄLVHÄFTANDE FRONT
23 KONDENSOR
24 KONDENSOR
25 PLENUM
26 FÄSTPLATTA TILL FLÄKT
27 RADIALFLÄKT
28 EFFEKTMODUL
29 KONDENSOR
30 KONDENSOR
31 KONDENSERINGSELEMENT
32 D9.52 INSUGNINGSRÖR
33 TRYCKRÖR
34 FILTERSATS
35 TÄTNING
36 ISOLERINGSLÅDA
37 UNDERREDE SPRIDARE
38 DEFLEKTOR
39 GALLER
40 DEFLEKTOR SLÄDE
41 VRED
42 LOCK
43 MOTTAGARKORT
44 MOTTAGARENS SKYDD
45 DOMETIC ETIKETT
46 FÄSTKONSOL
47 TÄTNING H.5
48 TÄTNING H.10
49 TÄTNING H.20
50 SKRUV
51 ETIKETT
52 AKTIVT KOLFILTER
53 FILTER
54 KABLAR
55 KABLAR
56 KNAPP
57 TERMOSTAT
58 VRED
59 TÄTNING
60 FÄSTE
61** LYSDIODKORT
N. BESKRIVNING N. BESKRIVNING
S
Plansch i reservdelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (endast modeller med motstånd) - ** (endast modeller med belysning)
26 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Plansch i reservdelskatalog B2600
Anvisningar till användaren 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
S
N. BESKRIVNING
1 UNDERREDE
2 HUV
3 TWO STAGE NITAR
4 TANKISOLERING
5 SJÄLVHÄFTANDE TÄTNING
6 INSATS
7 PLATTA
8 PLATTA
9 KOMPLETT KOMPRESSOR
10 KONDENSOR
11 VIBRATIONSDÄMPARE
12 KOMPRESSORKABLAGE
13 FÖRÅNGARELEMENT
14 SJÄLVHÄFTANDE TÄTNING
15 FLÄKT
16 MAGNETVENTIL
17 RETURRÖR
18 TRYCKRÖR
19 LYSDIODKORT
20 O-RING
21 NITAR
22 SJÄLVHÄFTANDE FRONT
23 FÄSTE
24 KABLAR
25 PLENUM
26 FÄSTPLATTA TILL FLÄKT
27 RADIALFLÄKT
28 EFFEKTMODUL
29 FILTER
30 AKTIVT KOLFILTER
31 KONDENSERINGSELEMENT
32 D9.52 INSUGNINGSRÖR
33 TRYCKRÖR
34 KAPILLÄRRÖR
35 TÄTNING
36 ISOLERINGSLÅDA
37 UNDERREDE SPRIDARE
38 DEFLEKTOR
39 GALLER
40 DEFLEKTOR SLÄDE
41 VRED
42 LOCK
43 MOTTAGARKORT
44 MOTTAGARENS SKYDD
45 DOMETIC ETIKETT
46 FÄSTKONSOL
47 TÄTNING H.5
48 TÄTNING H.10
49 TÄTNING H.20
50 SKRUV
51 ETIKETT
N. BESKRIVNING N. BESKRIVNING
Plansch i reservdelskatalog B2600
28 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Anvisningar till användaren 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA B1600 PLUS / B2200
S
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Anvisningar till användaren
S
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Kaikki oikeudet pidätetään - Painettu Italiassa -
Mitään tämän ohjekirjan osaa ei saa millään tavoin jäljentää, kopioida tai le-
vittää ilman DOMETIC in kirjallista hyväksyntää.
Tämän ohjekirjan kuvat, selostukset, viitteet ja tekniset tiedot ovat viitteellisiä.
Ne eivät ole sitovia.
DOMETIC parantaa jatkuvasti tuotteidensa laatua ja turvallisuutta, ja pidättää
oikeuden suorittaa kaikki tarpeellisina pitämänsä muutokset milloin tahansa
ilman ennakkoilmoitusta ja ilman sitoumusta tämän ohjekirjan jatkuvaan päi-
vittämiseen.
Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten.
Takuuaika
“Tuotteen takuu on sekä lain että direktiivin 1999/44/EY perusteella voimaan astuneiden normien mukainen.”
Valmistajan takuu ei ole voimassa, jos tuotteen rikkoutuminen ja/tai toimintahäiriö liittyy väärään asennukseen
tai on sen aiheuttama.
Käyttäjä voi antaa tuotteen asentamisen valtuutetun jälleenmyyjän toimeksi, vaikka tämä ei olisi Dometicin
työntekijä.
Turvallisuusohjeet ympäristönsuojelua ja tuotteen asianmukaista käytöstäpoistoa varten
Jokaisen organisaation tulee käyttää menettelytapoja, joiden avulla voidaan tunnistaa, arvioida ja valvoa oman toiminnan (tuotanto, tuotteet, palvelut
jne.) vaikutus ympäristöön.
Huomattavien ympäristövaikutusten tunnistamisessa on huomioitava seuraavat tekijät:
- Raaka-aineiden ja luonnonvarojen käyttö
- päästöt ilmakehään
- nesteiden päästöt
- jätteiden käsittely ja kierrätys
- maaperän saastuminen
Ympäristövaikutusten vähentämiseksi valmistaja on laatinut seuraavat ohjeet, jotka koskevat kaikkia laitteen käsittelyyn osallistuvia sen koko käyttöiän
ajalla.
- kaikki pakkausmateriaalit tulee hävittää (mahdollisesti kierrättää) sen maan lainsäädännön mukaisesti, jossa hävittäminen tapahtuu
- kaikki tuotteiden komponentit tulee hävittää (mahdollisesti kierrättää) sen maan lainsäädännön mukaisesti, jossa hävittäminen tapahtuu
- laitteen asianmukainen hävittäminen edellyttää, että se toimitetaan valtuutettuun jätehuoltoyritykseen kierrätettävien osien uudelleenkäytön
ja muiden komponenttien asianmukaisen hävittämisen varmistamiseksi
- asennuksen aikana on varmistettava, että ympäristön ilmanvaihto on riittävä, jotta käyttäjät eivät joudu olemaan epäterveellisessä ilmassa
- laitteen käytön ja huollon aikana on vältettävä saastuttavien tuotteiden heittämistä
ympäristöön (öljyt, rasvat jne.)
- laitteen melutaso tulee pitää minimitasolla äänisaasteen välttämiseksi
Lisätietoja tuotteidemme asianmukaisesta purkamisesta löytyy kierrätysoppaista osoitteesta www.dometic.com/ambiente.........
Käyttäjän ohjekirja 3B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Yleistä
1.1. Ohjekirjan tarkoitus ..............................................4
1.2. Valmistajan ja ilmastointilaitteen tunnistaminen ...4
1.3. Ilmastointilaitteen kuvaus .....................................4
1.4. Käyttöohjeet .........................................................8
1.5. Kytkimien kuvaus .................................................9
1.6. Tekniset tiedot ....................................................14
1.7. Säännöllinen huolto ............................................15
2 Asennustiedot
2.1. Pakkaus, pakkauksen purkaminen ja kuljetus ...16
2.2. Aukon tekeminen kattoon ...................................17
2.3. Ilmastointilaitteen asennus .................................20
2.4. Sähköliitäntä .......................................................22
3 Vianetsintä, huolto, kierrätys
3.1. Viat, syyt, korjaustoimenpiteet ............................23
3.2. Erikoishuolto .......................................................23
3.3. Käytöstä poistaminen ja kierrätys ......................23
Varaosaluettelo ...................................................24
SÄHKÖKAAVIO ..................................................28
Sisältö
FIN
Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Ohjekirjan tarkoitus
Tämä ohjekirja on valmistajan laatima ja se kuuluu ilmastointilaitteen
varustukseen.
Jos ohjeita noudatetaan, ilmastointilaitteen käyttäminen tapahtuu oikealla
tavalla.
Ohjekirjan alkuosa on tarkoitettu käyttäjille ja loppuosa pätevälle
ammattihenkilökunnalle , joka asentaa laitteen.
Joidenkin tekstin osien korostamiseksi käytetään seuraavia symbolei-
ta:
Toimenpide saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
Hyödyllisiä neuvoja.
Ympäristönsuojelua koskevia tietoja.
1.2. Valmistajan ja ilmastointilaitteen tunnistaminen
1.3. Ilmastointilaitteen kuvaus
(B1600 B1600PLUS B2200)
Ilmastointilaite on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi ainoastaan
ajoneuvoissa (matkailuvaunuissa, matkailuautoissa, motor home jne.)
niiden sisälämpötilan parantamiseksi. Kuumalla ilmalla se tuottaa viileää,
kuivaa ilmaa ja kylmällä ilmalla se tuottaa lämmintä ilmaa, korvaamatta
kuitenkaan ajoneuvon varustukseen kuuluvaa lämmitintä. Molemmissa
tapauksissa ilman lämpötila on säädettävissä.
Viileä ilma - Toiminnan kuvaus
Järjestelmään kuuluu: kompressori (a), jäähdytin (b), haihdutin (d) ja
paineistettu jäähdytysneste.
Jäähdytysneste muuttaa tilaansa nestemäisestä kaasumaiseksi läm-
mittäen tai jäähdyttäen komponentteja, joissa se kulkee.
Puhaltimen (c) työntämä ilma kulkee haihduttimen läpi.
Ilma tulee ulos jäähdytettynä ja kuivattuna. Tämä toiminta alentaa
ajoneuvon sisälämpötilaa ajan kuluessa.
Lämmin ilma - Toiminnan kuvaus
Ilma kulkee puhaltimen (c) työntämänä sähkövastuksen (e) läpi, lämpe-
nee ja palaa ympäristöön.
1 Yleistä
Valmistajan
tunnistaminen
Vaatimustenmukaisuusmerkinnät
Malli/Sarjanumero
Valmistusvuosi
Tekniset tiedot
Käyttäjän ohjekirja 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Yleistä 1
FIN
Kompressori (a)
Jäähdytin (b)
Haihdutin (d)
Vastus (e)
kondenssiveden tyhjennys
Puhallin (c)
Ulkoa tuleva ilmavirta
Ulkoa tuleva ilmavirta
ulostuleva
lämmin ilma
matkustamoon
palaava
käsitelty ilma
Ulkoa tuleva ilmavirta
ulostuleva
lämmin ilma
matkustamosta
otettu ilma
6Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Ilmastointilaitteen kuvaus (B2600)
Ilmastointilaite on suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi ainoastaan
ajoneuvoissa (matkailuvaunuissa, matkailuautoissa, motor home jne.)
niiden sisälämpötilan parantamiseksi. Kuumalla ilmalla se tuottaa viileää,
kuivaa ilmaa ja kylmällä ilmalla se tuottaa lämmintä ilmaa, korvaamatta
kuitenkaan ajoneuvon varustukseen kuuluvaa lämmitintä. Molemmissa
tapauksissa ilman lämpötila on säädettävissä.
Viileä ilma - Toiminnan kuvaus
Järjestelmään kuuluu: kompressori (a), jäähdytin (b), haihdutin (d) ja
paineistettu jäähdytysneste.
Jäähdytysneste muuttaa tilaansa nestemäisestä kaasumaiseksi läm-
mittäen tai jäähdyttäen komponentteja, joissa se kulkee.
Puhaltimen (c) työntämä ilma kulkee haihduttimen läpi.
Ilma tulee ulos jäähdytettynä ja kuivattuna. Tämä toiminta alentaa
ajoneuvon sisälämpötilaa ajan kuluessa.
Lämmin ilma - Toiminnan kuvaus
Solenoidiventtiilin (f) avulla on mahdollista muuttaa jäähdytyskaasun
kiertoa. Sisäinen yksikkö käyttää jäähdytyskaasun keräämää lämpöä
ja vie sen matkustamon sisään puhaltimen avulla (c). Tämä toiminta
saa ajan myötä aikaan lämpötilan kohoamisen ajoneuvon sisällä.
Käyttäjän ohjekirja 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Yleistä 1
Kompressori (a)
Jäähdytin (b)
Haihdutin (d)
kondenssiveden tyhjennys
Puhallin (c)
Ulkoa tuleva ilmavirta
Ulkoa tuleva ilmavirta
ulostuleva
lämmin ilma
matkustamoon
palaava
käsitelty ilma
Ulkoa tuleva ilmavirta
ulostuleva
lämmin ilma
matkustamosta
otettu ilma
Solenoidiventtiili (f)
8Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Käyttöohjeet
Ilmastointilaitteen tehoa voidaan parantaa seuraavien toimien avul-
la.
Ajoneuvon lämpöeristyksen parantaminen poistamalla ilmaraot ja
peittämällä lasipinnat heijastavilla verhoilla.
Ovien ja ikkunoiden avaamisen välttäminen silloin kun se ei ole tar-
peellista.
Sopivan lämpötilan ja puhallusnopeuden valitseminen. Ilmavirran
suuttimien oikea suuntaaminen.
Ilmastointilaitteen toimintahäiriöiden ja henkilövahinkojen välttämi-
seksi on otettava huomioon seuraavat varotoimet:
Älä peitä ilmastointilaitteen ilmanotto- tai poistoaukkoja kankaalla,
paperilla tai muilla esineillä,
älä laita aukkoihin käsiä tai muita esineitä,
älä roiskuta vettä ilmastointilaitteen sisään,
älä vie tulenarkoja aineita ilmastointilaitteen lähelle.
Ilmavirran suunnan säätäminen ja tasoittaminen
Sijoita kaksi ilman suuntauslevyä haluamaasi asentoon. Ilmavirran tasapainottamiseksi käännä keskinuppia vastapäivään, valitse haluamasi
asento ja käännä nuppia myötäpäivään.
1 Yleistä
Käyttäjän ohjekirja 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Yleistä 1
Pääkatkaisin Käynnistys -
Sammutus
Asennossa ilmastoin-
tilaite käynnistyy.
Asennossa ilmastoin-
tilaite sammuu.
Vaihtokytkin Lämmin - Kylmä
Asennossa saadaan
lämmintä ilmaa.*
Asennossa saadaan
viileää ilmaa.
Termostaatti Ilman lämpötila
(18 °C-40 °C)
Kääntämällä myötäpäi-
vään ilman lämpötila
kohoaa (max 40 °C)
Kääntämällä vastapäi-
vään ilman lämpötila
laskee (arvoon 18 °C
saakka)
Puhaltimen
vaihtokytkin Ilman nopeus
Asennossa nopeus on
alhainen
Asennossa nopeus on
suurin.
FIN
Käsikäyttöiset kytkimet (B1600)
1.5. Kytkimien kuvaus
* (vain vastuksella varustetut mallit)
10 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Yleistä
1.5. Kytkimien kuvaus
On/off
Puhaltimen
nopeus
Valo**
Tapa
Puhaltimen
nopeuden valinta
Kaukosäädin (B2200 B1600PLUS B2600)
* (vain vastuksella varustetut mallit) - ** (vain valolla varustetut mallit)
ON/OFF
Paina painiketta ON/OFF kun haluat käynnistää
ilmastointilaitteen. Kun se on pois käytöstä kaikki
symbolit ovat sammuneet, kelloa lukuun ottamatta,
ja painikkeita ROOM ja LIGHT** voidaan käyttää.
F°/C°
F°/C°
Valitse lämpötilan mittayksikkö, Celsius (°C) tai
Fahrenheit (°F).
Toiminto on käytettävissä vain jos lämpötila on
näkyvissä.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Tämän painikkeen painaminen sytyttää tai sammuttaa
diffuusorin valot (jos ne ovat käytettävissä). Tämä pai-
nike toimii myös kaukosäätimen ollessa pois käytöstä.
ROOM
ROOM
Painamalla tätä painiketta saat näyttöön sisäläm-
pötilan (symboli “room”). Paina painiketta uudelleen
palataksesi set point -arvoon. Tämä painike toimii
myös kaukosäätimen ollessa pois käytöstä.
CLOCK
CLOCK
Paina tätä painiketta yli 2 sekunnin ajan kun haluat
asettaa kellonajan (käyttämällä painikkeita + ja -).
Vahvista muutokset painamalla “SET”. 15 sekunnin
kuluttua muutokset vahvistuvat automaattisesti.
SET
SET
Tällä painikkeella on kaksi toimintoa:
1) Kellonajan asettamisen vahvistus
2) Asetusten lähettäminen ilmastointilaitteelle
TIMER
TIMER
Tällä painikkeella voit asettaa automaattisen käyn-
nistys- ja/tai poiskytkeytymisajan.
SLEEP
Tällä painikkeella laite kytkeytyy lepotilaan
(SLEEP). Lepotilan aikana asetuarvo säätyy auto-
maattisesti.
I FEEL
I FEEL
Toiminnan asetusarvo säätyy kaukosäätimen tun-
nistaman lämpötilan mukaisesti 10 minuutin välein.
Painike “RESET” palauttaa kaikki asetetut parametrit
oletusarvoihin.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symboli
paristo tyhjä
Kello
Set Point
Kello
F°/C°
Set
Room
Reset
Huoneen
lämpötila
Mode
Ylös (+)
Alas (-)
Timer
I Feel
Sleep
Sleep
I Feel
Timer
Käyttäjän ohjekirja 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Yleistä 1
FIN
* (vain vastuksella varustetut mallit) - ** (vain valolla varustetut mallit)
AUTOMAATTINEN TAPA
¡$
AUTO
TAPA KYLMÄ/ LÄMMIN*
TUULETUSTAPA
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Käytettävissä olevat puhaltimen nopeudet (Kylmä/Lämmin/Tuuletus)
MODE
Paina painiketta MODE
kohtaan “AUTO” saakka
+
-
Valitse haluamasi lämpötila
(Set Point)
(16 °C - 31 °C)
Tässä tavassa puhaltimen painike (fan) ei ole
toiminnassa. Voit käyttää painikkeita LIGHT**
ja ROOM.
MODE
Paina painiketta MODE.
Valitse “KYLMÄ” tai
“LÄMMIN”*
+
-
Valitse haluamasi lämpötila
(Set Point)
(16 °C - 31 °C)
Valitse puhaltimen nopeus
Voit käyttää painikkeita LIGHT** ja ROOM.
MODE
Paina painiketta MODE.
Valitse tuuletus.
Valitse puhaltimen
nopeus
Paristo tyhjä
Kun kaukosäätimen paristot
ovat tyhjät, näyttöön tulee
symboli.
Jokaisen komennon jälkeen
symboli vilkkuu 2 sekunnin
ajan.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Vaihda paristot
2x1,5V AAA
Voit käyttää painikkeita LIGHT** ja ROOM.
12 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Huom! Kun painat ajastimen painiketta, näyttö vilkkuu 15 sekuntia laitteen odottaessa asetusarvoja. Muista
asettaa kello oikeaan aikaan ennen kuin käytät tätä toimintoa.
Ajastettu käynnistyminen (ON) (automaattinen käynnistys)
1) Paina TIMER-painiketta: kellon symboli ON vilkkuu.
2) Aseta kellonaika painikkeilla + ja -.
3) Osoita kaukosäädintä vastaanotinta kohti ja vahvista painamalla SET-painiketta.
Ajastettu poiskytkeytyminen (OFF) (automaattinen poiskytkeytyminen)
1) Paina kaksi kertaa TIMER-painiketta: kellon symboli OFF vilkkuu.
2) Aseta kellonaika painikkeilla + ja -.
3) Osoita kaukosäädintä vastaanotinta kohti ja vahvista painamalla SET-painiketta.
Ajastettu käynnistyminen ja poiskytkeytyminen (ON ja OFF) (automaattinen käynnistys ja sammutus)
1) Paina kolme kertaa TIMER-painiketta: kellon symboli ON vilkkuu ja kellon symboli OFF on näkyvissä.
2) Aseta haluamasi käynnistymisaika (ON) painikkeilla + ja -.
3) Paina TIMER-painiketta ja aseta haluamasi poiskytkeytymisaika (OFF) painikkeilla + ja -.
4) Osoita kaukosäädintä vastaanotinta kohti ja vahvista painamalla SET-painiketta.
SLEEP
1) Valitse haluamasi lämpötila.
2) Paina SLEEP-painiketta.
Huom! Lepotilassa asetettua lämpötilaa säädetään yhdellä asteella tunnin kuluttua ja
kahdella asteella kahden tunnin kuluttua.
I FEEL
1) Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta I FEEL.
2) Suuntaa kaukosäädin siten, että vastaanotin pystyy vastaanottamaan signaalit.
3) Toimintalämpötila säätyy kaukosäätimen tunnistaman lämpötilan mukaisesti.
Huom! Kaukosäädin ei saa olla normaalilämpötilaa paljon kylmemmässä tai lämpimässä
(esimerkiksi auringonpaisteessa tai jäähdytyspuhaltimen ulottuvilla).
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Yleistä
Käyttäjän ohjekirja 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
MERKKIVALO
Yleistä 1
1.5. Diffuusorin merkkivalon tilan kuvaus (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Merkkivalon tila Merkitys
Sammutettu Ilmastointilaite sammutettu
Oranssi Ilmastointilaite valmiustilassa
(kytkin asennossa ON - ilmastointilaite käyttövalmis)
Vihreä Ilmastointilaite toiminnassa
Punainen jatkuva Vika - Virta 230 V puuttuu
(12 V toimii)
Punainen (1 väläys) Vika - Toimintahäiriö lämpötila-anturissa E1 (sisäinen)
Punainen (2 väläystä) Vika - Toimintahäiriö lämpötila-anturissa E2 (ulkopuolinen)
Punainen (3 väläystä) Vika - Toimintahäiriö lämpötila-anturissa E3 (ulkopuolinen)
Vihreä vilkkuu Defrost / Lämpöpumpun käynnistys (vain B2600)
14 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Tekniset tiedot
1 Yleistä
* standardin EN 14511 mukaisesti
Kuvaus Mittayksikkö Malli
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Jäähdytysneste (tyyppi-määrä) katso arvokilpeä
Jäähdytysteho W 1500* 1500* 2050* 2500*
Kulutus (jäähdytys-lämmitys) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Teho (lämmitys) W 800 800 1200 3300
Sähkönsyöttö V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Suojausaste IP X4 X4 X4 X4
Käsitelty ilma m3/h 310 310 380 380
Tilavuus enintään (suositus eristetyillä seinillä) m320 20 25 30
Paino Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Käyttäjän ohjekirja 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Yleistä 1
Petrol
1.7. Säännöllinen huolto
Puhdistus: Suorita puhdistaminen säännöllisesti. Pyyhi pöly kostealla liinalla. Jos puhdistami-
nen vaatii pesuainetta, käytä hellävaraista pesuainetta. Älä käytä bensiiniä tai liuotteita.
Tarkistus: Tee tarkistus säännöllisesti
ja varmista, että kondenssiveden tyh-
jennysaukot eivät ole tukossa.
Suodattimien puhdistus (1): Suorita toimenpide säännöllisesti. Pese suodattimet pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua ennen kuin asetat ne
takaisin paikoilleen. Aktiivihiilisuodattimet (2): Suosittelemme aktiivihiilisuodattimien vaihtamista ainakin kerran vuodessa.
16 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Asennustiedot
Asennuksen saa suorittaa vain henkilö, jolla on tehtävän vaatima pätevyys. Tämän vaatimuksen lisäksi asentajien on luotava sopivat työskentely-
olosuhteet, jotka takaavat heidän oman turvallisuutensa sekä myös muiden turvallisuuden.
2.1. Pakkaus, pakkauksen purkaminen ja kuljetus
Noudata pakkauksessa olevia ohjeita. Nosta ilmastointilaite varmistaen, että se on ehjä.
Älä nosta sitä takatuuletusaukoista.
Kuljeta ilmastointilaite asennuspaikkaan turvallisella tavalla.
Käyttäjän ohjekirja 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Ilmastointilaitteen asentamista varten katossa täytyy olla sopivan
kokoinen aukko. On mahdollista käyttää jo olemassa olevia ajoneu-
von tuuletusaukkoja tai tehdä uusi aukko.
Ajoneuvon mittojen ja ilmastointitarpeen mukaan ilmastointilaittei-
ta voidaan asentaa yksi tai useampia. Ilmastointilaite on asennet-
tava ajoneuvon leveyden ja pituuden suhteen keskelle.
Tarkista, että sisäpuolella asennuspaikan kohdalla ei ole
sisustusesteitä (lamppuja, kaappeja, ovia, verhoja tms.). Tämä
seikka on tärkeä vaikeuksien välttämiseksi ilmastointilaitteen
asennuksen aikana ja sekä ilmavirran vapaan kulkemisen
takaamiseksi.
Ota yhteyttä ajoneuvon valmistajaan varmistaaksesi, että
rakenne kestää ilmastointilaitteen staattisen kuormituksen
sekä siihen kohdistuvan rasituksen ajoneuvon liikkuessa.
Siinä saattaa jo olla valmiiksi alueita aukon tekemistä varten
ilman rakenteen heikentämisen tai sähköjohtojen leikkaami-
sen vaaraa.
Ilmastointilaite asennetaan mieluiten vaakasuoraan
asentoon. Suurin kaltevuus 10°.
2.2. Aukon tekeminen kattoon
Asennustiedot 2
18 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Sähköiskuvaara
Kytke irti kaikki ajoneuvon energialähteet
Olemassa olevan aukon käyttäminen
1) Pura luukku.
2) Puhdista aukkoa ympäröivät pinnat. Raa-
puta pois liimajäänteet
3) Sulje aikaisempien ruuvien aukot ja mah-
dolliset epätasaisuudet silikonilla tai täyte-
aineella.
2 Asennustiedot
Käyttäjän ohjekirja 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Tehtävä aukko
Merkitse aukon sijainti ja mitat pakkaukses-
sa olevan pahvimallineen avulla.
Poraa kulmiin reiät.
Leikkaa aukko yhdistämällä poraamasi rei-
ät.
Tarvittaessa voit lisätä puusta tehdyn vah-
vistuskehyksen.
1.
2.
3.
4.
Virtajohdon aukko
Asennustiedot 2
20 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Ilmastointilaitteen asennus
Aseta ilmastointilaite ajoneuvon katolle
aukon kohdalle. Älä koskaan työnnä il-
mastointilaitetta vaan nosta sitä.
HUOMAA Pohjassa olevien kartiomais-
ten ulkonemien täytyy olla katossa ole-
van aukon sisällä.
Kiinnitä diffuusorin tuet pohjaan 4 toimite-
tun ruuvin avulla.
Kiristä ne ilmoitettuun arvoon saakka. Älä
koskaan ylitä kiristysarvoa! Asenna diffuusorin liitostiivisteet. Tiivis-
teen oikea paksuus määritetään sivulla 19
olevan taulukon mukaan.
Suorita sähköliitäntä kappaleen 2.4 ohjei-
den mukaan.
2 Asennustiedot
Käyttäjän ohjekirja 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Asennustiedot 2
Kiinnitä diffuusori tukiin. Asenna suodattimet kuvan mukaisessa
järjestyksessä
Aseta paikalleen sivusuojukset
KATON PAKSUUS TIIVISTEEN PAKSUUS
= 30 mm 10 mm
mitasta 30 mittaan 35 mm 15 mm
mitasta 35 mittaan 40 mm 20 mm
mitasta 40 mittaan 45 mm 25 mm
mitasta 45 mittaan 50 mm 30 mm
mitasta 50 mittaan 55 mm 35 mm
mitasta 55 mittaan 60 mm 40 mm
mitasta 60 mittaan 65 mm 45 mm
mitasta 65 mittaan 70 mm 50 mm
mitasta 70 mittaan 75 mm 55 mm
mitasta 75 mittaan 80 mm 60 mm
22 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Sähköliitäntä
Sähköliitäntä on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistele järjestelmä erityisesti tätä käyttöä varten.
Liitä johdot ilmastointilaitteeseen. Liitä järjestelmä piiriin, joka pystyy antamaan tarvittavan energian
(katso teknisiä tietoja) ja joka on maadoitettu.
2 Asennustiedot
12-napainen liitin
pohjasta
12-napainen liitin
diffuusorin
sisäinen kortti
+ AKUN NAPA
AKUN NAPA
Sininen johto
Ruskea johto
Keltavihreä johto
Sininen johto
Ruskea johto
Keltavihreä johto
Ilmastointilaitteen syöttölinja
Ulkopuolinen syöttölinja
Muut
kohteet
Sulake-
rasia
Verkon/Gene-
raattorin vaihto-
kytkin
Sähkö-
generaattori
Pituus Poikkileikkaus
Magneettiterminen
katkaisin RCCB
Käyttäjän ohjekirja 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
KORJAUS
lämpötila on alle 18 °C
lämpötila on yli 40 °C
tarkista Set Point -lämpötila
lämpösuojaus viallinen
painike Mode ei ole oikeassa asennossa
sähkövastus vahingoittunut
kaasun täyttö riittämätön
kompressori vahingoittunut
lämmönvaihtoyksikkö likainen
sisäinen puhallin viallinen
ilmasuodatin tukossa
ulkopuoliset puhaltimet vialliset
kondenssiveden tyhjennysaukot tukossa
tiiviste vahingoittunut
ei virtaa
jännite liian alhainen (alle 200 V)
kondensaattori viallinen
lämpösuojaus viallinen
SYY
ilmastointilaite ei viilennä
ilmastointilaite ei lämmitä
ilma ei kierrä ajoneuvon sisällä
ajoneuvon sisälle valuu vettä
ilmastointilaite ei käynnisty
ilmastointilaite sammuu
Käyttäjän suoritettavissa
olevat toimenpiteet
Valtuutetun henkilö-
kunnan suoritettavissa
olevat toimenpiteet
3.1. Viat, syyt, korjaustoimenpiteet
3.2. Erikoishuolto
Laite pysyy parhaassa toimintakunnossa kun annat jälleenmyyjän/
korjaamon ennen käyttöä suorittaa erikoispuhdistuksen:
lämmönvaihtoyksikölle
kondenssiveden tyhjennysaukoille.
1.
2.
3.3. Käytöstä poistaminen ja kierrätys
Suorita hävittäminen ja kierrättäminen kansallisten lakien mukai-
sesti. Suosittelemme, että otat yhteyttä ympäristöviranomaisiin
tai valtuutettuun laitokseen.
Vianetsintä, huolto, kierrätys 3
24 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Varaosaluettelo B1600 - B1600 PLUS - B2200
Käyttäjän ohjekirja 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Nro KUVAUS
1 POHJA
2 VAIPPA
3 TWO STAGE NIITIT
4 ALTAAN ERISTYS
5 TARRATIIVISTE
6 UPOTE
7 LAATTA
8 LAATTA
9 KOKO KOMPRESSORI
10 KONDENSAATTORI
11 TÄRINÄNVAIMENNIN
12 KOMPRESSORIN KAAPELIT
13 HAIHDUTUSYKSIKKÖ
14 TARRATIIVISTE
15 PUHALLIN
16* VASTUS 1100 W 230
17* HOLKKI
18* PAINEJOUSI
19 TERMOSTAATTI
20 OR
21 NIITIT
22 ETUTARRA
23 KONDENSAATTORI
24 KONDENSAATTORI
25 KAMMIO
26 PUHALTIMEN KIINNITYSLAATTA
27 RADIAALIPUHALLIN
28 TEHOMODUULI
29 KONDENSAATTORI
30 KONDENSAATTORI
31 JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ
32 IMULETKU D9.52
33 LÄHTÖLETKU D8
34 SUODATINSARJA
35 TIIVISTE
36 ERISTEKOTELO
37 DIFFUUSORIN POHJA
38 SUUNTAUSLEVY
39 RITILÄ
40 ALUSTAN SUUNTAUSLEVY
41 NUPPI
42 KANSI
43 VASTAANOTTIMEN KORTTI
44 VASTAANOTTIMEN SUOJUS
45 DOMETIC-TARRA
46 KIINNITYSTUKI
47 TIIVISTE H.5
48 TIIVISTE H.10
49 TIIVISTE H.20
50 RUUVI
51 TARRA
52 AKTIIVIHIILISUODATIN
53 SUODATIN
54 KAAPELIT
55 KAAPELIT
56 PAINIKE
57 TERMOSTAATTI
58 NUPPI
59 TIIVISTE
60 ALUSTA
61** MERKKIVALO KORTTI
Nro KUVAUS Nro KUVAUS
FIN
Varosaluettelo B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (vain vastuksella varustetut mallit) - ** (vain valolla varustetut mallit)
26 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Varaosaluettelo B2600
Käyttäjän ohjekirja 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
FIN
Nro KUVAUS
1 POHJA
2 VAIPPA
3 TWO STAGE NIITIT
4 ALTAAN ERISTYS
5 TARRATIIVISTE
6 UPOTE
7 LAATTA
8 LAATTA
9 KOKO KOMPRESSORI
10 KONDENSAATTORI
11 TÄRINÄNVAIMENNIN
12 KOMPRESSORIN KAAPELIT
13 HAIHDUTUSYKSIKKÖ
14 TARRATIIVISTE
15 PUHALLIN
16 SOLENOIDIVENTTIILI
17 PALUUPUTKI
18 LÄHTÖPUTKI
19 MERKKIVALO KORTTI
20 OR
21 NIITIT
22 ETUTARRA
23 ALUSTA
24 KAAPELIT
25 KAMMIO
26 PUHALTIMEN KIINNITYSLAATTA
27 RADIAALIPUHALLIN
28 TEHOMODUULI
29 SUODATIN
30 AKTIIVIHIILISUODATIN
31 JÄÄHDYTYSYKSIKKÖ
32 IMULETKU D9.52
33 LÄHTÖLETKU D8
34 KAPILLAARIPUTKI
35 TIIVISTE
36 ERISTEKOTELO
37 DIFFUUSORIN POHJA
38 SUUNTAUSLEVY
39 RITILÄ
40 ALUSTAN SUUNTAUSLEVY
41 NUPPI
42 KANSI
43 VASTAANOTTIMEN KORTTI
44 VASTAANOTTIMEN SUOJUS
45 DOMETIC-TARRA
46 KIINNITYSTUKI
47 TIIVISTE H.5
48 TIIVISTE H.10
49 TIIVISTE H.20
50 RUUVI
51 TARRA
Nro KUVAUS Nro KUVAUS
Varosaluettelo B2600
28 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SÄHKÖKAAVIO B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Käyttäjän ohjekirja 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SÄHKÖKAAVIO B1600 PLUS / B2200
FIN
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Käyttäjän ohjekirja
FIN
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
SÄHKÖKAAVIO B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Alle rettigheter forbeholdes - Trykket i Italia -
Ingen deler av denne bruksanvisningen kan reproduseres, kopieres eller dis-
tribueres på noe som helst vis uten skriftlig godkjennelse fra DOMETIC.
Figurene, beskrivelsene, referansene og de tekniske dataene som nnes i
denne bruksanvisningen er kun veiledende og ikke bindende.
DOMETIC forbeholder seg til enhver tid retten til uten forvarsel å foreta de
endringer vi anser som hensiktsmessige, i henhold til vår målsetning om sta-
dig å forbedre kvaliteten og sikkerheten, uten å være forpliktet til hver gang å
oppdatere denne bruksanvisningen.
Ta vare på dette dokumentet for fremtidig konsultasjon.
Garantivilkår
“Produktet er dekket av garanti ifølge gjeldende lover og normer som følge av rati sering av EU-direktivet
1999/44/CE.”
Garantien gjelder IKKE dersom skaden og/eller feilfunksjonen på produktet skyldes og/eller avhenger av gal
montering.
Bruker har mulighet til å få apparatet montert hos de forskjellige autoriserte forhandlerne, som ikke er underlagt
Dometic.
Gjeldende miljøvernsforskrifter og korrekte avhendingsprosedyrer
Hver organisasjon har som oppgave å innøve prosedyrer for å nne, vurdere og kontrollere den innvirkningen aktiviteten (produkter, tjenester osv.)har
på miljøet.
Prosedyrene som må følges for å identi sere betydelige virkninger på miljøet, må ta i betraktning følgende faktorer:
- Bruk av råstoffer og naturressurser
- Luftutslipp
- Væskeutslipp
- Avfallsbehandling
- Forurensing av jorden
For å minske miljøpåvirkningene gir produsenten, herunder, noen indikasjoner som må tas i betraktning av alle som kommer i kontakt med
apparatet.
- Alle emballasjedeler skal avsettes (helst resirkuleres) i følge gjeldende lover i landet der avsetting foretas
- Alle produktets komponenter skal avsettes (helst resirkuleres) i følge gjeldende lover i landet der avsetting foretas
- For en korrekt avsetting skal apparatet bringes til et autorisert avfallsmottak for å sikre gjenbruk av resirkulerbare komponenter og en pas-
sende avsetting av gjenværende komponenter
- I installasjonsfasen skal det sørges for en riktig luftutskifting for å hindre at luften i rommet blir helsefarlig for operatørene
- Unngå at forurensende produkter blir kastet i omgivelsene i bruks- og
vedlikeholdsfasen (olje, fett, osv.)
- Hold støynivået så lavt som mulig for å redusere støyforurensing
For videre informasjon om korrekt demontering av våre produkter kan du se manualene om resirkulering på su www.dometic.com/ambiente.........
1 Generell informasjon
1.1. Hensikten med veiledningen ................................4
1.2. Identi kasjon av produsenten og apparatet .........4
1.3. Beskrivelse av apparatet ......................................4
1.4. Råd angående bruk ..............................................8
1.5. Beskrivelse av betjeningsorganene .....................9
1.6. Tekniske data .................................................... 14
1.7. Ordinært vedlikehold ..........................................15
2 Informasjon for installasjon
2.1. Emballasje, utpakking og ytting ........................16
2.2. Lage åpning i taket .............................................17
2.3. Montering av apparatet ......................................20
2.4. Elektrisk tilkobling ...............................................22
3 Feilsøking, vedlikehold og resirkulering
3.1. Feil, årsak, løsning .............................................23
3.2. Ekstraordinært vedlikehold .................................23
3.3. Avhending og resirkulering .................................23
Tabell over reservedelskatalog ...........................24
ELEKTRISK DIAGRAM ......................................28
Innholdsfortegnelse Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditioner NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Veiledning for bruk,
vedlikehold og installasjon
Airconditioner N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
4Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Hensikten med veiledningen
Denne veiledningen er utarbeidet av produsenten og må regnes som en
del av tilbehøret til apparatet.
Ved å følge det som står i veiledningen, kan man sikre korrekt bruk av
apparatet.
Den første delen av veiledningen retter seg til brukeren , mens den andre
delen er beregnet på fagpersoner som skal montere apparatet.
For å fremheve noen deler av teksten, er det blitt benyttet følgende
symboler:
Bruk kan medføre risiko.
Nyttige råd.
Informasjon om beskyttelse av miljøet.
1.2. Identi kasjon av produsenten og apparatet
1.3. Beskrivelse av apparatet
(B1600 B1600PLUS B2200)
Apparatet er utformet og produsert med det for øye å monteres på
kjøretøyer (campingbiler, campingvogner, motor homes osv.) for å oppnå
en behageligere innetemperatur. I varmt vær sørger apparatet for kjølig
luft med redusert fuktighet, mens det i kaldt vær sørger for varm luft,
uten dermed å erstatte varmeanlegget på kjøretøyet. I begge tilfeller
kan lufttemperaturen reguleres.
Kjølig luft - Beskrivelse av funksjon
Systemet består av: kompressor (a), kondensator (b), fordamper (d) og
kjølevæske under trykk.
Når kjølevæsken går over til gass, oppvarmes eller avkjøles kompon-
tenene den sirkulerer i.
Den innvendige luften føres gjennom den avkjølte fordamperen ved
hjelp av viften (c).
Dermed kommer luften ut avkjølt og med redusert fuktighet. Når dette
skjer over lengre tid, vil temperaturen i kjøretøyet avkjøles.
Varm luft - Beskrivelse av funksjon
Luften føres gjennom det elektriske varmeelementet (e) takket være
viften (c), og blir dermed oppvarmet og ført ut i kupéen igjen.
1 Generell informasjon
Identi kasjon
av produsenten
Overensstemmelsesmerke
Modell/Serienummer
Produksjonsår
Tekniske data
Brukerveiledning 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generell informasjon 1
N
Kompressor (a)
Kondensator (b)
Fordamper (d)
Varmeelement (e)
kondensavløp
Vifte (c)
Luftstrøm som føres inn utenfra
Luftstrøm som føres inn utenfra
varmluft
føres ut
behandlet luft
føres inn igjen
i kupéen
Luftstrøm som føres inn utenfra
varmluft
føres ut
luftstrøm
hentet fra
kupéen
6Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Beskrivelse av apparatet (B2600)
Apparatet er utformet og produsert med det for øye å monteres på kjø-
retøyer (campingbiler, campingvogner, motor homes osv.) for å oppnå
en behageligere innetemperatur. I varmt vær sørger apparatet for kjølig
luft med redusert fuktighet, mens det i kaldt vær sørger for varm luft,
uten dermed å erstatte varmeanlegget på kjøretøyet. I begge tilfeller kan
lufttemperaturen reguleres.
Kjølig luft - Beskrivelse av funksjon
Systemet består av: kompressor (a), kondensator (b), fordamper (d) og
kjølevæske under trykk.
Når kjølevæsken går over til gass, oppvarmes eller avkjøles komponte-
nene den sirkulerer i.
Den innvendige luften føres gjennom den avkjølte fordamperen ved hjelp
av viften (c).
Dermed kommer luften ut avkjølt og med redusert fuktighet. Når dette
skjer over lengre tid, vil temperaturen i kjøretøyet avkjøles.
Varm luft - Beskrivelse av funksjon
Ved hjelp av en elektroventil (f) er det mulig å invertere kjølegassens
syklus. Varmen som akkumuleres av kjølegassen resirkuleres av det
indre batteriet ved å lede varmen inn i bodelen gjennom viften (c). Over
lengre tid fører dette til en økning i temperaturen inne i kjøretøyet.
Brukerveiledning 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
Generell informasjon 1
Kompressor (a)
Kondensator (b)
Fordamper (d)
kondensavløp
Vifte (c)
Luftstrøm som føres inn utenfra
Luftstrøm som føres inn utenfra
varmluft
føres ut
behandlet luft
føres inn igjen
i kupéen
Luftstrøm som føres inn utenfra
varmluft
føres ut
luftstrøm
hentet fra
kupéen
Elektroventil (f)
8Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Råd angående bruk
Apparatets prestasjoner kan forbedres ved hjelp av følgende for-
holdsregler.
Forbedring av kjøretøyets varmeisolering, ved å tette igjen sprekker
og dekke til glassover ater med re ekterende gardiner.
Unngå å åpne dører og vinduer når det ikke er helt nødvendig.
Velge korrekt temperatur og viftehastighet. Regulere ventilene i riktig
retning.
For å hindre feilfunksjon på apparatet og helserisiko, må man ta føl-
gende forholdsregler:
Tildekk aldri luftinntak og -uttak med stoff, papir eller andre gjen-
stander.
Stikk aldri hendene eller gjenstander inn i åpningene.
Sprut ikke vann inn i apparatet.
Hold brennbare stoffer på god avstand fra apparatet.
Regulering og tilpasning av retningen på luftstrømmen
Sett de to ventilene i ønsket stilling. For korrekt tilpasning av luftstrømmen, må man dreie knotten i midten mot urviseren, velge ønsket stilling,
og dreie knotten med urviseren.
1 Generell informasjon
Brukerveiledning 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generell informasjon 1
Hovedbryter På -
Av
Stilling starter appara-
tet.
Stilling apparatet slår
seg av.
Velgerbryter Varm - kald Stilling gir varmluft.*
Stilling gir kaldluft.
Termostat Lufttemperatur
(18°C-40°C)
Drei medurs for høy-
ere lufttemperatur
(maks. 40°C)
Drei moturs for lavere luft-
temperatur (ned til 18°C)
Viftebryter Lufthastighet
Stilling gir lavere hastig-
het
Stilling gir maks. hastig-
het.
N
Manuelle betjeningsorganer (B1600)
1.5. Beskrivelse av betjeningsorganene
* (kun på modeller utstyrt med varmeelement)
10 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Generell informasjon
1.5. Beskrivelse av betjeningsorganene
On/off
Viftehas-
tighet
Lys**
Funk-
sjonsmåte
Valg av
viftehastighet
Fjernkontroll (B2200 B1600PLUS B2600)
* (kun modeller utstyrt med varmeelement) - ** (kun modeller utstyrt med lys)
PÅ/AV
Trykk på knappen PÅ/AV for å slå på apparatet.
Når det er slått av, vil alle symbolene være slukket,
bortsett fra klokken og man kan benytte knappene
ROOM og LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Velg måleenhet for temperatur, enten Celsius (°C)
eller Fahrenheit (°F).
Denne funksjonen er aktivert dersom temperaturen
er synlig.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Trykk på denne knappen for å slå på eller av lysene på
diffusoren (hvis de nnes). Denne knappen fungerer
selv om fjernkontrollen er slått av.
ROOM
ROOM
Trykk på denne tasten for å vise den innvendige tem-
peraturen (symbolet “room”). Trykk om igjen på denne
knappen for å komme tilbake til set point. Denne knap-
pen fungerer selv om fjernkontrollen er slått av.
CLOCK
CLOCK
Trykk på denne knappen i minst 2 sekunder for å velge
tidsinnstilling (bruk tastene + og -). Trykk på tasten
“SET” for å bekrefte endringene. Etter 15 sekunder
vil endringene bekreftes automatisk.
SET
SET
Denne knappen har to funksjoner:
1) Bekrefte innstilling av klokken
2) Bekrefte de aktuelle instillingene på apparatet
TIMER
TIMER
Trykk på denne knappen for å innstille tidspunktet
for automatisk start og/eller stopp.
SLEEP
Ved å trykke på denne knappen aktiveres funksjo-
nen SLEEP. Innstillingen reguleres automatisk for
økt velvære mens man sover.
I FEEL
I FEEL
Hvert 10. minutt vil innstillingen tilpasses tempera-
turen som registreres av fjernkontrollen.
Knappen “RESET” vil tilbakestille alle de konfigurerte parame-
trene på default.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbol for utla-
dede batterier
Klokke
Set Point
Klokke
F°/C°
Set
Room
Reset
Omgivelses-
temperatur
Mode
Opp (+)
Ned (-)
Timer
I Feel
Sleep
Timer
I Feel
Sleep
Brukerveiledning 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generell informasjon 1
N
* (kun modeller utstyrt med varmeelement) - ** (kun modeller utstyrt med lys)
FUNKSJONSMÅTE AUTOMATISK
¡$
AUTO
FUNKSJONSMÅTE KALD/ VARM*
FUNKSJONSMÅTE VENTILASJON
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Viftehastigheter som kan velges (Kald/Varm/Ventilasjon)
MODE
Trykk på knappen MODE
inntil “AUTO”
+
-
Velg ønsket temperatur
(Set Point)
(16°C - 31°C)
På denne funksjonsmåten er knappen for
vifte (fan) deaktivert. Man kan benytte tastene
LIGHT** og ROOM.
MODE
Trykk på knappen MODE.
Velg “KALD” eller “VARM”*
+
-
Velg ønsket temperatur
(Set Point)
(16°C - 31°C)
Velg viftehastighet
Man kan benytte tastene LIGHT** og ROOM.
MODE
Trykk på knappen
MODE. Velg ventilasjon.
Velg viftehastighet
Utladede batterier
Når batteriene i fjernkontrollen
er utladet, vil symbolet vises på
displayet.
Etter hver kommando vil sym-
bolet blinke i 2 sekunder.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Skift ut batteriene
2x1,5V AAA
Man kan benytte tastene LIGHT** og
ROOM.
12 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Merk: Hver gang man trykker på tasten for tidsuret, vil displayet blinke i 15 sekunder i påvente av valg av ny
innstilling. Husk å stille klokken før denne funksjonen benyttes.
Sette tidsuret “PÅ” (automatisk start)
1) Trykk på knappen TIMER, slik at klokke PÅ vil blinke.
2) Innstill ønsket tid med tastene + og -
3) Rett fjernkontrollen mot mottakeren og trykk på knappen “SET” for å bekrefte
Sette tidsuret på “AV” (automatisk stans)
1) Trykk på knappen TIMER to ganger, slik at klokke AV vil blinke.
2) Innstill ønsket tid med tastene + og -
3) Rett fjernkontrollen mot mottakeren og trykk på knappen “SET” for å bekrefte
Sette tidsuret på “PÅ” og “AV” (Slås av og på automatisk)
1) Trykk på knappen TIMER tre ganger, slik at klokke PÅ vil blinke og klokke AV blir synlig.
2) Innstill ønsket tidspunkt PÅ med tastene + og -
3) Trykk på knappen TIMER og innstill ønsket tidspunkt AV med tastene + og -
4) Rett fjernkontrollen mot mottakeren og trykk på knappen “SET” for å bekrefte
SLEEP
1) Velg ønsket temperatur.
2) Trykk på knappen SLEEP
Merk: Med funksjonen SLEEP varieres den innstilte temperaturen med 1° etter en time og
2° etter to timer.
I FEEL
1) Trykk på knappen I FEEL for å aktivere funksjonen.
2) Hold fjernkontrollen slik at signalet sendes til mottakeren.
3) Funksjonstemperaturen vil tilpasses den som registreres av fjernkontrollen.
Merk: Fjernkontrollen må ikke be nne seg på et sted som er mye varmere eller mye kal-
dere enn den vanlige omgivelsestemperaturen (EKS: utsatt for direkte sollys eller kaldluft
fra apparatet.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Generell informasjon
Brukerveiledning 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
LED
1.5. Beskrivelse av LED-ens tilstand på diffusoren (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Tilstand LED Betydning
Off (Av) Airconditioner slått av
Oransje Airconditioner på StandBy
(bryter PÅ - apparatet venter på kommando)
Grønn Apparatet er i drift
Kontinuerlig rødt Feilfunksjon - Ingen strømtilførsel på 230V
(12V tilstede)
Rødt (1 blink) Feilfunksjon - Feilfunksjon på temperaturføler E1 (innvendig)
Rødt (2 blink) Feil - Feilfunksjon på temperaturføler E2 (utvendig)
Rødt (3 blink) Feil - Feilfunksjon på temperaturføler E3 (utvendig)
Blinkende grønt lys Defrost / Igangsetting av varmepumpe (kun B2600)
Generell informasjon 1
14 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Tekniske data
1 Generell informasjon
* i henhold til standard EN 14511
Beskrivelse Måleenhet Modell
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Kjølevæske (type-mengde) se skilt
Kjøleeffekt W 1500* 1500* 2050* 2500*
Forbruk (avkjøling-oppvarming) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Effekt (oppvarming) W 800 800 1200 3300
Strømforsyning V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Beskyttelsesgrad IP X4 X4 X4 X4
Behandlet luftvolum m3/h 310 310 380 380
Maks. volum (anbefalt med isolerte vegger) m320 20 25 30
Vekt kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Brukerveiledning 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
Generell informasjon 1
Petrol
1.7. Ordinært vedlikehold
Rengjøring; utføres regelmessig: fjern støv med en fuktig klut. Bruk om nødvendig et skån-
somt rengjøringsmiddel. Benytt ikke bensin eller løsemidler.
Kontroll: Utføres regelmessig. Sjekk
at kondensavløpshullene ikke er til-
stoppet.
Rengjøring av ltre (1); utføres regelmessig. Vask ltrene i en oppløsning med rengjøringsmiddel. La dem tørke før de monteres igjen.
Aktive kull ltre (2): bør skiftes ut minst hvert år.
16 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Informasjon for installasjon
Installasjon skal utføres av personer med teknisk spesialkompetanse. I tillegg skal det under installasjonen arbeides under sikre forhold, slik at
ingen kommer til skade.
2.1. Emballasje, utpakking og ytting
Følg indikasjonene på emballasjen. Løft opp apparatet og kontroller at det er uskadet.
Ta ikke tak i ventilasjonsåpningene på baksiden.
Flytt apparatet på sikkert vis til installasjonsstedet.
Brukerveiledning 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
For installasjon av apparatet må det nnes en åpning i taket med
tilstrekkelige dimensjoner. Man kan benytte de ventilasjonsåpnin-
gene som allerede nnes på kjøretøyet eller lage en ny.
Avhengig av kjøretøyets dimensjoner og behovet for behandlet
luft, kan det installeres et eller ere apparater. Apparatet skal mon-
teres ved kjøretøyets midtpunkt, både i lengde- og bredderetnin-
gen.
Kontroller at det innvendig der hvor installasjonen skal skje ikke
nnes annet møblement som er i veien (lamper, skap, dører, gar-
diner osv.). Dette for å unngå problemer under montering av ap-
paratet og sikre at luftstrømmen ikke støter på hindringer.
Kontakt kjøretøysprodusenten for å høre om strukturen
er sterk nok til å tåle den statiske belastningen og vibrasjo-
nene fra apparatet når kjøretøyet er i bevegelse. De kan hen-
de produsenten allerede har sørget for noen områder hvor
åpningen kan lages uten at strukturen svekkes og/eller man
risikerer å kutte over elektriske ledninger.
Apparatet bør helst monteres horisontalt. Maks. helling 10°.
2.2. Lage åpning i taket
Informasjon for installasjon 2
18 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Fare for elektrisk støt
Koble kjøretøyet fra alle energikilder
Bruk en eksisterende åpning
1) Avmonter kuøyet.
2) Rengjør over atene rundt åpningen ved å
skrape av limrester
3) Eksisterende skruer og eventuelle for-
dypninger skal utbedres med silikon eller
stukk.
2 Informasjon for installasjon
Brukerveiledning 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
Åpning som skal lages
Avmerk posisjonen og størrelse på åpnin-
gen ved hjelp av pappsjablongen i embal-
lasjen.
Lag hull i hjørnene.
Kutt mellom hullene du laget.
Ved behov setter du inn en forsterknings-
ramme av trelister.
1.
2.
3.
4.
Hull for gjennomføring av
strømledning
Informasjon for installasjon 2
20 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montering av apparatet
Plasser apparatet på taket av kjøretøyet,
over åpningen. Skyv aldri apparatet over
taket, men løft det alltid opp når det skal
yttes.
NB! De koniske fremspringene i bunnen
av sokkelen skal føres inn i åpningen på
taket.
Fest brakettene på diffusoren til sokkelen
ved hjelp av de 4 medfølgende skruene.
Overhold angitte moment. Overstig aldri
dette momentet ved tilstramming! Monter pakningene for tilkobling av diffu-
soren. For å fastsette korrekt tykkelse på
pakningene, må man ta utgangspunkt i
tabellen på side 19.
Foreta den elektriske tilkoblingen som
vist i avsnittet 2.4.
2 Informasjon for installasjon
Brukerveiledning 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
Informasjon for installasjon 2
Fest diffusoren til brakettene. Monter ltrene i rekkefølgen som er vist
guren
Monter de to lokkene på siden
TYKKELSE PÅ TAKET TYKKELSE PÅ PAKNINGEN
= 30 mm 10 mm
fra 30 til 35 mm 15 mm
fra 35 til 40 mm 20 mm
fra 40 til 45 mm 25 mm
fra 45 til 50 mm 30 mm
fra 50 til 55 mm 35 mm
fra 55 til 60 mm 40 mm
fra 60 til 65 mm 45 mm
fra 65 til 70 mm 50 mm
fra 70 til 75 mm 55 mm
fra 75 til 80 mm 60 mm
22 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Elektrisk tilkobling
Foreta den elektriske tilkoblingen i samsvar med gjeldende forskrifter.
Klargjøre et spesi kt anlegg.
Koble kablene til airconditioneren. Koble anlegget til en krets med tilstrekkelig kapasitet (se tekniske
data) og som er jordet.
2 Informasjon for installasjon
Kontakt med
12 poler fra sokkel
Kontakt med 12 poler
innvendig kort
diffusor
+ BATTERIPOL
BATTERIPOL
Blå kabel
Brun kabel
Gul-grønn kabel
Blå kabel
Brun kabel
Gul-grønn kabel
Tilførselslinje til apparat
Ekstern tilførselslinje
Diverse
apparater
Boks
med
sikringer
Velgerbryter
Strømnett/
Generator
Elektrisk
generator
Lengde Tverrsnitt
Magnetotermisk
bryter RCCB
Brukerveiledning 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
LØSNING
temperaturen er lavere enn 18°C
temperaturen er høyere enn 40
kontroller temperaturen for Set Point
Feil på termisk sikring
Mode-tasten er ikke i korrekt posisjon
elektrisk varmeelement skadet
utilstrekkelig gassladning
feil på kompressor
batterier på varmeveksler skitne
feil på innvendig vifte
luft lter tilstoppet
feil på utvendige vifter
kondensavløpshull tilstoppet
pakninger skadet
ingen spenning
for lav spenning (under 200 V)
feil på elektrisk kondensator
feil på termisk sikring
ÅRSAK
apparatet avkjøler ikke
apparatet varmer ikke
luften sirkulerer ikke i kjøretøyet
vann trenger inn i kjøretøyet
apparatet starter ikke
apparatet stanser ikke
Operasjoner som kan
utføres av brukeren
Operasjoner som skal
utføres av autorisert
personale
3.1.Problem, årsak, løsning
3.2. Ekstraordinært vedlikehold
For å oppnå bedre ytelser, lønner det seg før bruk å be forhandle-
ren/verkstedet om å utføre en ekstraordinær rengjøring av:
batteriene på varmeveksleren;
kondensavløpshullene.
1.
2.
3.3. Avhending og resirkulering
Ved avhending og resirkulering skal man følge gjeldende forskrif-
ter. Kontakt miljømyndighetene eller kommunen.
Feilsøking, vedlikehold og resirkulering 3
24 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Tabell over reservedelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
Brukerveiledning 25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
NR. BESKRIVELSE
1 SOKKEL
2 DEKSEL
3 NAGLE AV TYPEN TWO STAGE
4 ISOLASJON KUM
5 SELVKLEBENDE PAKNING
6 INNLEGG
7 PLATE
8 PLATE
9 KOMPLETT KOMPRESSOR
10 KONDENSATOR
11 VIBRASJONSDEMPER
12 KABLING KOMPRESSOR
13 FORDAMPERBATTERI
14 SELVKLEBENDE PAKNING
15 VIFTE
16* VARMEELEMENT 1100 W 230
17* BØSSING
18* FJÆR
19 TERMOSTAT
20 OR
21 NAGLE
22 KLEBEMERKE FRONT
23 KONDENSATOR
24 KONDENSATOR
25 PLENUM
26 MONTERINGSPLATE FOR VIFTE
27 RADIALVIFTE
28 EFFEKTMODUL
29 KONDENSATOR
30 KONDENSATOR
31 KONDENSATORPAKKE
32 SUGERØR D9.52
33 TILFØRSELSRØR D8
34 FILTERSETT
35 PAKNING
36 ISOLASJONSBOKS
37 SOKKEL DIFFUSOR
38 DEFLEKTOR
39 RIST
40 DEFLEKTOR SLEIDE
41 KNOTT
42 LOKK
43 MOTTAKERKORT
44 MOTTAKERDEKSEL
45 KLEBEMERKE DOMETIC
46 FESTEBRAKETT
47 PAKNING H.5
48 PAKNING H.10
49 PAKNING H.20
50 SKRUE
51 KLEBEMERKE
52 FILTER MED AKTIVT KULL
53 FILTER
54 KABLING
55 KABLING
56 KNAPP
57 TERMOSTAT
58 KNOTT
59 PAKNING
60 STØTTE
61** LEDKORT
NR. BESKRIVELSE NR. BESKRIVELSE
N
Tabell over reservedelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (kun modeller utstyrt med varmeelement) - ** (kun modeller utstyrt med lys)
26 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Tabell over reservedelskatalog B2600
Brukerveiledning 27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N
NR. BESKRIVELSE
1 SOKKEL
2 DEKSEL
3 NAGLE AV TYPEN TWO STAGE
4 ISOLASJON KUM
5 SELVKLEBENDE PAKNING
6 INNLEGG
7 PLATE
8 PLATE
9 KOMPLETT KOMPRESSOR
10 KONDENSATOR
11 VIBRASJONSDEMPER
12 KABLING KOMPRESSOR
13 FORDAMPERBATTERI
14 SELVKLEBENDE PAKNING
15 VIFTE
16 ELEKTROVENTIL
17 RETURRØR
18 INNLØPSRØR
19 LEDKORT
20 OR
21 NAGLE
22 KLEBEMERKE FRONT
23 STØTTE
24 KABLING
25 PLENUM
26 MONTERINGSPLATE FOR VIFTE
27 RADIALVIFTE
28 EFFEKTMODUL
29 FILTER
30 FILTER MED AKTIVT KULL
31 KONDENSATORPAKKE
32 SUGERØR D9.52
33 TILFØRSELSRØR D8
34 KAPILLÆRRØR
35 PAKNING
36 ISOLASJONSBOKS
37 SOKKEL DIFFUSOR
38 DEFLEKTOR
39 RIST
40 DEFLEKTOR SLEIDE
41 KNOTT
42 LOKK
43 MOTTAKERKORT
44 MOTTAKERDEKSEL
45 KLEBEMERKE DOMETIC
46 FESTEBRAKETT
47 PAKNING H.5
48 PAKNING H.10
49 PAKNING H.20
50 SKRUE
51 KLEBEMERKE
NR. BESKRIVELSE NR. BESKRIVELSE
Tabell over reservedelskatalog B2600
28 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISK DIAGRAM B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
Brukerveiledning 29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISK DIAGRAM B1600 PLUS / B2200
N
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30 Brukerveiledning
N
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
ELEKTRISK DIAGRAM B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
©DOMETIC - 2009 Alle rettigheder forbeholdt - Trykt i Italien -
Ingen dele af dette dokument må reproduceres, kopieres eller duplikeres på
nogen som helst måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra DOMETIC.
Figurer, beskrivelser, referencer og tekniske speci kationer i denne bruger-
vejledning er vejledende og uforpligtende.
DOMETIC forbeholder sig retten til når som helst og uden forvarsel at fore-
tage alle de ændringer, der anses for nødvendige for at forbedre kvalitet og
sikkerhed, uden at opdatere brugervejledningen hver gang.
Opbevar brugervejledningen til fremtidige opslag.
Garantiens gyldighed
“Der er garanti på produktet i henhold til de love og normer, der er udstedt som følge af direktivet 1999/44/EU.”
Producentens garanti blive ugyldig, hvis produktet bryder sammen og/eller fungerer dårligt på grund eller som
følge af en forkert montering.
Det er køberen, der skal sørge at produktet monteres af en autoriseret leverandør, der ikke er ansat af Dometic.
Regler vedrørende miljøsikkerheden og den korrekte bortskaffelse
Det er alle organisationers opgave at anvende procedurerne for at identi cere, vurdere og kontrollere ind ydelsen, som deres aktiviteter (produktion,
produkter, service osv.) har på miljøet.
Procedurerne, der skal følges til at identi cere betydelig ind ydelse på miljøet, skal tage højde for følgende faktorer:
- Brug af råvarer og naturressourcer
- udslip i atmosfæren
- Udtømning af væsker
- affaldsstyring og genbrug
- Forurening af jorden
For at minimere miljøind ydelsen giver producenten nedenstående nogle anvisninger, der skal tages i betragtning og overholdes af alle dem, der på
en hvilken som helst måde har at gøre med apparaturet i dets forudsete levetid.
- Alle emballagedele skal bortskaffes (om muligt genbruges) ifølge den gældende lovgivning i det land, hvor bortskaffelsen foretages
- Alle produktdele skal bortskaffes (om muligt genbruges) ifølge den gældende lovgivning i det land, hvor bortskaffelsen foretages
- for korrekt bortskaffelse bør apparaturet transporteres til et autoriseret rma for affaldsbortskaffelse for at sikre genbrug af genbrugelige dele
og en egnet bortskaffelse af de resterende dele
- sørg for at der under installationen er en passende luftudskiftning for at undgå en luftkoncentration, der er sundhedsfarlig for operatørerne
- under brug og vedligeholdelse skal man undgå at sprede forurerende produkter i
miljøet (olier, fedtstoffer osv.)
- Bevar støjniveauet på minimumsniveau for at reducere støjforureningen
For yderligere anvisninger om den korrekte udpakning af vores produkter henvises til genbrugsvejledningerne på www.dometic.com/miljø.........
1 Generelle oplysninger
1.1. Formålet med brugervejledningen ...................... 4
1.2. Identi kation for producent og airconditionanlæg . 4
1.3. Beskrivelse af airconditionanlæg ........................ 4
1.4. Anbefalinger ved brugen ..................................... 8
1.5. Beskrivelse af betjeningsanordninger ................. 9
1.6. Tekniske speci kationer .................................... 14
1.7. Almindelig vedligeholdelse ................................ 15
2 Informationer til installationen
2.1. Emballering, udpakning og ytning ................... 16
2.2. Forberedele af åbning i tag ............................... 17
2.3. Montering af airconditionanlæg ......................... 20
2.4. Eltilslutning ........................................................ 22
3 Fejl nding, vedligeholdelse, genbrug
3.1. Problemer, årsager, løsninger ........................... 23
3.2. Ekstraordinær vedligeholdelse .......................... 23
3.3. Ud-af-drifttagning og genbrug ........................... 23
Oversigt over reservedele ................................. 24
RESERVEDELSKATALOG ............................... 28
Indeks Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
Airconditionanlæg NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Acondicionator E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Aparelho de ar condicionado P
Handbok för drift, underhåll och
installation
Luftkonditionering S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Airconditionanlæg N
DK
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Brugeranvisning, vedligeholdelse og
installation
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Brugeranvisning, vedligeholdelse og
installation
Airconditionanlæg
4Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.1. Formålet med brugervejledningen
Denne brugervejledning er redigeret af producenten, og den er en inte-
greret del af airconditionanlæggets tilbehør.
Den indeholder oplysninger, der hvis de overholdes sikrer en korrekt brug
af airconditionanlægget.
Den del af brugervejledningen, der er forbeholdt brugerne , er angivet
med symbolet, mens den del, der er forbeholdt sagkyndigt personale
, som skal installere airconditionanlægget, er angivet med symbolet
For at fremhæve visse dele af teksten er følgende symboler anvendt:
Driften kan være en kilde til farer.
Nyttige anbefalinger.
Miljøoplysninger.
1.2. Identi kation for producent og airconditionanlæg
1.3. Beskrivelse af airconditionanlæg
(B1600 B1600PLUS B2200)
Airconditionanlægget er kun fremstillet og beregnet til brug på køretøjer
(autocampere, campingsvogne osv.) for at forbedre den indvendige tem-
peratur. I varme perioder afgiver den frisk og affuget luft, i kolde perioder
afgiver den varm luft, uden at den erstatter varmeanlægget, der følger
med køretøjet. I begge tilfælde kan lufttemperaturen reguleres.
Frisk luft - Beskrivelse af funktionen
Anlægget består af: kompressor (a), kondensator (b), fordamper (d) og
kølevæske under tryk.
Ved at kølevæsken skifter fysisk karakter fra kylsyreholdig væske, op-
varmer og afkøler den delene, som den passerer igennem.
Fordamperen er gjort kold, ført gennem af den indvendige luft, der
presses frem af ventilatoren (c).
Luften kommer afkølet og affuget ud. Over længere tid skaber denne
funktion en reduktion af temperaturen indeni køretøjet.
Varm luft - Beskrivelse af funktionen
Den omgivende luft opvarmes efter at have passeret gennem den
elektriske modstand (e) ved hjælp af ventilatoren (c) og føres tilbage
til omgivelserne.
1 Generelle oplysninger
Identi kation
for producent
Overensstemmelsesmærke
Model/matrikelnummer
Fabrikationsår
Tekniske speci kationer
Brugervejledning 5B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generelle oplysninger 1
DK
Kompressor (a)
Airconditionanlæg (b)
Fordamper (d)
Modstand (e)
a øb kondensvand
Ventilator (c)
Luftstrøm ført ind udefra
Luftstrøm ført ind udefra
varm luft
udstødt
behandlet luft
ført ind igen
i kabinen
Luftstrøm ført ind udefra
varm luft
udstødt
luftstrømudtaget
fra kabinen
6Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.3. Beskrivelse af airconditionanlæg (B2600)
Airconditionanlægget er kun fremstillet og beregnet til brug på køretøjer
(autocampere, campingsvogne osv.) for at forbedre den indvendige tem-
peratur. I varme perioder afgiver den frisk og affuget luft, i kolde perioder
afgiver den varm luft, uden at den erstatter varmeanlægget, der følger
med køretøjet. I begge tilfælde kan lufttemperaturen reguleres.
Frisk luft - Beskrivelse af funktionen
Anlægget består af: kompressor (a), kondensator (b), fordamper (d) og
kølevæske under tryk.
Ved at kølevæsken skifter fysisk karakter fra kylsyreholdig væske, opvar-
mer og afkøler den delene, som den passerer igennem.
Fordamperen er gjort kold, ført gennem af den indvendige luft, der pres-
ses frem af ventilatoren (c).
Luften kommer afkølet og affuget ud. Over længere tid skaber denne
funktion en reduktion af temperaturen indeni køretøjet.
Varm luft - Beskrivelse af funktionen
Ved hjælp af en magnetventil (f) er det muligt at vende kølegassens
cyklus. Varmen akkumuleret af kølegassen bortskaffes af det interne
batteri ved at indføre varmen i kabinen via ventilatoren (c). Denne læn-
gerevarende aktion skaber en temperaturforøgelse indeni køretøjet.
Brugervejledning 7B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
Generelle oplysninger 1
Kompressor (a)
Airconditionanlæg (b)
Fordamper (d)
a øb kondensvand
Ventilator (c)
Luftstrøm ført ind udefra
Luftstrøm ført ind udefra
varm luft
udstødt
behandlet luft
ført ind igen
i kabinen
Luftstrøm ført ind udefra
varm luft
udstødt
luftstrømudtaget
fra kabinen
Magnetventil (f)
8Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.4. Brugerråd
Airconditionanlæggets ydelser kan forbedres ved at anvende nogle
nesser.
Forbedre køretøjets varmeisolering ved at fjerne sprækker og dæk-
ke glasover aderne med re ekterende gardiner.
Undgå for hyppig åbning af døre og vinduer, når det ikke er nød-
vendigt.
Vælge temperatur og passende ventilationshastighed. Vende trans-
portørerne af luftstrøm hensigtsmæssigt.
For at undgå, at der opstår forhold, hvor airconditionanlægget fun-
gerer fejlagtigt og med risiko for personer, bør man tage følgende
forholdsregler:
Stop ikke ventilationsluftens indgang og udgang med stof, papir eller
genstande;
før ikke hænder eller genstande ind i åbningerne;
sprøjt ikke vand indeni airconditionanlægget;
kom ikke brændbare stoffer i nærheden af airconditionanlægget.
Regulering og tilpasning af luftstrømmens retning
Drej de to ventilationsruder og vælg den ønskede position. For at tilpasse luftstrømmen skal midterknappen drejes i retning mod uret, vælg den
ønskede position og drej knappen i retning med uret.
Generelle oplysninger
Brugervejledning 9B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generelle oplysninger 1
Hovedafbryder Tænding -
Slukning
I position tændes air-
conditionanlægget.
I position slukkes air-
conditionanlægget.
Kontakt Varm - Kold
I position opnås varm
luft.*
I position opnås frisk
luft.
Termostat Lufttemperatur
(18°C-40°C)
Ved at dreje i retning med
uret øges lufttemperaturen
(max 40°C)
Ved at dreje i retning mod
uret sænkes lufttempera-
turen (indtil 18°C)
Blæserkontakt Lufthastighed
I position opnås reduce-
ret hastighed
I position opnås maksi-
malhastighed.
DK
Manuelle betjeningsknapper (B1600)
1.5.Beskrivelse af betjeningsknapperne
* (kun for modeller udstyret med modstand)
10 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1 Generelle oplysninger
1.5.Beskrivelse af betjeningsknapperne
On/off
Blæserha-
stighed
Lys**
Funktion
Valg af
blæserhastighed
Fjernbetjening (B2200 B1600PLUS B2600)
* (kun for modeller forsynet med modstand) - ** (kun for modeller forsynet med lys)
ON/OFF
Tryk på knappen ON/OFF for at tænde
airconditionanlægget. Når det er slukket, er alle
symboler slukket undtagen uret, og man kan bruge
knapperne ROOM e LIGHT**.
F°/C°
F°/C°
Vælg temperatur måleenheden mellem Celsius (°C)
eller Fahrenheit (°F).
Denne funktion aktiveres, hvis temperaturener
synlig.
LIGHT
LIGHT
LIGHT**
Tryk på denne knap for at tænde eller slukke lysene
i dysen, (hvis de ndes). Denne knap fungerer også,
hvis fjernbetjeningen er slukket.
ROOM
ROOM
Tryk på denne knap for at vise den indvendige tempe-
ratur (symbol “room”). Tryk på denne knap igen for at
vende tilbage til setpoint. Denne knap fungerer også,
hvis fjernbetjeningen er slukket.
CLOCK
CLOCK
Tryk på denne knap i mere end 2 sekunder for at
indstille klokken (brug knapperne+ og - ). Tryk på
knappen “SET” for at bekræfte ændringerne. Efter
15 sekunder bekræftes ændringerne automatisk.
SET
SET
Denne knap har to funktioner:
1) Bekræfte indstillingenafuret
2) Sende airconditionanlæggets aktuelle
indstillingerigen
TIMER
TIMER
Tryk på denne knap for at indstille klokkeslæt for
tænding og/eller automatisk slukning.
SLEEP
Ved at trykke på denne knap aktiveres funktionen
SLEEP. Indstillingspunktet reguleres automatisk for
at øge komforten under hvile.
I FEEL
I FEEL
Hver 10. minuttilpasses indstillingspunktet til
temperaturen, der aflæses af fjernbetjeningen.
Knappen “RESET” fører de konfigurerede parametre tilbage til
parametrene for default.
+
-
MODE
¡$
CLOCK
TIMER
SET
SLEEP
I FEEL
ROOM
F°/C°
LIGHT
LIGHT
I FEEL
I FEEL

0/

0''
Symbol for
a adede
batterier
Ur
Set Point
Ur
F°/C°
Set
Værelse
Reset
Værelsets
temperatur
Mode
Op (+)
Ned (-)
Timer
Sleep
I Feel
I Feel
Sleep
Timer
Brugervejledning 11 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generelle oplysninger 1
DK
* (kun for modeller forsynet med modstand) - ** (kun for modeller forsynet med lys)
AUTOMATISK MODE
¡$
AUTO
MODE KOLD/ VARM*
MODE VENTILATION’
¡$ ¡$
30%%$ 30%%$ 30%%$ 30%%$
Disponible blæserhastigheder (Kold/Varm/Ventilation)
MODE
Tryk på knappen MODE
indtil “AUTO”
+
-
Vælg den ønskede tempe-
ratur (Set Point)
(16°C - 31°C)
I denne mode er blæserknappen (fan) deaktiveret.
Man kan bruge knapperne LIGHT** og ROOM.
MODE
Tryk på knappen MODE.
Vælg “KOLD” ellerVARM”*
+
-
Vælg den ønskede tempera-
tur (Set Point)
(16°C - 31°C)
Vælg blæserhastigheden
Man kan bruge knapperne LIGHT** og ROOM.
MODE
Tryk på knappen MODE.
Vælg ventilation.
Vælg blæserhastigheden
Afladede batterier
Når fjernbetjeningensbatterier
er afladet, vises symbolet på
displayet.
Efter hver betjening blinker
symbolet 2 sekunder.
BATTERY COMPARTMENT
ON BACK SIDE OF REMOTE
CONTROL
1234
OFF
OFF
Udskift batterierne
2x1.5V AAA
Man kan bruge knapperne LIGHT** og
ROOM.
12 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
TIMER

0/

0''
Bemærk: Hver gang der trykkes på timerknappen, blinker displayet i 15 sekunder og afventer ændringen af
indstillingerne. Husk at indstilleuret med det korrekte klokkeslæt før brug af denne funktion.
Indstil timeren “ON” (automatisk tænding)
1) Tryk på knappen TIMER, og uret ON blinker.
2) Indstil det ønskede klokkeslæt med knapperne + og -
3) Peg med fjernbetjeningenmod modtageren og tryk på knappen “SET” for at bekræfte
Indstil timeren “OFF” (automatisk slukning)
1) Tryk to gange på knappen TIMER, og uret OFF blinker.
2) Indstil det ønskede klokkeslæt på knapperne + og -
3) Pegmed fjernbetjeningen mod modtageren og tryk på knappen “SET” for at bekræfte
Indstil timeren “ON” & “OFF” (tænding og automatisk slukning)
1)Tryk tre gange på knappen TIMER, hvorefter uret ON blinker, og uret OFF kan ses.
2) Indstil det ønskede klokkeslætON på knapperne + og -
3) Tryk på knappen TIMER og indstil det ønskede klokkeslæt OFF på knapperne + og -
4) Peg med fjernbetjeningen mod modtageren og tryk på knappen “SET” for at bekræfte
SLEEP
1) Vælg den ønskedetemperatur.
2) Tryk på knappen SLEEP
Bemærk: Funktionen SLEEP ændrer den indstillede temperatur med 1° efter en time og
med 2° efter to timer.
I FEEL
1) Tryk på knappen I FEEL for at aktivere funktionen.
2) Anbring fjernbetjeningen, så den kan sende signalernetil modtageren.
3) Funktionstemperaturen tilpasses til den temperatur, der a æses af fjernbetjeningen.
Bemærk: Fjernbetjeningen må ikke be nde sig i et område, der er meget varmere eller
koldere end de normale omgivelser (EKS: udsat for sol eller luftdysens kolde luft.)
I FEEL
I FEEL
¡$

0/

0''
1 Generelle oplysninger
Brugervejledning 13 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Generelle oplysninger 1
DK
LED
1.5. Beskrivelse af status for LED på dysen (B1600PLUS - B2200 - B2600)
Status LED Betydning
Slukket Slukket airconditionanlæg
Orange Airconditionanlæg på StandBy
(kontakt ON - airconditionanlæg afventer betjening)
Grøn Airconditionanlæg i funktion
Fast rød Fejl - Mangler strømforsyning på 230V
(12V ndes)
Rød (1 blink) Fejl - Fejlagtig funktion af temperatursondenE1
(indvendig)
Rød (2 blink) Fejl -Fejlagtig funktion af temperatursonden E2 (udvendig)
Rød (3 blink) Fejl -Fejlagtig funktion af temperatursonden E3 (udvendig)
Grønt blinklys Defrost / Start varmepumpe (kun B2600)
14 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
1.6. Tekniske speci kationer
Generelle oplysninger
* i overensstemmelse med standarded EN
Beskrivelse Måleenhed Model
B1600 B1600 PLUS B2200 B2600
Kølevæske (type-mængde) se fabriksplade
Køleforsyning W 1500* 1500* 2050* 2500*
Forbrug (afkøling-opvarmning) W 620-800 620-800 950-1200 1200-1350
Effekt (opvarmning) W 800 800 1200 3300
Elforsyning V-Hz 230-50 230-50 230-50 230-50
Beskyttelsesgrad IP X4 X4 X4 X4
Behandlet luftmængde m3/h 310 310 380 380
Max volumen
(anbefalet med isolerede vægge) m320 20 25 30
VÆGT Kg 30 30 34 40.5
235
650
310
min 30
Brugervejledning 15 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
Generelle oplysninger 1
Petrol
1.7. Almindelig vedligeholdelse
Rengøring; udføres jævnligt ved at fjerne støv med en fugtig klud. Om nødvendigt bruges et
mildt rensemiddel. Brug ikke benzin eller opløsningsmidler.
Kontrol: Udfør den jævntligt ved at
kontrollere, at kondensvandets a øbs-
huller ikke er tilstoppet.
Rengøring af ltre (1); udfør denne operation jævnligt ved at vaske ltrene med et rengøringsmiddel og lade dem tørre, før de monteres.
Filtre med aktivt kul (2): Det anbefales at udskifte ltrene med aktivt kulmindst 1 gang om året.
16 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2 Informationer til installationen
Installationen kan udføres af personer med en nøje teknisk kompetence. Ud over at opfylde dette krav skal dem, der udfører installationen, sørge
for arbejdsforhold, der garanterer sikkerheden for dem selv og for andre personer.
2.1. Emballage, udpakning og ytning
Overhold instruktionerne, der er anført direkte på emballagen. Hæv airconditionanlægget og kontrollér, at det er intakt.
Foretag ikke løft ved at bruge de bagerste ventilationsåbnin-
ger.
Overfør airconditionanlægget til installationsstedet under sikre for-
hold.
Brugervejledning 17 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
Til installationen af airconditionanlægget skal der være en åbning
på taget af passende størrelse. Man kan bruge de allerede eksiste-
rende åbninger til køretøjets ventilation eller lave et nyt.
Afhængigt af køretøjets størrelse og behovet for luftconditionering
kan der installeres et eller ere airconditionanlæg. Aircondition-
anlægget kan monteres i midten i forhold til køretøjets bredde og
længde.
Kontrollér, at airconditionanlægget indvendig, hvor installationen
er beregnet, ikke kommer i karambolage med indretningen (lam-
per, skabe, døre, gardiner osv.). Denne nesse er beregnet til
undgå vanskeligheder med montering af airconditionanlægget og
sørge for, at luftstrømmen ikke støder på forhindringer.
Kontakt køretøjets producent for at sikre, at konstruktio-
nen er i stand til at klare den statiske belastning og rystel-
serne, der afgives af airconditionanlægget med køretøjet i be-
vægelse. Den er måske allerede forberedt i de områder, hvor
åbningen skal laves, uden risiko for at svække konstruktio-
nen og/eller skære elkabler over.
Airconditionanlægget skal helst installeres plant. Maksi-
mal hældning 10°.
2.2. Forberedelse af åbning på taget
Informationer til installationen 2
18 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
Fare for elektrisk stød
Afbryd al køretøjets strøm
Brug en allerede eksisisterende åbning
1) Afmontér koøjet.
2) Rengør over aderne omkring åbningen
og skrab limrester af.
3) Luk de tidligere skruehuller og eventuelle
sænkninger med silicone eller stuk.
2 Informationertil installationen
Brugervejledning 19 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
Åbning, der skal forberedes
Tegn åbningens position og mål ved hjælp
af det fortrykte papark i emballagen.
Bor huller i hjørnerne.
Skær ved at samle de tidligere lavede hul-
ler.
Hvis det er nødvendigt, indsættes en ram-
me, der består af trælister.
1.
2.
3.
4.
Hul til gennemgang af
elkabel
Informationer til installationen 2
20 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
2.3. Montering af airconditionanlægget
Anbring airconditionanlægget forsigtigt
på køretøjets tag i forbindelse med åb-
ningen. Slæb aldrig airconditionanlæg-
get, men hæv det, når det yttes.
N.B. De koniske fremspring, der ndes i
bunden af soklen, skal gå ind i åbningen
på taget
Fastgør dysens beslag til soklen ved
hjælp af de medfølgende 4 skruer.
Overhold anført tilspændingsmoment.
Overskrid aldrig tilspændingsmomentet. Montér dysens pakninger. Pakningens tyk-
kelse fastsættes ved at følge tabellen på
side 19.
Foretag eltilslutningen som vist i afsnit
2.4
2 Informationer til installationen
Brugervejledning 21 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
Informationer til installationen 2
Fastgør dysen til beslagene. Montér ltrene i rækkefølgen vist på -
guren
Monterér de to sidelåg
TAGETS TYKKELSE PAKNINGENS TYKKELSE
= 30 mm 10 mm
fra 30 indtil 35 mm 15 mm
fra 35 indtil 40 mm 20 mm
fra 40 indtil 45 mm 25 mm
fra 45 indtil 50 mm 30 mm
fra 50 indtil 55 mm 35 mm
fra 55 indtil 60 mm 40 mm
fra 60 indtil 65 mm 45 mm
fra 65 indtil 70 mm 50 mm
fra 70 indtil 75 mm 55 mm
fra 75 indtil 80 mm 60 mm
22 Brugervejledning
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
(m) (mm )
2
< 7,5
> 7,5
1,5
2,5
L
1
3
12V DC
230V 50Hz
B2200
2.4. Eltilslutning
Udfør eltilslutningen under overholdelse af de gældende normer herom.
Forberedelse af specielt anlæg
Tilslut kablerne til airconditionanlægget. Tilslut anlægget til et kredsløb, der kan give den nødvenidge strøm
(se tekniske speci kationer) og forsynet med tilslutning til jord.
2 Informationertil installationen
STIK MED 12 BEN
fra sokkel
STIK MED 12 BEN
internt kort
dyse
+ POL BATTERI
POL BATTERI
Kabel Blå
Kabel Brun
Kabel Gul-grøn
Kabel Blå
Kabel Brun
Kabel Gul-grøn
Airconditionsanlæggets
forsyningsledning
Udvendig forsyningsledning
Diverse
apparater
Hus
sikringer
Kontakt
Net/Generator
Generator
eletrisk
Længde Sektion
Magnetotermisk
kontakt RCCB
Brugervejledning 23 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
LØSNING
temperaturen er under 18°C
temperaturen er over 40
kontrollér temperaturen ved Set Point
Varmebeskyttelse defekt
Knappen Mode er ikke i korrekt position
elektrisk modstand beskadiget
gaspåfyldning utilstrækkelig
kompressor beskadiget
batterier for varmeudveksling snavsede
indvendig blæser defekt
luft lter tilstoppet
udvendige blæsere defekte
udløbshuller for kondensvand tilstoppede
beskadiget pakning
der kommer ingen spænding
for lav spænding (mindre end 200 V)
elektrisk kondensator defekt
varmebeskyttelse defekt
ÅRSAG
airconditionanlægget producerer ikke kulde
airconditionanlægget producerer ikke varme
der cirkulerer ikke luft indeni køretøjet
indtrængen af vand i køretøjet
airconditionanlægget starter ikke
airconditionanlægget holder op med at fungere
Indgreb der kan udfø-
res af brugeren
Indgreb der skal udføres
af autoriseret personale
3.1. Fejl, årsager, løsninger
3.2. Ekstraordinær vedligeholdelse
For at forbedre ydeevnen anbefales det, at der før brugen foretages
en ekstraordnær rengøring hos Deres forhandler/værksted:
varmeudvekslingsbatterier;
a øbshuller for kondensvand.
1.
2.
3.3. Ud-af-drifttagning og genbrug
Bortskaffelse og genbrug skal ske under overholdelse af lovgiv-
ningen på området i pågældende land. De bedes kontakte på-
gældende miljømyndighed herom.
Fejl nding, vedligeholdelse, genbrug 3
24
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
36
35 16 13
19
22
2
51
31
25
33
34
6
27
26
3
1
5
18
17
12
20
14
15
46
50
49
38
43
44
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B2200
B1600 PLUS
46
50
49
38
42
40
37
41
47
48
45
4
52
53
39
B1600
54
55
56 57 58
59
9
8
11
7
10
32
42
40
30 29 23
24
28
21
60
61
Oversigt over reservedelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
25 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
N. BESKRIVELSE
1 SOKKEL
2 MOTORHJELM
3 NAGLER TWO STAGE
4 ISOLERING LILLE KAR
5 KLÆBEPAKNING
6 INDLÆG
7 PLADE
8 PLADE
9 KOMPLET KOMPRESSOR
10 KONDENSATOR
11 STØDDÆMPER
12 LEDNINGSNET KOMPRESSOR
13 BATTERI FORDAMPER
14 KLÆBEPAKNING
15 VENTILATOR
16* MODSTAND 1100 W 230
17* BØSNING
18* KOMPRESSIONSFJEDER
19 TERMOSTAT
20 OR
21 NAGLER
22 FRONT KLISTERMÆRKE
23 KONDENSATOR
24 KONDENSATOR
25 PLENUM
26 BLÆSERENS
FASTGØRELSESPLADE
27 RADIALVENTILATOR
28 EFFEKTMODUL
29 KONDENSATOR
30 KONDENSATOR
31 BATTERI KONDENSATOR
32 INDSUGNINGSRØR D9.52
33 TILFØRSELSRØR D8
34 FILTERSÆT
35 PAKNING
36 ISOLERENDE HUS
37 SOKKEL DYSE
38 VENTILATIONSRUDE
39 RIST
40 VENTILATIONSRUDE SKRIDER UD
41 KNAP
42 LÅG
43 KORT MODTAGER
44 LÅG-MODTAGER
45 KLÆBEMÆRKE DOMETIC
46 FASTGØRELSESBESLAG
47 PAKNING H.5
48 PAKNING H.10
49 PAKNING H.20
50 SKRUE
51 KLÆBEMÆRKE
52 FILTER MED AKTIVT KUL
53 FILTER
54 LEDNINGSNET
55 LEDNINGSNET
56 TRYKKNAP
57 TERMOSTAT
58 KNAP
59 PAKNING
60 STØTTE
61** KORT LED
N. BESKRIVELSE N. BESKRIVELSE
DK
Oversigt over reservedelskatalog B1600 - B1600 PLUS - B2200
* (kun for modeller forsynet med modstand) - ** (kun for modeller forsynet med lys)
26
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
14
15
20
1
3
19 47
48
49 4
37
30
29
39
45
41
44 40 42
23
38
50
43
46
21
28
51
2
22
12
36
9
10
32
35
13
24
811
7
6
33
31
34
27
26
5
25
16
17
18
B2600
Oversigt over reservedelskatalog B2600
27 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
DK
N. BESKRIVELSE
1 SOKKEL
2 MOTORHJELM
3 NAGLER TWO STAGE
4 ISOLERING LILLE KAR
5 KLÆBEPAKNING
6 INDLÆG
7 PLADE
8 PLADE
9 KOMPLET KOMPRESSOR
10 KONDENSATOR
11 STØDDÆMPER
12 LEDNINGSNET KOMPRESSOR
13 BATTERI FORDAMPER
14 KLÆBEPAKNING
15 VENTILATOR
16 MAGNETVENTIL
17 RETURRØR
18 TILFØRSELSRØR
19 KORT LED
20 OR
21 NAGLER
22 FRONT KLISTERMÆRKE
23 STØTTE
24 LEDNINGSNET
25 PLENUM
26 BLÆSERENS
FASTGØRELSESPLADE
27 RADIALVENTILATOR
28 EFFEKTMODUL
29 FILTER
30 FILTER MED AKTIVT KUL
31 BATTERI KONDENSATOR
32 INDSUGNINGSRØR D9.52
33 TILFØRSELSRØR D8
34 KAPILLÆRRØR
35 PAKNING
36 ISOLERENDE HUS
37 SOKKEL DYSE
38 VENTILATIONSRUDE
39 RIST
40 VENTILATIONSRUDE SKRIDER UD
41 KNAP
42 LÅG
43 KORT MODTAGER
44 LÅG-MODTAGER
45 KLÆBEMÆRKE DOMETIC
46 FASTGØRELSESBESLAG
47 PAKNING H.5
48 PAKNING H.10
49 PAKNING H.20
50 SKRUE
51 KLÆBEMÆRKE
N. BESKRIVELSE N. BESKRIVELSE
Oversigt over reservedelskatalog B2600
28
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
RESERVEDELSKATALOG FOR B1600
(Rev. 04)
V'
V'
V'
V'
V'
1
2
3
4
5
6
29 B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
RESERVEDELSKATALOG FOR B1600 PLUS / B2200
DK
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
N
AY
C
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
E
U
L
B
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
8J
xJ
4C4C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
*
* *
* *
* *
*
ROTSISE
R
T
AEH ROTSISE
R
T
AEH
H
C
T
I
WS O
M
RET H
C
T
I
WS O
M
RET
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
+
+
+
+
+
+
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
5&.1130#&
5&.1130#&
"694&3*"-
"694&3*"-
#"55&3:
#"55&3:
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
3&4*4503
3&4*4503
."*/
."*/
3&4*4503
3&4*4503
$0.13&4403
$0.13&4403
3&.05&
3&.05&
+
+
3
3
3
3
5
5
53
53
+
+
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
2
2
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
3M
6
6
3
3
6
6
$
$
$
$
%;
%;
+
+
+"
+"
+#
+#
$
$
$
$
')
')
'
'
'
'
')
')
30
DK
B1600 - B1600PLUS - B2200 - B2600
RESERVEDELSKATALOG FOR B2600
NWO
R
B
E
U
L
B
N
E
E
RG-WO
L
L
E
Y
C
A
V032
LARTUEN - 2T
*
E
NI
L
-
1
T
*
1
2
3
DNUORG -
3
T
*
1
2
1
2
D
ER
NE
E
RG
NAYC
W
OL
L
E
Y
NW
OR
B
E
TIH
W
CK
A
L
B
EULB
Y
A
RG
TE
LOIV
RED
GREEN
CYAN
YELLOW
BROWN
WHITE
BLAK
BLUE
GRAY
VIOLET
xJ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
3C3C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
xJ
xC
1
2
Led
board
AIR DIFFUSER
VALVE
ORANGE
0/0''
0/0''
&$0/0.:
&$0/0.:
*/7&35&3
*/7&35&3
OPTIONAL CONNECTION
TO SWITCH ON THE AIR
DIFFUSER LIGHT ALSO
WHEN THERE IS NO MAIN.
PLEASE USE THE
PROVIDED CONNECTOR
PLUGGED IN THE BOARD
EUL
B
N
EERG-WOLLEY
D
E
R
KN
I
P
HCTI
W
S
OM
RE
THCTI
W
S
OM
RE
T
*
2F2F
*
1
2
3
*
4F4F
*
2
x
O 2
x
O
*
*
5F5F
*
F
u
xx F
u
xx
1
xO 1
xO
*
1F1F
*
*
3F3F
**
*
*
1
2
3
4
COMPRESSOR
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN2 CONDERNSER
N
EE
R
G-W
O
L
L
E
Y
K
C
A
L
B
NW
O
RB
EU
LB
1
2
3
4
FAN1 CONDERNSER
KCALB
NWO
R
B
EUL
B
FAN EVAPORATOR
+ 12vdc BATTERY
- BATTERY
TEMPERATURE
PROBE
BATTERY
FUSE F2AL250V
MAIN FUSE F10AL250V
."*/'64&
."*/'64&
#"55&3:'64&
#"55&3:'64&
&7"1130#&
&7"1130#&
$0/%130#&
$0/%130#&
#"55&3:
#"55&3:
"694&3*"-
"694&3*"-
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
$0/%'"/
&7"1'"/
&7"1'"/
)00%
)00%
."*/
."*/
$0.13&4403
$0.13&4403
7"-7 &
7"-7&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
3&.05&
+
+
Via Virgilio, 3 - 47122 Forlì - Tel. 0543/754901 Fax. 0543/756631
DOMETIC ITALY s.p.a.
Cod. ST 087 R6
7

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

dometic-b2200
  • Habe ne neue Fernbedienung aber sie Klima geht nicht an bitte um Hilfe Eingereicht am 30-7-2019 15:42

    Antworten Frage melden
  • Klimaanlage kühlt Kompressoren schaltet ca nach 3-4 min aus und es wird warm auch so ca nach 3 min schaltet kompressor ein und kühlt wieder...... immer wieder das gleiche Eingereicht am 26-6-2019 09:29

    Antworten Frage melden
  • Die Domenic 2200 ca. 10 Jahre alt springt nicht an. Schaltet sofort von gelb auf rot

    Eingereicht am 4-8-2018 16:56

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Dometic B2200 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info