664826
126
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/128
Nächste Seite
RMD8xx1, RMD8xx5
Absorber refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Réfrigérateur à absorption
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Absorptiekoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
EN
DE
FR
NL
REFRIGERATION
8 SERIES
RMD8xxx-O-West.book Seite 1 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx-O-West.book Seite 2 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
3
1
2
8
7
6
5
4
3
1
BRUTTOINHALT
TOTAL CAP.
VOLUME BRUT
VERDAMPFERFACH
FREEZER COMP.
VOLUME COMPT BT
MADE IN GERMANY
MLCPROD. NO.MOD. NO.
TYPE
C 40/110
CLIMATE CLASS SKU
SER. NO.
00094200762
NUTZINHALT
USEFUL CAP.
VOLUME NET
2
4
5
6
1
3
2
RMD8xxx-O-West.book Seite 3 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3
4
1.
2.
5
2.
1.
6
RMD8xxx-O-West.book Seite 4 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
5
7
8
RMD8xxx-O-West.book Seite 5 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
6
8
7
6
1
2
4
5
3
9
1.
2.
0
RMD8xxx-O-West.book Seite 6 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
7
2.
3.
1.
a
2.
1.
3.
b
RMD8xxx-O-West.book Seite 7 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
8
c
1
2
1.
2.
3.
4.
d
RMD8xxx-O-West.book Seite 8 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
9
4.
3.
2.
1.
e
RMD8xxx-O-West.book Seite 9 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
10
1.
2.
3.
f
RMD8xxx-O-West.book Seite 10 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
11
3.
1.
2.
g
h
RMD8xxx-O-West.book Seite 11 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
12
2.
3.
1.
i
RMD8xxx-O-West.book Seite 12 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
13
3.
2.
1.
j
k
1.
2.
3.
BA
2.
1.
l
RMD8xxx-O-West.book Seite 13 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
14
BA
m
BA
n
RMD8xxx-O-West.book Seite 14 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx
15
567 mm525 mm
1245 mm
622 mm
RMD8xx1
RMD8xx5
RMD8x01
RMD8x05
RMD8x51
RMD8x55
o
RMD8xxx-O-West.book Seite 15 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx
16
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RMD8xxx-O-West.book Seite 16 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Explanation of symbols
17
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RMD8xxx-O-West.book Seite 17 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Safety instructions RMD8xxx
18
2.1 General safety
!
WARNING!
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
Do not operate the refrigerator if it is visibly damaged.
If the power cable for this refrigerator is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs may cause serious hazards or damage to the refrigerator.
This refrigerator can be used by children aged 8 years or over, as well
as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities
or a lack of experience and knowledge, providing they are supervised
or have been instructed how to use the refrigerator safely and are
aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not carried out by unsupervised
children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propel-
lants, in the refrigerator.
!
CAUTION!
Danger of crushing! Do not put your fingers into the hinge.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable con-
tainers.
RMD8xxx-O-West.book Seite 18 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Safety instructions
19
A
NOTICE!
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
The refrigerant in the refrigerator circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerator circuit (smell of ammo-
nia):
Switch off the refrigerator.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
The refrigerator is not suitable for storing substances which are caustic
or contain solvents.
Keep the condensation outlet clean at all times.
Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grille when
cleaning the vehicle.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
The refrigerator lighting may only be replaced by customer service.
The refrigerator may not be exposed to rain.
2.2 Safe operation
!
CAUTION!
Close the refrigerator door before beginning a journey.
The refrigerator unit at the back of the refrigerator becomes very hot
during operation. Protect yourself from coming into contact with hot
parts when removing ventilation grilles.
Only store heavy objects such as bottles or cans in the refrigerator
door, in the vegetable drawer or on the bottom shelf.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the refrigerator unless they are recom-
mended by the manufacturer for that purpose.
RMD8xxx-O-West.book Seite 19 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Safety instructions RMD8xxx
20
Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Make sure that the refrigerator is sufficiently
far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Make sure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
2.3 Safety when operating with DC power
A
NOTICE!
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the vehicle
engine is running and providing sufficient voltage to the light system, or if
you are using a battery monitor.
2.4 Safety when operating with AC power
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
Only use the cable supplied to connect the refrigerator to the AC
mains.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
2.5 Safety when operating with gas
!
WARNING!
Only operate the refrigerator at the pressure shown on the type
plate. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply
with the national regulations (in Europe EN 12864).
Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below
ground level (funnel shaped holes in the ground).
Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature
may not exceed 50 °C.
RMD8xxx-O-West.book Seite 20 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Scope of delivery
21
Never operate the refrigerator with gas
at petrol stations
while driving
while transporting the caravan or mobile home with a transport
vehicle or tow truck
Never use a naked flame to check the refrigerator for leaks.
If you smell gas:
Close the gas supply cock and the valve on the cylinder.
Open all windows and leave the room.
Do not press an electric switch.
Put out any naked flames.
Have the gas system checked by a specialist.
A
NOTICE!
Only use propane or butane gas (not natural gas).
3Scope of delivery
Refrigerator
Ice-cube tray
Operating manual
Installation manual (optional)
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
Label
Winter cover for the ventilation grille
Egg tray
Cleaning brush for cleaning the burner
Fan kit
RMD8xxx-O-West.book Seite 21 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Intended use RMD8xxx
22
5 Intended use
The refrigerator is designed for installation in caravans or motor homes. It is only suit-
able for cooling, freezing and storing foodstuffs. The refrigerator is not intended for
the proper storage of medicine.
!
The refrigerator is designed to be operated on a DC power supply and an AC socket
and can be powered by liquid gas (propane or butane). The refrigerator may not be
run on natural gas or city gas.
I
6 Technical description
6.1 Description
The refrigerator is an absorption refrigerator. The refrigerator is designed to operate
with different types of power and can be run on an AC power supply, a DC power
supply or with liquefied gas (propane or butane). The vehicle battery can be used for
DC operation. The thermostatic control ensures that the refrigerator temperature is
kept constant and as little power as possible is consumed.
The refrigerator is equipped with an automatic flame monitor which automatically
interrupts the gas supply after approx. 30 seconds if the flame goes out.
For the RMD8xx1 refrigerators (devices with electronics) there are two optional bat-
tery compartments in the electronic control unit housing for internal (autonomous)
power supply to the control unit.
The RMD8xx5 refrigerators have an automatic operating mode which selects the
most economical power mode connected.
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the refrigerator is suitable for stor-
ing the food you wish to cool.
NOTE
To safely operate 12 V consumer units in the caravan, it must be ensured
that the towing vehicle provides sufficient voltage. On some vehicles,
the battery management system may automatically switch off the con-
sumer unit to protect the battery. Ask your vehicle manufacturer for
more information.
RMD8xxx-O-West.book Seite 22 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Technical description
23
6.2 Components
Inside the refrigerator, you can see the type plate of the refrigerator. There you can
see the model name, product number and serial number. You will need this informa-
tion whenever you contact the customer service or order spare parts:
No. in
fig. 1, page 3
Description
1 Top tray with flap
2 Bottom tray with bottle holder
3 Vegetable compartment
4 Type plate
5 Thawed water drainage channel
6 Secondary evaporator for refrigerator
7 Controls
8 Ice compartment
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Model number
2 Product number
3 Serial number
4 Electrical connection value
5 Gas pressure
6 Test mark/certification
RMD8xxx-O-West.book Seite 23 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Technical description RMD8xxx
24
6.3 Control and display elements
The control and display elements of the refrigerator are in the divider between the
main and freezer compartments. The refrigerator features the following illuminated
control and display elements:
Depending on the side of the door hinge, the LED can be to the left or right of the
controls.
Refrigerators for autonomous (gas) operation have two battery compartments in the
control panel which are located on the left and right of the controls (fig. 4, page 4).
When the appliance is using the internal batteries, all the LED indicators with the
exception of the display are off. The display flashes once every 15 seconds.
When a button is pressed, the display lights up.
No. in
fig. 3, page 4
Description
1 ON/OFF button
2 Operating with AC power supply
3 Gas operation
4 Operating with DC power supply
5 Automatic mode (only RMD8xx5)
6 Setting the operating time of the freezer compartment
frame heater
7 Setting the temperature
8 Temperature indication
9 Indicator for malfunction
reset button for gas malfunction
10 LED
Turns red in the event of a fault.
Turns blue when the refrigerator is in operation.
RMD8xxx-O-West.book Seite 24 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Using the refrigerator
25
7 Using the refrigerator
A
I
Open the doors of the main compartment and the freezer compartment to use
the controls.
NOTICE!
Make sure that you only put items in the refrigerator which may be
kept at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable con-
tainers.
NOTE
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons.
The cooling performance can be affected by:
The ambient temperature (e.g. when the vehicle is exposed to
direct sunlight)
The quantity of food to be cooled
How often you open the door
When using the refrigerator for the first time, there may be a mild
odour which will disappear after a few hours. Air the living space
well.
Park the vehicle so that it is level, especially when starting up and fill-
ing the refrigerator before setting off on a journey.
The refrigerator unit operates silently.
Approximately one hour after switching on, the freezer compart-
ment of the refrigerator should be cold. The refrigerator reaches its
operating temperature after a few hours.
Battery management systems switch off the power supply to the
refrigerator as soon as the vehicle engine is switched off for longer
than 30 minutes. The refrigerator requires a constant DC power sup-
ply to operate. If your vehicle has a battery management system,
deactivate it.
RMD8xxx-O-West.book Seite 25 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Using the refrigerator RMD8xxx
26
7.1 Tips for using the refrigerator optimally
When the temperature in the interior of the refrigerator exceeds +4 °C, the shelf life
of goods that spoil quickly cannot be guaranteed. To attain an optimal cooling
capacity in the interior of the refrigerator, observe the following information:
Do not store goods in the refrigerator for the first 12 hours of operation.
Protect the interior of the vehicle from warming up excessively (e.g. sunshades in
the windows, air conditioner).
Protect the refrigerator from direct sunlight (e.g. sunshades in the windows).
Voltage fluctuations can have a negative effective on the cooling capacity. Check
the temperature in the interior of the refrigerator regularly
when using DC current during the journey
when using AC current at the site of use
7.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before keeping it cool in the refrigerator.
Do not open the refrigerator more often than necessary.
Do not leave the doors open for longer than necessary.
Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
Arrange the food in the refrigerator so that air can circulate inside.
Leave a distance of about 10 mm between the contents and secondary evapora-
tor.
7.3 Switching on the refrigerator
Ensure that the gas supply is turned on (only when using gas mode).
Press and hold the button for two seconds.
The refrigerator starts with the last type of power selected.
Operating with AC power supply
Press the button.
RMD8xxx-O-West.book Seite 26 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Using the refrigerator
27
Operating with DC power supply
I
Press the button.
Autonomous gas operation (optional, only RMD85x1 and RMD85x5)
If the vehicle's own 12 V DC battery power supply is unavailable or if the power sup-
ply is cut off while the appliance is in operation, the electronic control unit automati-
cally switches over to the internal battery power (if batteries are inserted).
The refrigerator can then only be operated in gas mode.
Gas operation
!
I
Press the button.
The burner is ignited automatically.
Automatic operation (RMDX8xx5 only)
I
NOTE
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the vehi-
cle engine is running and providing sufficient voltage to the light system,
or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently
(two or three times a year).
Ignition problems may occur at altitudes above 1000 m. Switch to a
different energy source.
NOTE
To avoid unintentionally switching to gas operation while refuelling,
the automatic mode starts the gas operation only once the engine
has been off for 15 minutes.
Turn off the refrigerator or set it to a different operation mode, if refu-
elling lasts longer than 15 minutes.
At altitudes above 1000 m, ignition delays may occur. Change to a
different type of energy when the ignition is not possible.
RMD8xxx-O-West.book Seite 27 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Using the refrigerator RMD8xxx
28
In automatic mode, the refrigerator selects the most favourable operating mode
available itself.
Press the button.
7.4 Inserting/changing the batteries (only RMD85x1)
Switch off the refrigerator.
Press on the outside of each battery compartment (1. in fig. 5, page 4).
The battery compartment cover opens somewhat on the opposite side.
Remove the battery compartment cover (2. in fig. 5, page 4).
Remove the discharged batteries.
Replace the whole set of batteries.
Observe the polarity.
When the refrigerator will be out of use for a longer period, remove the batteries
from the battery compartment.
Put the battery compartment cover back onto the battery compartment.
Please return used batteries to your dealer or take them to a recycling point.
7.5 Opening the refrigerator door/freezer compartment
door
!
Press the lock button and pull the door up at the same time (fig. 6, page 4).
Priority Operating Mode
1 Solar (DC power)
2 AC power
3 DC power
4Gas
CAUTION!
Always close and lock the refrigerator before starting the journey.
RMD8xxx-O-West.book Seite 28 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Using the refrigerator
29
Fixing the locking catch in place
When the vehicle is parked, you can fix the locking catch in place. This makes it easier
to open the door.
Push the bolt under the locking catch upwards until it clicks into place (fig. 7,
page 5).
The door can be opened by pulling it.
Releasing the locking catch
Push the locking catch downwards (fig. 8, page 5).
The door can only be opened by pressing the lock button (fig. 6, page 4).
7.6 Locking the refrigerator door/freezer compartment
door
Release the locking catch, if applicable (fig. 8, page 5).
Press the door shut until you hear it clearly click.
The door is now closed and locked.
7.7 Selecting the temperature
I
Set the required temperature with the button. You can see the set tempera-
ture in the display :
One bar = lowest cooling capacity
Five bars = highest cooling capacity
NOTE
At ambient temperatures of +15 °C +25 °C, select the centre position
(three bars). The unit operates in the optimum power range.
RMD8xxx-O-West.book Seite 29 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Using the refrigerator RMD8xxx
30
7.8 Notes on storing food
!
The refrigerator compartments are recommended for the following types of food:
Please observe the following instructions for storing items:
I
CAUTION!
Only store heavy objects such as bottles or cans in the refrigerator door,
in the lower storage tray or on the bottom shelf.
No. in
fig. 9, page 6
Food
1 Frozen food
2 Cooked foods
3 Dairy products, prepared food, thawing products
4 Meat, fish
5 Salad, vegetables, fruit
6 Drinks in bottles or cartons
7 Dressing, ketchup, jam
8 Eggs, butter
NOTE
Do not keep carbonated drinks in the ice compartment.
The ice compartment is suitable for making ice cubes and for keep-
ing frozen food short-term. It is not suitable for long-term food stor-
age.
If the refrigerator is exposed to a room temperature of below +10 °C
for a prolonged period of time, an even temperature of the ice com-
partment cannot be guaranteed. This can lead to a potential increase
in the freezer compartment temperature and stored goods will
defrost.
Pack raw and cooked items separately.
Observe the expiry date on the packaging.
Do not leave refrigerated items outside the refrigerator for too long.
Clean the inside of the refrigerator at regular intervals.
RMD8xxx-O-West.book Seite 30 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Using the refrigerator
31
7.9 Switching off the refrigerator
Proceed as follows:
Press and hold the button for three seconds.
The display goes out and the refrigerator is switched off completely.
I
Shut off the valve in the vehicle and the gas supply to the gas cylinder.
7.10 Positioning the shelves
!
Removing the shelves (fig. a, page 7)
Only fixed shelves: Undo the locking pins with a screwdriver.
Press the two locks under the shelf inwards to release the shelf.
Pull out the shelf.
Only fixed shelves: Replace the locking pins again.
Inserting the shelves (fig. b, page 7)
Insert the shelf into the required position.
Press the locks under the shelf outwards to secure the shelf.
Only fixed shelves: Replace the locking pins again.
NOTE
If you do not use the refrigerator for a prolonged period of time:
Unlock the locking mechanism of the door lock by pressing it
inwards and sliding it forwards (fig. 0, page 6). When the door is
then closed, there is a wide gap. This prevents mould from forming.
Remove the batteries from the battery compartment.
WARNING! Children beware!
Two shelves are fixed in place to prevent children from climbing inside
the refrigerator.
Only remove the shelves for cleaning purposes.
Afterwards, refit the shelves in the same position and lock them in
place.
RMD8xxx-O-West.book Seite 31 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Using the refrigerator RMD8xxx
32
7.11 Defrosting the refrigerator
A
I
Disconnect the voltage and gas supply.
Empty the refrigerator.
Put a cloth in the ice compartment and the refrigerator to absorb any excess
water.
Leave the door open.
The thawed water of the main refrigerator runs into a condensation container on
the back of the refrigerator where it evaporates.
Wipe both compartments dry with a cloth.
7.12 Operating with low ambient temperatures
A
I
Proceed as follows (fig. c , page 8):
Regularly check that the ventilation grille (1) is not obstructed by leaves, snow, or
similar.
Attach the winter cover (2) to the lower grille.
NOTICE!
Never use mechanical tools or blow dryers to remove ice or to loosen
objects stuck to the device.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the refrigerator. If this
layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the refrigerator.
NOTICE!
Do not attach the top winter cover (not in scope of delivery) while oper-
ating with gas. This prevents heat from building up and the fumes from
the refrigerator can be extracted properly.
NOTE
Cold air can restrict the performance of the unit. Attach the winter
covers if you experience a reduced cooling capacity at low ambient
temperatures. This protects the unit from excessively cold air that
might otherwise restrict its performance.
Attach the winter covers when the vehicle is cleaned from the out-
side or not used for a prolonged period of time.
RMD8xxx-O-West.book Seite 32 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Using the refrigerator
33
Only for direct/alternating current operation, not for gas operation:
Attach the winter cover (2) to the upper grille.
7.13 Operation at high ambient temperatures
At high outside temperatures in combination with high levels of humidity, condensa-
tion may form on the freezer compartment frame. The freezer compartment is fitted
with a frame heater (12 Vg/3.5 W). Switch the frame heater on to prevent conden-
sation from forming on the frame of the freezer compartment.
The frame heater is switched on continuously in the following operating modes (no
display):
AC operation
Automatic operation (only RMD8xx5, RMD8xx6)
A
Proceed as follows to switch on the frame heater:
Press the button to set the frame heater as follows:
Press the button once for a 2-hour setting; the temperature display shows one
bar
Press the button twice for a 5-hour setting; the temperature display shows
two bars
Press the button a third time for continuous operation; the temperature dis-
play shows three bars
Press the button a fourth time to switch it off; the temperature display goes off
7.14 Replacing the door panel
A
Removing the decorative trim with frame
Proceed as follows (fig. d , page 8):
Remove the door trim carefully. It is only clipped in and held in place by small
hooks.
Pull the old panel away from the door trim still installed.
NOTICE!
Do not switch the frame heater to permanent operation when the refrig-
erator is being operated with gas. This could discharge the on-board
battery.
NOTICE! Risk of damage!
The door panel must not be replaced when the refrigerator is upright.
RMD8xxx-O-West.book Seite 33 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Using the refrigerator RMD8xxx
34
Push the old panel upwards as far as the stop.
Pull the old panel out of the door.
Removing the decorative trim without frame
Proceed as follows (fig. f , page 10):
Push the old panel upwards as far as the stop.
Pull the old panel out of the door.
Installing the decorative trim with frame
Proceed as follows (fig. e , page 9):
Push the new panel upwards in the door as far as the stop.
Push the new panel downwards into the door.
Pull the new panel into the door trim still installed.
insert the door trim again.
The door trim is secure once it clicks into place.
Installing the decorative trim without frame
Freezer compartment door (fig. g, page 11):
Push the new panel upwards in the door as far as the stop. Make sure that the new
panel fits the door at the left and right, and that it clicks into place.
Push the new panel downwards into the door.
Refrigerator door:
Push two spacers downwards into the door, if necessary (fig. h, page 11).
Push the new panel upwards in the door as far as the stop. Make sure that the new
panel fits the door at the left and right, and that it clicks into place (fig. i,
page 12).
Push the new panel downwards into the door (fig. i, page 12).
RMD8xxx-O-West.book Seite 34 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Cleaning and maintenance
35
8 Cleaning and maintenance
!
A
Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked the condensate col-
lects on the bottom of the refrigerator.
Ensure that the ventilation grille in the outer wall of the motor home or caravan
(fig. j, page 13) and the roof vent (fig. k, page 13) of the refrigerator are free
of dust and contamination. This ensures that during operation, the generated
heat can be dissipated, the refrigerator is not damaged and the cooling capacity
is not compromised.
WARNING!
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Risk of damage!
Do not use sharp cleaning agents or hard objects for cleaning.
Never use hard or sharp objects or blow dryers to remove ice or to
loosen objects stuck to the device.
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
RMD8xxx-O-West.book Seite 35 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Maintenance RMD8xxx
36
9 Maintenance
!
I
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then every two years by an authorised professional to ensure they comply with
national safety requirements (in Europe, this is EN 1949).
Clean the gas burner after prolonged exposure to gas, at least once a year (chap-
ter “Cleaning the gas burner” on page 36). When using autogas (tank or refillable
cylinders), the service interval is reduced to twice or four times a year, depending
on the level of contamination. Contamination in the gas burner becomes notice-
able with poor ignition process or deflagrations.
Keep a record of any maintenance performed in the vehicle.
9.1 Cleaning the gas burner
!
I
Remove the ventilation grille (fig. j , page 13).
Only with high-performance unit:
Remove the condensation container (fig. l, page 13, A).
WARNING!
Working on gas and electrical installations may only be performed by
qualified technicians.
NOTE
The manufacturer recommends that the burner be cleaned after an
extended period, at least once a year (chapter “Cleaning the gas
burner” on page 36). If you need further assistance, please contact cus-
tomer service.
WARNING!
Close the gas valve to the refrigerator before cleaning the gas
burner.
Allow the burner to cool down before cleaning it.
Do not modify the gas equipment. The gas burner can be cleaned
without removing the gas equipment.
NOTE
fig. l, page 13 Up to fig. n, page 14:
The RMD 85xx series can be equipped with a standard unit (B) or a high-
performance unit (A).
RMD8xxx-O-West.book Seite 36 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Maintenance
37
Only with high-performance unit:
Loosen the screw on the gas burner cover (fig. l, page 13, A).
Press the catch below the burner cover inwards, and pull off the burner cover
(fig. l, page 13, A or B).
Clean the burner pipe of coarse impurities using a suitable cleaning brush with
soft bristles (fig. m, page 14, A or B).
Blow out the burner pipe with compressed air through the slots in the burner
pipe (fig. n, page 14, A or B).
Attach the burner cover.
The burner cover is fixed in place when it audibly clicks into place.
Only with high-performance unit:
Screw the burner cover in place (fig. l, page 13, A).
Only with high-performance unit:
Insert the condensation container.
Attach the ventilation grille.
RMD8xxx-O-West.book Seite 37 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Troubleshooting RMD8xxx
38
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
With AC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the AC mains is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle is not connected
to the AC mains.
Connect the vehicle to the AC
mains.
The AC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the DC supply is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle fuse in the DC
socket (usually 15 A) (Please refer
to the operating manual of your
vehicle).
The vehicle battery is dis-
charged.
Test the battery and charge it.
The ignition is not turned on. Switch on the ignition.
The DC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With gas operation:
The refrigerator does
not work.
The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder.
The gas valve is closed. Twist the valve open.
Air is in the supply line. Switch the refrigerator off and on
again. Repeat the procedure three
or four times if necessary.
If necessary, switch on the cooker
if necessary and repeat the pro-
cess on the refrigerator.
RMD8xxx-O-West.book Seite 38 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Troubleshooting
39
In automatic mode:
The refrigerator is
being operated with
gas although it is con-
nected to the AC
mains.
The mains voltage is too low. The refrigerator changes to AC
power supply automatically as
soon as the mains voltage is suffi-
cient again.
The refrigerator does
not cool sufficiently.
The ventilation around the
cooling unit is not sufficient.
Check that the ventilation grille is
not obstructed.
The evaporator is iced up. Check whether the refrigerator
door is properly closed. Check
whether the seal of the refrigerator
is seated correctly everywhere and
is not damaged. Defrost the refrig-
erator.
The temperature is set too
high.
Set a lower temperature.
The ambient temperature is
too high.
Remove the ventilation grille for a
while so that warm air can escape
quicker.
Too much food at once was
placed in the refrigerator.
Remove an item.
Too much warm food at once
was placed in the refrigerator.
Remove the warm food and leave
it to cool down before putting it in
again.
The refrigerator has not been
operating for very long.
Check the temperature again after
four or five hours.
Fault Possible cause Suggested remedy
RMD8xxx-O-West.book Seite 39 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Troubleshooting RMD8xxx
40
Displays for faults and beeps
Faults are indicated by the flashing of individual buttons on the control panel, a beep
or a combination of both.
Display Fault Suggested remedy
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The AC heater element or
the cooling unit is defec-
tive.
Contact the authorised customer
service.
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The DC heater element or
the cooling unit is defec-
tive.
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The burner or the cooling
unit is defective.
flashes
The temperature sensor
has no contact or is
defective.
With AC operation:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the AC power cable, the
power supply and the fuse.
With DC operation:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the DC power cable, the
vehicle battery and the fuse.
With gas and automatic
operation:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The burner flame is not
ignited.
Check the gas supply (gas cylin-
der, gas valve).
Press the button once the
fault is rectified.
Beep is emitted for
15 seconds at intervals of
two minutes
The interior light is
switched on.
Check whether the refrigerator
door is properly closed.
Close the refrigerator door.
In battery operation:
Signal sounds every 15 s
Low voltage detection
(internal battery)
Replace the batteries.
RMD8xxx-O-West.book Seite 40 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
RMD8xxx Warranty
41
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
!
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
In battery operation:
Automatic change-over
from external to internal
power supply does not
function
(loss of vehicle 12 V power
supply for electronic control
unit)
Refrigerator does not
work; Gas mode opera-
tion not possible even
though batteries
inserted.
Vehicle power supply was dis-
connected while starting gas
mode.
Note: Automatic switching does
not occur during ignition.
Switch the refrigerator off and on
again.
WARNING! Children beware!
Before disposing of your old refrigerator:
Remove all doors.
Dismantle the drawers.
Leave the shelves in the refrigerator so that children cannot climb
inside.
Display Fault Suggested remedy
RMD8xxx-O-West.book Seite 41 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
EN
Technical data RMD8xxx
42
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
13 Technical data
RMD8501, RMD8505 RMD8551, RMD8555
Connection voltage: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacity – total: 160 l 190 l
Capacity – freezer compart-
ment:
30 l 35 l
Power consumption (high-per-
formance unit):
250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Power consumption (standard
unit):
190 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Energy consumption (high-
performance unit):
4.2 kWh/24 h (230 Vw)
Energy consumption (standard
unit):
3.2 kWh/24 h (230 Vw)
Gas consumption (high-per-
formance unit):
420 g/24 h
Gas consumption (standard
unit):
380 g/24 h
Climate class: SN SN
Noise emission: 0 dB(A)
Batteries (optional only for
RMD 85x1, RMD 85x5):
8xAA1.5V
Dimensions H x W x D: fig. o, page 15
Weight: 40kg 41.5kg
Inspection/certification:
10R-047358
RMD8xxx-O-West.book Seite 42 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx
43
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Kühlschrank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RMD8xxx-O-West.book Seite 43 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Erklärung der Symbole RMD8xxx
44
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RMD8xxx-O-West.book Seite 44 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Sicherheitshinweise
45
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlschranks beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren bzw. Schäden am Kühlschrank entstehen.
Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlschrank spielen.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlschrank.
!
VORSICHT!
Quetschgefahr! Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
RMD8xxx-O-West.book Seite 45 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Sicherheitshinweise RMD8xxx
46
A
ACHTUNG!
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie den Kühlschrank aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter
keinen Hochdruckreiniger.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Die Beleuchtung des Kühlschranks darf nur vom Kundendienst
gewechselt werden.
Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb
!
VORSICHT!
Schließen Sie die Kühlschranktür vor Fahrtbeginn.
Das Kühlschrankaggregat an der Rückseite des Kühlschranks wird im
Betrieb sehr heiß. Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitze-
führenden Teilen bei entnommenen Lüftungsgittern.
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Kühlschranktür, in der Gemüseschale oder auf
dem unteren Tragrost.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlschranks, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
RMD8xxx-O-West.book Seite 46 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Sicherheitshinweise
47
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass der Kühl-
schrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gleichstrom
A
ACHTUNG!
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung lie-
fert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
2.4 Sicherheit beim Betrieb mit Wechselstrom
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem zugehörigen
Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
RMD8xxx-O-West.book Seite 47 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Lieferumfang RMD8xxx
48
2.5 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG!
Der Kühlschrank darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festein-
gestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen (in
Europa EN 12864).
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen
oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden) auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die
Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
Betreiben Sie den Kühlschrank nie mit Gas
an Tankstellen
–auf Fähren
während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit
einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
Prüfen Sie den Kühlschrank niemals mit einer offenen Flamme auf
Undichtigkeit.
Bei Gasgeruch:
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das
Flaschenventil.
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Löschen Sie offene Flammen.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas (kein Erdgas).
3 Lieferumfang
Kühlschrank
Eiswürfelschale
Bedienungsanleitung
Montageanleitung (optional)
RMD8xxx-O-West.book Seite 48 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Zubehör
49
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Sämtliche Zubehöre sind über den Fachhandel erhältlich. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte direkt an den Fachhandel oder Ihren Service-Partner.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank ist für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile ausgelegt. Er
eignet sich ausschließlich zum Kühlen, Tiefkühlen und Lagern von Lebensmitteln.
Der Kühlschrank ist nicht für die fachgerechte Lagerung von Medikamenten
vorgesehen.
!
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Gleichstromnetz und an einer
Wechselstromsteckdose ausgelegt und kann mit Flüssiggas (Propan oder Butan)
betrieben werden. Der Kühlschrank darf nicht mit Erdgas oder Stadtgas betrieben
werden.
I
Bezeichnung
Winterabdeckung für das Lüftungsgitter
Eieretagere
Reinigungsbürste zur Reinigung des Brenners
Lüfter-Kit
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlschranks den
Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
HINWEIS
Für den sicheren Betrieb von 12-V-Verbrauchern in Wohnwagen
während der Fahrt muss sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug
ausreichend Spannung zur Verfügung stellt. Bei einigen Fahrzeugen
kann es passieren, dass das Batteriemanagement des Fahrzeugs zum
Schutz der Batterie Verbraucher abschaltet. Informieren Sie sich hierzu
bei Ihrem Fahrzeughersteller.
RMD8xxx-O-West.book Seite 49 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Technische Beschreibung RMD8xxx
50
6 Technische Beschreibung
6.1 Beschreibung
Der Kühlschrank ist ein Absorber-Kühlschrank. Der Kühlschrank ist für den Betrieb
mit verschiedenen Energiearten ausgelegt und kann mit Wechselstrom, Gleich-
strom oder mit Flüssiggas (Propan oder Butan) betrieben werden. Für den Gleich-
strombetrieb kann die Fahrzeugbatterie genutzt werden. Die thermostatische
Regelung sorgt dafür, dass die Kühlschranktemperatur gleich bleibt und möglichst
wenig Energie verbraucht wird.
Der Kühlschrank ist mit einer automatischen Flammenüberwachung ausgestattet,
die selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 30 Sekunden unterbricht, wenn die Flamme
erlischt.
Für die Kühlschränke RMD8xx1 (Geräte mit Elektronik) sind zwei optionale
Batteriefächer im Elektronikgehäuse zur internen (autarken) Spannungsversorgung
der Elektronik erhältlich.
Die Kühlschränke RMD8xx5 verfügen über einen automatischen Betriebsmodus, in
dem automatisch die günstigste angeschlossene Energieart gewählt wird.
6.2 Bestandteile
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Obere Etagere mit Klappe
2 Untere Etagere mit Flaschenhalter
3 Gemüseschale
4 Typenschild
5 Tauwasserablaufrinne
6 Nachverdampfer für Kühlraum
7 Bedienelemente
8 Frosterfach
RMD8xxx-O-West.book Seite 50 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Technische Beschreibung
51
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das Typenschild des Kühlschranks. Dort kön-
nen Sie die Modellbezeichnung, die Produktnummer und Seriennummer ablesen.
Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst oder der
Ersatzteilbestellung:
6.3 Bedien- und Anzeigeelemente
Die Bedien- und Anzeigeelemente des Kühlschranks befinden sich im Zwischensteg
zwischen Hauptfach und Frosterfach. Der Kühlschrank verfügt über folgende
beleuchtete Bedien- und Anzeigeelemente:
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1 Modellnummer
2 Produktnummer
3Seriennummer
4 Elektrische Anschlusswerte
5 Gasdruck
6 Prüfzeichen/Zertifikate
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
1EIN-/AUS-Taste
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gas
4 Betrieb mit Gleichstrom
5Automatikmodus (nur RMD8xx5)
6 Betriebsdauer der Rahmenheizung des Frosterfachs
einstellen
7 Temperatur einstellen
8 Temperaturanzeige
9 Indikator für Störung
Reset-Taste für Gas-Störung
RMD8xxx-O-West.book Seite 51 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
52
Abhängig von der Seite des Türanschlags kann die LED links oder rechts neben den
Bedienelementen vorhanden sein.
Kühlschränke für den autarken (Gas-)Betrieb enthalten zwei Batteriefächer in der
Bedienblende, die sich links und rechts neben den Bedienelementen befinden
(Abb. 4, Seite 4).
Im Betrieb mit geräteinternen Batterien sind alle LED-Anzeigen mit Ausnahme der
-Anzeige aus. Die -Anzeige blinkt im Abstand von 15 Sekunden. Wird eine
Taste betätigt, so leuchtet zusätzlich die -Anzeige auf.
7 Kühlschrank bedienen
A
10 LED:
Leuchtet rot bei Störungen.
Leuchtet blau, wenn der Kühlschrank in Betrieb ist.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
RMD8xxx-O-West.book Seite 52 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Kühlschrank bedienen
53
I
Öffnen Sie die Türen des Hauptfachs und des Frosterfachs, um die Bedien-
elemente zu benutzen.
7.1 Tipps zur optimalen Nutzung des Kühlschranks
Wenn die Temperatur im Innenraum des Kühlschranks über +4 °C steigt, kann die
Haltbarkeit schnell verderblicher Waren nicht garantiert werden. Um eine optimale
Kühlleistung im Inneren des Kühlschranks zu erreichen, beachten Sie folgende
Hinweise:
Lagern Sie Waren erst 12 Stunden nach Inbetriebnahme des Kühlschranks ein.
Schützen Sie das Fahrzeuginnere vor zu hoher Erwärmung (z. B. Beschattung der
Fenster, Klimaanlage).
Schützen Sie den Kühlschrank vor direkter Sonneneinstrahlung (z. B.
Beschattung der Fenster).
HINWEIS
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur (z. B. wenn das Fahrzeug direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist),
der Menge der zu kühlenden Lebensmittel,
der Häufigkeit des Türöffnens.
Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer
Geruchsbildung kommen, die sich nach einigen Stunden
verflüchtigt. Durchlüften Sie den Wohnraum gut.
Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonders bei
Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräuschlos.
Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Frosterfach des
Kühlschranks kalt werden. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
Batteriemanagementsysteme schalten die Stromversorgung zum
Kühlschrank ab, sobald der Motor des Fahrzeugs länger als
30 Minuten ausgeschaltet ist. Zum Betrieb benötigt der Kühlschrank
eine dauerhafte Gleichstromversorgung. Falls Ihr Fahrzeug über ein
Batteriemanagementsystem verfügt, deaktivieren Sie es.
RMD8xxx-O-West.book Seite 53 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
54
Spannungsschwankungen können die Kühlleistung negativ beeinflussen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Temperatur im Innenraum des Kühlschranks
bei Gleichstrombetrieb während der Fahrt
bei Wechselstrombetrieb am Aufstellort
7.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlschrank kühl
halten.
Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Türen nicht länger offen stehen als nötig.
Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft im Kühlschrank zirkulieren kann.
Lassen Sie etwa 10 mm Abstand zwischen Kühlgut und Nachverdampfer.
7.3 Kühlschrank einschalten
Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr eingeschaltet ist (nur bei Verwendung des
Gasbetriebs).
Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt gewählten Energieart.
Betrieb mit Wechselstrom
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gleichstrom
I
Drücken Sie die Taste .
HINWEIS
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung
liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
RMD8xxx-O-West.book Seite 54 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Kühlschrank bedienen
55
Autarker Gasbetrieb (optional, nur RMD85x1 und RMD85x5)
Fehlt die bordeigene 12-V-Gleichspannungsversorgung oder kommt es zu einer
Unterbrechung der Spannungsversorgung während des Betriebs, schaltet die
Elektronik automatisch auf die geräteinterne Batteriespannung um (sofern Batterien
eingelegt sind).
Der Kühlschrank kann jetzt nur im Gasmodus betrieben werden.
Betrieb mit Gas
!
I
Drücken Sie die Taste .
Der Brenner wird automatisch gezündet.
Automatischer Betrieb (nur RMDX8xx5)
I
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt
werden (zwei- bis dreimal im Jahr).
In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten.
Wechseln Sie auf eine andere Energieart.
HINWEIS
Um ein ungewolltes Umschalten auf Gasbetrieb während des
Tankens auszuschließen, startet die Automatik den Betrieb mit Gas
erst 15 Minuten nach Abstellen des Motors.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder stellen Sie ihn auf eine andere
Betriebsart um, wenn der Tankstopp länger als 15 Minuten dauert.
In Höhen über 1000 m können Verzögerungen bei der Zündung auf-
treten. Wechseln Sie auf eine andere Energieart, wenn die Zündung
nicht möglich ist.
RMD8xxx-O-West.book Seite 55 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
56
Der Kühlschrank wählt im automatischen Betriebsmodus selbstständig die
günstigste vorhandene Betriebsart aus.
Drücken Sie die Taste .
7.4 Einlegen/Wechseln der Batterien (nur RMD85x1)
Schalten Sie den Kühlschrank aus.
Drücken Sie jeweils auf die Außenseite der Batteriefachabdeckung (1. in
Abb. 5, Seite 4).
Die Batteriefachabdeckung hebt sich auf der gegenüberliegenden Seite etwas
an.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (2. in Abb. 5, Seite 4).
Entnehmen Sie die entladenen Batterien.
Ersetzen Sie die Batterien komplett.
Beachten Sie die Polarität.
Entnehmen Sie bei längerer Außerbetriebnahme des Kühlschranks die Batterien
aus dem Batteriefach.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf das Batteriefach.
Geben Sie verbrauchte Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Priorität Betriebsart
1 Solar (Gleichstrom)
2 Wechselstrom
3 Gleichstrom
4Gas
RMD8xxx-O-West.book Seite 56 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Kühlschrank bedienen
57
7.5 Kühlschranktür/Frosterfachtür öffnen
!
Drücken Sie die Verriegelungstaste und ziehen Sie gleichzeitig die Tür auf
(Abb. 6, Seite 4).
Verriegelungshaken fixieren
Während das Fahrzeug abgestellt ist, können Sie den Verriegelungshaken fixieren.
Dadurch kann die Tür leichter geöffnet werden.
Drücken Sie den Riegel unter dem Verriegelungshaken nach oben, bis er
einrastet (Abb. 7, Seite 5).
Die Tür kann durch Ziehen geöffnet werden.
Verriegelungshaken lösen
Drücken Sie Verriegelungshaken nach unten (Abb. 8, Seite 5).
Die Tür kann nur durch Drücken der Verriegelungstaste geöffnet werden
(Abb. 6, Seite 4).
7.6 Kühlschranktür/Frosterfachtür verriegeln
Lösen Sie gegebenenfalls den Verriegelungshaken (Abb. 8, Seite 5).
Drücken Sie die Tür zu, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
Die Tür ist nun geschlossen und verriegelt.
7.7 Temperatur wählen
I
Stellen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur ein. Die eingestellte
Temperaturstufe sehen Sie auf der Anzeige :
ein Balken = geringste Kühlleistung
fünf Balken = höchste Kühlleistung
VORSICHT!
Schließen und verriegeln Sie die Kühlschranktür grundsätzlich vor Fahrt-
antritt.
HINWEIS
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C – +25 °C die
Mittelstellung (drei Balken). Das Aggregat arbeitet im optimalen
Leistungsbereich.
RMD8xxx-O-West.book Seite 57 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
58
7.8 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln
!
Die Kühlschrankfächer werden für folgende Lebensmittel empfohlen:
Beachten Sie folgende Hinweise zum Einlagern von Waren:
I
VORSICHT!
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Kühlschranktür, in der unteren Aufbewahrungs-
schale oder auf dem unteren Tragrost.
Pos. in
Abb. 9, Seite 6
Lebensmittel
1 Tiefkühlwaren
2 zubereitete Speisen
3 Milchprodukte, zubereitete Speisen, Waren zum Auftauen
4 Fleisch, Fisch
5 Salat, Gemüse, Obst
6 Getränke in Flaschen oder Tüten
7 Dressings, Ketchup, Marmelade
8Eier, Butter
HINWEIS
Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Frosterfach
auf.
Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die kurzfristige
Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist nicht
geeignet zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Raumtemperatur unter
+10 °C ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der
Frosterfachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu
einem möglichen Temperaturanstieg im Frosterfach und einem
Auftauen des eingelagerten Gutes führen.
Verpacken Sie rohe und gekochte Waren separat.
Beachten Sie das Verfallsdatum auf den Verpackungen.
Lassen Sie gekühlte Waren nicht zu lange außerhalb des
Kühlschranks.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks in regelmäßigen
Abständen.
RMD8xxx-O-West.book Seite 58 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Kühlschrank bedienen
59
7.9 Kühlschrank ausschalten
Gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige erlischt und der Kühlschrank ist komplett abgeschaltet.
I
Schließen Sie das Ventil im Fahrzeug und die Gaszufuhr an der Gasflasche.
7.10 Tragroste positionieren
!
Tragrost entnehmen (Abb. a, Seite 7)
Nur fixierte Tragroste: Lösen Sie die Verriegelungsstifte mit einem
Schraubendreher.
Schieben Sie die zwei Verriegelungen an der Unterseite der Ablage nach innen,
um das Tragrost zu lösen.
Ziehen Sie das Tragrost heraus.
Nur fixierte Tragroste: Stecken Sie die Verriegelungsstifte wieder ein.
Tragrost einsetzen (Abb. b, Seite 7)
Schieben Sie das Tragrost an die gewünschte Position.
Schieben Sie die Verriegelungen an der Unterseite des Tragrosts nach außen,
um das Tragrost zu fixieren.
Nur fixierte Tragroste: Stecken Sie die Verriegelungsstifte wieder ein.
HINWEIS
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen:
Entriegeln Sie die Verschlusseinrichtung der Türverriegelung, indem
Sie sie eindrücken und schieben Sie sie nach vorn (Abb. 0,
Seite 6). Wird die Tür nun geschlossen, steht sie einen Spalt weit
offen. Schimmelbildung wird so vermieden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
WARNUNG! Kinderfalle!
Zwei Tragroste sind fixiert, damit Kinder nicht in den Kühlschrank
hineinsteigen können.
Entfernen Sie die Tragroste nur zur Reinigung.
Setzen Sie die Tragroste danach wieder an derselben Stelle ein und
verriegeln Sie sie.
RMD8xxx-O-West.book Seite 59 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
60
7.11 Kühlschrank abtauen
A
I
Unterbrechen Sie die Spannungs- und Gaszufuhr.
Entleeren Sie den Kühlschrank.
Legen Sie ein Tuch in das Frosterfach und den Kühlraum, um überschüssiges
Wasser aufzufangen.
Lassen Sie die Tür geöffnet.
Das Tauwasser des Hauptkühlfaches läuft in einen Tauwasserbehälter auf der
Rückseite des Kühlschranks und verdunstet dort.
Wischen Sie beide Kühlfächer mit einem Tuch trocken.
7.12 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
A
I
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge und keinen Föhn zum
Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegen-
stände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des
Kühlschranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie
den Kühlschrank abtauen.
ACHTUNG!
Montieren Sie während des Gasbetriebs nicht die obere
Winterabdeckung (nicht im Lieferumfang enthalten). Dadurch wird ein
Wärmestau vermieden und die Abgase des Kühlschranks können
korrekt abgeleitet werden.
HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Aggregats einschränken. Montieren
Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen
Außentemperaturen einen Kühlleistungsverlust feststellen. Dies
schützt das Aggregat gegen zu kalte Luft, die sonst die Leistung des
Aggregats einschränken könnte.
Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn das Fahrzeug von
außen gereinigt oder für längere Zeit außer Betrieb genommen
wird.
RMD8xxx-O-West.book Seite 60 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Kühlschrank bedienen
61
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. c, Seite 8):
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Lüftungsgitter (1) frei von Blättern, Schnee
o. ä. ist.
Montieren Sie die Winterabdeckung (2) am unteren Lüftungsgitter.
Nur bei Betrieb mit Gleich-/Wechselstrom, nicht bei Gasbetrieb:
Montieren Sie die Winterabdeckung (2) am oberen Lüftungsgitter.
7.13 Betrieb bei hohen Außentemperaturen
Bei hohen Außentemperaturen und gleichzeitig hoher Luftfeuchtigkeit kann es zur
Bildung von Wassertropfen am Rahmen des Frosterfachs kommen. Das Frosterfach
ist mit einer Rahmenheizung ausgestattet (12 Vg/3,5 W). Schalten Sie die Rahmen-
heizung ein, um die Bildung von Wassertropfen am Rahmen des Frosterfachs zu
verhindern.
Die Rahmenheizung ist in folgenden Betriebsmodi dauerhaft eingeschaltet (keine
Anzeige):
Wechselstrombetrieb
Automatikbetrieb (nur RMD8xx5, RMD8xx6)
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Rahmenheizung einzuschalten:
Drücken Sie die Taste , um die Rahmenheizung wie folgt einzustellen:
Mit dem ersten Tastendruck für 2 Stunden, die Temperaturanzeige zeigt
einen Balken
Mit dem zweiten Tastendruck für 5 Stunden, die Temperaturanzeige zeigt
zwei Balken
Mit dem dritten Tastendruck für dauerhaften Betrieb, die Temperaturanzeige
zeigt drei Balken
Mit dem vierten Tastendruck außer Betrieb, die Temperaturanzeige erlischt
ACHTUNG!
Schalten Sie die Rahmenheizung nicht in den Dauerbetrieb, wenn der
Kühlschrank mit Gas betrieben wird. Die Bordbatterie kann dadurch
entladen werden.
RMD8xxx-O-West.book Seite 61 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Kühlschrank bedienen RMD8xxx
62
7.14 Türdekor wechseln
A
Dekorplatte mit Rahmen ausbauen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. d, Seite 8):
Ziehen Sie vorsichtig die Türleiste ab. Sie ist nur aufgesteckt und wird von kleinen
Haken gehalten.
Ziehen Sie das alte Dekor von der Türleiste weg, die noch montiert ist.
Schieben Sie das alte Dekor bis zum Anschlag nach oben.
Ziehen Sie das alte Dekor aus der Tür.
Dekorplatte ohne Rahmen ausbauen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. f, Seite 10):
Schieben Sie das alte Dekor bis zum Anschlag nach oben.
Ziehen Sie das alte Dekor aus der Tür.
Dekorplatte mit Rahmen einbauen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. e, Seite 9):
Schieben Sie das neue Dekor bis zum Anschlag nach oben in die Tür.
Schieben Sie das neue Dekor unten in die Tür.
Schieben Sie das neue Dekor in die Türleiste, die noch montiert ist.
Stecken Sie die Türleiste wieder auf.
Die Türleiste ist fest, wenn sie hörbar einrastet.
Dekorplatte ohne Rahmen einbauen
Frosterfachtür (Abb. g, Seite 11):
Schieben Sie das neue Dekor bis zum Anschlag nach oben in die Tür. Stellen Sie
sicher, dass das neue Dekor links und rechts passend mit der Tür abschließt und
einrastet.
Schieben Sie das neue Dekor unten in die Tür.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Das Türdekor darf nur ausgewechselt werden, wenn der Kühlschrank
aufrecht steht.
RMD8xxx-O-West.book Seite 62 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Reinigung und Pflege
63
Kühlschranktür:
Schieben Sie gegebenenfalls zwei Abstandshalter unten in die Tür (Abb. h,
Seite 11).
Schieben Sie das neue Dekor bis zum Anschlag nach oben in die Tür. Stellen Sie
sicher, dass das neue Dekor links und rechts passend mit der Tür abschließt und
einrastet (Abb. i, Seite 12).
Schieben Sie das neue Dekor unten in die Tür (Abb. i, Seite 12).
8 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsgitter in der Außenwand des Wohnmobils
oder Wohnwagens (Abb. j, Seite 13) und der Dachentlüfter (Abb. k,
Seite 13) des Kühlschranks frei von Staub und Verunreinigungen sind. Dies
gewährleistet, dass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden
kann, der Kühlschrank keinen Schaden nimmt und die Kühlleistung nicht verrin-
gert wird.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegen-
stände zur Reinigung.
Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände und keinen
Föhn zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener
Gegenstände.
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
RMD8xxx-O-West.book Seite 63 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Wartung RMD8xxx
64
9Wartung
!
I
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der
ersten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf von jeweils zwei Jahren von einem
autorisierten Sachkundigen auf Einhaltung der nationalen Sicherheits-
anforderungen (in Europa EN 1949) prüfen.
Reinigen Sie den Gasbrenner nach längerem Aussetzen des Gasbetriebs,
jedoch mindestens einmal jährlich von Verschmutzungen (Kapitel „Gasbrenner
reinigen“ auf Seite 64). Bei der Verwendung von Autogas (Tank oder nachfüll-
bare Flaschen) verkürzt sich das Reinigungsintervall, je nach Verschmutzungs-
grad, auf halb- oder vierteljährlich. Verschmutzungen im Gasbrenner machen
sich durch einen schlechten Zündvorgang bzw. Verpuffungen bemerkbar.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen im Fahrzeug auf.
9.1 Gasbrenner reinigen
!
I
Bauen Sie das Lüftungsgitter aus (Abb. j, Seite 13).
WARNUNG!
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann ausgeführt werden.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt, den Brenner nach längerer Standzeit,
mindestens jedoch einmal pro Jahr zu reinigen (Kapitel „Gasbrenner
reinigen“ auf Seite 64). Wenn Sie weitergehende Unterstützung benöti-
gen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG!
Schließen Sie vor jeder Reinigung des Gasbrenners das Gasventil
zum Kühlschrank.
Lassen Sie den Brenner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an Gaseinrichtungen vor. Der
Gasbrenner lässt sich ohne Demontage von Gaseinrichtungen
säubern.
HINWEIS
Abb. l, Seite 13 bis Abb. n, Seite 14:
Die Modellreihe RMD85xx kann mit einem Standardaggregat (B) oder
einem Hochleistungsaggregat (A) ausgestattet sein.
RMD8xxx-O-West.book Seite 64 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Wartung
65
Nur bei Hochleistungsaggregat:
Entnehmen Sie den Tauwasserbehälter (Abb. l , Seite 13, A).
Nur bei Hochleistungsaggregat:
Lösen Sie die Schraube der Brennerabdeckung (Abb. l, Seite 13, A).
Drücken Sie den Verschluss unterhalb der Brennerabdeckung ein und ziehen Sie
die Brennerabdeckung ab (Abb. l, Seite 13, A oder B).
Reinigen Sie das Brennerrohr mit einer geeigneten Reinigungsbürste mit
weichen Borsten von groben Verunreinigungen (Abb. m, Seite 14, A oder B).
Blasen Sie das Brennerrohr über die Schlitze im Brennerrohr mit Druckluft aus
(Abb. n, Seite 14, A oder B).
Stecken Sie die Brennerabdeckung auf.
Die Brennerabdeckung ist fest, wenn sie hörbar einrastet.
Nur bei Hochleistungsaggregat:
Schrauben Sie die Brennerabdeckung fest (Abb. l, Seite 13, A).
Nur bei Hochleistungsaggregat:
Setzen Sie den Tauwasserbehälter ein.
Befestigen Sie das Lüftungsgitter.
RMD8xxx-O-West.book Seite 65 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Störungen beseitigen RMD8xxx
66
10 Störungen beseitigen
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im
Wechselstrombetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung im
Wechselstromnetz ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Das Fahrzeug ist nicht an das
Wechselstromnetz
angeschlossen.
Verbinden Sie das Fahrzeug mit
dem Wechselstromnetz.
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung in der
Gleichstrom-Leitung ist
defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Fahrzeug-Sicherung ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die
FahrzeugSicherung der
Gleichstromsteckdose
(üblicherweise 15 A) aus
(Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu Ihrem
KFZ).
Die Fahrzeugbatterie ist
entladen.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie
und laden Sie sie.
Die Zündung ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie die Zündung ein.
Das
Gleichstrom-Heizelement ist
defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Im Gasbetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Gasflasche ist leer. Ersetzen Sie die Gasflasche.
Das Gasventil ist geschlos-
sen.
Drehen Sie das Gasventil auf.
Luft befindet sich in der Lei-
tung.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein. Wiederholen Sie
den Vorgang ggf. drei- bis
viermal.
Sofern vorhanden, schalten Sie
ggf. den Kocher ein und wieder-
holen Sie den Vorgang beim Kühl-
schrank.
RMD8xxx-O-West.book Seite 66 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Störungen beseitigen
67
Im automatischen
Betrieb:
Der Kühlschrank ist im
Gasbetrieb, obwohl er
am Wechselstromnetz
angeschlossen ist.
Die Netzspannung ist zu
niedrig.
Der Kühlschrank wechselt
automatisch in den
Wechselstrombetrieb zurück,
sobald die Netzspannung wieder
ausreichend ist.
Der Kühlschrank kühlt
nicht ausreichend.
Die Belüftung um das
Aggregat ist unzureichend.
Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter
frei sind.
Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt. Prüfen Sie, ob die
Dichtung des Kühlschranks umlau-
fend korrekt anliegt und nicht
beschädigt ist. Tauen Sie den
Kühlschrank ab.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Entnehmen Sie zeitweise die
Lüftungsgitter, sodass die warme
Luft schneller entweicht.
Es wurden zu viele
Lebensmittel gleichzeitig in
den Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie einen Teil der
Lebensmittel.
Es wurden zu viele warme
Lebensmittel gleichzeitig in
den Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie die warmen
Lebensmittel und lassen Sie sie vor
der Einlagerung abkühlen.
Der Kühlschrank ist noch
nicht lange in Betrieb.
Prüfen Sie die Temperatur erneut
nach vier bis fünf Stunden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
RMD8xxx-O-West.book Seite 67 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Störungen beseitigen RMD8xxx
68
Angezeigte Störungen und Signalton
Störungen werden durch Blinken einzelner Tasten am Bedienfeld, einen Signalton
oder eine Kombination aus beiden angezeigt.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Wechselstrom-
Heizelement oder das
Aggregat ist defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Gleichstrom-
Heizelement oder das
Aggregat ist defekt.
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
blinkt
Der Temperatursensor hat
keinen Kontakt oder ist
defekt.
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Wechselstrom-
Anschlusskabel, die
Stromversorgung und die
Sicherung.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Gleichstrom-
Anschlusskabel, die
Fahrzeugbatterie und die
Sicherung.
Im Gas- und automatischen
Betrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Prüfen Sie die Gasversorgung
(Gasflasche, Gasventil).
Drücken Sie nach Behebung der
Störung die Taste .
Signalton ertönt 15 s lang im
Abstand von zwei Minuten
Die Innenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt.
Schließen Sie die Kühlschranktür.
Im Batteriebetrieb:
Signal ertönt im Abstand
von 15 s
Unterspannungs-
erkennung (interne
Batterie)
Ersetzen Sie die Batterien.
RMD8xxx-O-West.book Seite 68 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
RMD8xxx Gewährleistung
69
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
!
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Im Batteriebetrieb:
Automatische Umschaltung
von externer auf interne
Spannungsversorgung
funktioniert nicht
(Wegfall der bordseitigen
12 V-Versorgung für die
Elektronik
Kühlschrank funktioniert
nicht; Gasbetrieb nicht
möglich, obwohl
Batterien eingesetzt.
Die bordseitige Spannung wurde
beim Starten des Gasbetriebs
unterbrochen.
Anmerkung: Während des
Zündens erfolgt keine
automatische Umschaltung.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein.
WARNUNG! Kinderfalle!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Demontieren Sie alle Türen.
Bauen Sie die Schublade aus.
Belassen Sie die Tragroste im Kühlschrank, damit Kinder nicht
hineinsteigen können.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
RMD8xxx-O-West.book Seite 69 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
DE
Technische Daten RMD8xxx
70
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
13 Technische Daten
RMD8501, RMD8505 RMD8551, RMD8555
Anschlussspannung: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Inhalt – gesamt: 160 l 190 l
Inhalt – Frosterfach: 30 l 35 l
Leistungsaufnahme
(Hochleistungsaggregat):
250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Leistungsaufnahme (Standard-
aggregat):
190 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Energieverbrauch
(Hochleistungsaggregat):
4,2 kWh/24 h (230 Vw)
Energieverbrauch (Standard-
aggregat):
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
Gasverbrauch (Hochleistungs-
aggregat):
420 g/24 h
Gasverbrauch (Standard-
aggregat):
380 g/24 h
Klimaklasse: SN SN
Schallemissionen: 0 dB(A)
Batterien (optional nur für
RMD85x1, RMD85x5):
8xAA1,5V
Abmessungen H x B x T: Abb. o, Seite 15
Gewicht: 40 kg 41,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
1
10R-047358
RMD8xxx-O-West.book Seite 70 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx
71
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
RMD8xxx-O-West.book Seite 71 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Explication des symboles RMD8xxx
72
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RMD8xxx-O-West.book Seite 72 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Consignes de sécurité
73
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement du réfrigérateur est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute répa-
ration mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers ou
d’endommager de réfrigérateur.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce réfrigérateur à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation du réfrigérateur en toute sécurité et de com-
prendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le réfrigérateur.
Ne stockez aucune substance explosive dans le réfrigérateur, par ex.
des aérosols contenant des gaz combustibles.
!
ATTENTION !
Risque d'écrasement! Ne touchez pas la charnière.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
RMD8xxx-O-West.book Seite 73 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Consignes de sécurité RMD8xxx
74
A
AVIS !
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Le réfrigérant du circuit frigorifique s'enflamme facilement.
En cas d'endommagement du circuit frigorifique (odeur
d’ammoniac) :
Mettez le réfrigérateur à l’arrêt.
Évitez tout feu ouvert et toute étincelle.
Aérez bien la pièce.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l'alimentation électrique dont vous disposez.
N'utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou
de solvants.
Veillez à ce que l'ouverture d'eau de condensation soit toujours
propre.
En nettoyant le véhicule dans la zone de la grille d'aération, n’utilisez
pas de nettoyeur à haute pression.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
L’éclairage du réfrigérateur ne peut être remplacé que par le service
après-vente.
Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.
2.2 Sécurité lors du fonctionnement
!
ATTENTION !
Fermez la porte du réfrigérateur avant de démarrer.
Le module du réfrigérateur à l'arrière du réfrigérateur devient très
chaud pendant le fonctionnement. Protégez-vous du contact avec
des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d'aération sont
retirées.
Rangez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes exclu-
sivement dans la porte du réfrigérateur, dans le bac à légumes ou sur
la grille inférieure.
A
AVIS !
N'exploitez aucun appareil électrique à l'intérieur du réfrigérateur, sauf si
le fabricant le recommande.
RMD8xxx-O-West.book Seite 74 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Consignes de sécurité
75
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas recouvertes.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Tenez le réfrigérateur et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humi-
dité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement au courant continu
A
AVIS !
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un pro-
tecteur de batterie.
2.4 Sécurité lors du fonctionnement au courant alternatif
A
AVIS !
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l'alimentation électrique dont vous disposez.
Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement le câble de raccordement correspondant.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
RMD8xxx-O-West.book Seite 75 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Contenu de la livraison RMD8xxx
76
2.5 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT !
Faites fonctionner le réfrigérateur uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uni-
quement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant
aux prescriptions nationales (en Europe EN 12864).
N'entreposez jamais les bouteilles de gaz liquide à des endroits mal
aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d'entonnoir).
Protégez les bouteilles de gaz liquide d'un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz
dans les stations-services
sur des bacs
pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Ne contrôlez jamais l'étanchéité du réfrigérateur à l'aide d'une
flamme nue.
En cas d'odeur de gaz :
Fermez le robinet d’arrêt de l'alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille.
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun interrupteur.
Éteignez les flammes nues.
Faites contrôler l'installation de gaz par une entreprise spécialisée.
A
AVIS !
Utilisez uniquement du gaz propane ou butane (pas de gaz naturel).
3 Contenu de la livraison
Réfrigérateur
Bac à glaçons
Manuel d'utilisation
Instructions de montage (en option)
RMD8xxx-O-West.book Seite 76 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Accessoires
77
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
5Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour le montage dans les camping-cars et caravanes. Il
convient uniquement pour réfrigérer, congeler et stocker des aliments. Le réfrigéra-
teur n'est pas destiné au stockage conforme des médicaments.
!
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur l'alimentation CC et sur une prise de
courant et peut fonctionner avec des gaz liquides (propane ou butane). Le réfrigéra-
teur ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou gaz de ville.
I
Désignation
Couvercle d'hivernage pour la grille de ventilation
Étagère à œufs
Brosse de nettoyage pour brûleur
Kit de ventilateur
ATTENTION ! Risques pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique du réfrigérateur correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
REMARQUE
Pour le fonctionnement en toute sécurité des consommateurs d'énergie
12 V dans le camping-car pendant la conduite, il faut s'assurer que le
véhicule tracteur dispose d'une tension suffisante. Sur certains véhi-
cules, il peut arriver que la gestion de la batterie du véhicule éteigne cer-
tains consommateurs d'énergie afin de protéger la batterie.
Renseignez-vous à ce sujet auprès du fabricant de votre véhicule.
RMD8xxx-O-West.book Seite 77 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Description technique RMD8xxx
78
6 Description technique
6.1 Description
Le réfrigérateur est un réfrigérateur à absorption. L’appareil est conçu pour le fonc-
tionnement sur différents types d’énergie et fonctionne sur courant alternatif, cou-
rant continu ou au gaz liquide (butane/propane). La batterie du véhicule peut être
utilisée pour le fonctionnement à courant continu. La régulation thermostatique
garantit que la température du réfrigérateur est maintenue constante et que le moins
d’énergie possible est consommé.
Le réfrigérateur est équipé d'une protection automatique de la flamme qui inter-
rompt automatiquement l'arrivée de gaz au bout de 30 secondes environ si la
flamme s'éteint.
Pour le modèle RMD8xx1 (appareils avec système électronique), deux comparti-
ments de piles optionnels sont disponibles; ils sont installés dans le boîtier électro-
nique pour assurer l’alimentation interne (autonome) du circuit électronique.
Les réfrigérateurs RMD8xx5 disposent d’un mode de fonctionnement automatique
qui sélectionne automatiquement le type d’énergie raccordé le plus favorable.
6.2 Éléments
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Étagère supérieure avec couvercle
2 Étagère inférieure avec range-bouteilles
3 Bacs à légumes
4 Plaque signalétique
5 Gouttière d’eau de condensation
6 Évaporateur en aval pour l'espace de refroidissement
7 Éléments de commande
8 Compartiment congélateur
RMD8xxx-O-West.book Seite 78 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Description technique
79
Vous trouverez la plaque signalétique du réfrigérateur à l'intérieur du réfrigérateur.
Vous pourrez y lire le nom du modèle, le numéro de produit et le numéro de série.
Vous aurez besoin de ces informations pour tous les contacts avec le service à la
clientèle ou pour la commande de pièces de rechange :
6.3 Éléments de commande et d'affichage
Les éléments de commande et d’affichage du réfrigérateur se trouvent dans la paroi
intermédiaire entre le compartiment principal et le congélateur. Le réfrigérateur dis-
pose des éléments de commande et d’affichage suivants :
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Numéro de modèle
2 Numéro de produit
3 Numéro de série
4 Valeurs de raccordement électrique
5Pression du gaz
6 Marque d’homologation/certificats
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
1 Touche MARCHE / ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement au gaz
4 Fonctionnement sur courant continu
5 Mode automatique (uniquement RMD8xx5)
6 Réglage de la durée de fonctionnement du chauffage de
cadre du congélateur
7 Réglage de la température
8 Affichage de la température
9 Indicateur de panne
touche de réinitialisation pour panne de gaz
RMD8xxx-O-West.book Seite 79 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
80
En fonction du côté d'ouverture de la porte, la LED peut être à gauche ou à droite à
côté des éléments de commande.
Les réfrigérateurs destinés à l’exploitation autonome (gaz) possèdent deux compar-
timents de piles dans le panneau de commande, à gauche et à droite du champ de
touches (fig. 4, page 4).
Lorsque le système fonctionne avec les piles internes, tous les témoins LED sont
éteints, à l’exception du témoin
-. Le témoin clignote à un intervalle de
15 secondes. Lorsqu’une touche est actionnée, le témoin s’allume à nouveau.
7 Utilisation du réfrigérateur
A
10 LED :
S’allume en rouge en cas de panne.
S’allume en bleu lorsque le réfrigérateur est en marche.
AVIS !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
RMD8xxx-O-West.book Seite 80 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
81
I
Ouvrez les portes du compartiment principal et du congélateur pour utiliser les
éléments de commande.
7.1 Recommandations pour une utilisation optimale du
réfrigérateur
Si la température à l’intérieur du réfrigérateur monte à plus de +4 °C, la conservation
d’aliments rapidement périssables ne peut plus être garantie. Pour obtenir une puis-
sance frigorifique optimale à l’intérieur du réfrigérateur, respectez les instructions
suivantes :
Ne stockez les aliments que 12 heures après la mise en service de réfrigérateur.
Protégez l’intérieur du véhicule contre un réchauffement excessif (par ex.
ombrage des fenêtres, climatiseur).
Protégez le réfrigérateur contre les rayons de soleil directs (par ex. ombrage des
fenêtres).
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide.
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante (par exemple si le véhicule est exposé
directement aux rayons de soleil),
la quantité des aliments à refroidir,
la fréquence de l'ouverture de la porte.
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, une légère
odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures, peut se former.
Aérez bien la pièce d'habitation.
Garez le véhicule à l'horizontale, surtout lors de la mise en service et
du remplissage du réfrigérateur avant le départ.
Le module du réfrigérateur fonctionne en silence.
Environ une heure après la mise en marche, le compartiment congé-
lateur du réfrigérateur doit être froid. Le réfrigérateur atteint sa tem-
pérature de fonctionnement au bout de plusieurs heures.
Des systèmes de gestion de la batterie éteignent l'alimentation vers
le réfrigérateur dès que le moteur du véhicule est éteint pendant plus
de 30 minutes. Pour le fonctionnement, le réfrigérateur a besoin
d'une alimentation durable en courant continu. Si votre véhicule dis-
pose d'un système de gestion de la batterie, désactivez-le.
RMD8xxx-O-West.book Seite 81 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
82
Les variations de tension peuvent altérer la puissance frigorifique. Contrôlez
régulièrement la température à l’intérieur du réfrigérateur
en fonctionnement à courant continu durant le trajet
en fonctionnement à courant alternatif au lieu de stationnement
7.2 Recommandations pour économiser de l'énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans le réfrigérateur.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas les portes ouvertes plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans le réfrigérateur.
Laissez environ 10 mm de distance entre les marchandises à réfrigérer et l'évapo-
rateur supplémentaire.
7.3 Mise en marche du réfrigérateur
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est ouverte (uniquement en fonctionne-
ment au gaz).
Maintenez la touche enfoncée pendant deux secondes.
Le réfrigérateur démarre avec le dernier type d'énergie choisi.
Fonctionnement sur courant alternatif
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement sur courant continu
I
Appuyez sur la touche .
REMARQUE
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un pro-
tecteur de batterie.
RMD8xxx-O-West.book Seite 82 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
83
Fonctionnement autonome au gaz (option, uniquement RMD85x1 et
RMD85x5)
En cas d’une perte de l’alimentation de bord en courant continu 12 V ou si l’alimen-
tation électrique est interrompue durant l’exploitation, l’électronique engage auto-
matiquement l’alimentation interne de l’appareil par piles (à condition que des piles
soient insérées).
Le réfrigérateur peut alors être utilisé uniquement au gaz.
Fonctionnement au gaz
!
I
Appuyez sur la touche .
Le brûleur est allumé automatiquement.
Mode automatique (uniquement RMDX8xx5)
I
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les stations-ser-
vices.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être nettoyé
plus fréquemment (deux ou trois fois par an).
À des hauteurs au-dessus de 1000 m, des problèmes d’allumage
peuvent se produire. Engagez un autre mode d’énergie.
REMARQUE
Pour exclure une commutation involontaire sur le fonctionnement au
gaz pendant que vous faites le plein, le fonctionnement automatique
ne démarre le fonctionnement au gaz que 15 minutes après l'arrêt du
moteur.
Éteignez le réfrigérateur ou réglez-le sur un autre mode, lorsque
l'arrêt pour faire le plein dure plus de 15 minutes.
À des hauteurs au-dessus de 1000 m, des retardements d’allumage
peuvent se produire. Engagez un autre mode d’énergie si l’allu-
mage n’est pas possible.
RMD8xxx-O-West.book Seite 83 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
84
En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne automatiquement le mode le
plus favorable.
Appuyez sur la touche .
7.4 Pose/remplacement des piles (uniquement
RMD85x1)
Mettez le réfrigérateur à l’arrêt.
Pressez sur le côté extérieur du couvercle du compartiment des piles (1. dans
fig. 5, page 4).
Le couvercle du compartiment des piles se soulève légèrement du côté opposé.
Retirez le couvercle du compartiment des piles (2. dans fig. 5, page 4).
Retirez les piles usées.
Remplacez toutes les piles.
Respectez la polarité.
En cas d’une mise hors service prolongée du réfrigérateur, retirez les piles du
compartiment des piles.
Reposez le couvercle sur le compartiment des piles.
Remettez les piles usées à votre revendeur ou à un organisme de collecte.
Priorité Mode de fonctionnement
1 Solaire (courant continu)
2 Courant alternatif
3 Courant continu
4Gaz
RMD8xxx-O-West.book Seite 84 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
85
7.5 Ouverture de la porte du réfrigérateur/porte du
congélateur
!
Appuyez sur la touche de verrouillage et tirez simultanément pour ouvrir la porte
(fig. 6, page 4).
Fixation des crochets de verrouillage
Lorsque le véhicule est stationné, vous pouvez fixer le crochet de verrouillage. Ceci
permet d’ouvrir la porte plus facilement.
Appuyez vers le haut le verrou situé sous le crochet de verrouillage jusqu’à ce
qu’il s’encastre (fig. 7, page 5).
La porte peut être ouverte en tirant.
Déverrouillage
Poussez le crochet de verrouillage vers le bas (fig. 8, page 5).
La porte peut être ouverte uniquement en appuyant sur la touche de verrouillage
(fig. 6, page 4).
7.6 Verrouillage de la porte du réfrigérateur/porte du
congélateur
Si nécessaire, détachez le crochet de verrouillage (fig. 8, page 5).
Appuyez sur la porte pour la fermer, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
La porte est maintenant fermée et verrouillée.
7.7 Sélection de la température
I
ATTENTION !
Avant le départ, fermez et verrouillez la porte du réfrigérateur.
REMARQUE
À des températures ambiantes de +15 °C à +25 °C, choisissez la posi-
tion intermédiaire (trois barres). Le groupe frigorifique fonctionne dans
la plage de puissance optimale.
RMD8xxx-O-West.book Seite 85 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
86
Sélectionnez la température désirée à l'aide de la touche . Vous pouvez voir
le niveau de température réglé sur l'affichage :
une barre = puissance frigorifique la plus faible
cinq barres = puissance frigorifique la plus forte
7.8 Instructions pour le stockage des aliments
!
Les compartiments du réfrigérateur sont recommandés pour les aliments suivants :
ATTENTION !
Rangez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes exclusi-
vement dans la porte du réfrigérateur, dans le bac de stockage inférieur
ou sur la grille inférieure.
Pos. dans
fig. 9, page 6
Aliment
1 Produits congelés
2 Plats préparés
3 Produits laitiers, plates préparés, aliments à décongeler
4 Viande, poisson
5 Salade, légumes, fruits
6 Boissons en bouteilles ou sacs
7 Sauces de salade, ketchup, confiture
8 Œufs, beurre
RMD8xxx-O-West.book Seite 86 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
87
Veuillez respecter les remarques suivantes concernant le stockage des aliments :
I
7.9 Extinction du réfrigérateur
Procédez comme suit :
Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes.
L'affichage disparaît et le réfrigérateur est complètement éteint.
I
Fermez la vanne du véhicule et l’alimentation en gaz de la bouteille de gaz.
REMARQUE
Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur.
Le compartiment congélateur convient pour la préparation des gla-
çons et pour le stockage à court terme des produits surgelés. Il ne
convient pas pour la congélation d'aliments.
Si le réfrigérateur est exposé de manière prolongée à une tempéra-
ture ambiante inférieure à 10 °C, une régulation uniforme de la tem-
pérature du compartiment congélateur ne peut pas être garantie.
Cela peut conduire à une éventuelle augmentation de la tempéra-
ture dans le congélateur et à la décongélation des marchandises
stockées.
Emballez séparément les produits crus et cuits.
Tenez compte de la date limite de consommation indiquée sur les
emballages.
Ne laissez pas des aliments réfrigérés trop longtemps hors du réfri-
gérateur.
Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une longue durée :
Déverrouillez le dispositif de fermeture du verrouillage de la porte en
l’enfonçant et poussez le vers l’avant (fig. 0, page 6). Si la porte est
maintenant fermée, elle reste légèrement entrouverte. Cela évite la
formation de moisissures.
Retirez les piles du compartiment des piles.
RMD8xxx-O-West.book Seite 87 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
88
7.10 Positionnement des grilles
!
Dépose de la grille (fig. a, page 7)
Grilles fixées uniquement : déserrez les tiges de verrouillage avec un tourne-
vis.
Poussez les deux loquets situés sur la face inférieure de la grille vers l’intérieur afin
de détacher la grille.
Sortez la grille.
Grilles fixées uniquement : Remettez les tiges de verrouillage en place.
Pose de la grille (fig. b, page 7)
Faites glisser la grille dans la position souhaitée.
Poussez les loquets sur la face inférieure de la grille vers l’extérieur afin de fixer la
grille.
Grilles fixées uniquement : Remettez les tiges de verrouillage en place.
7.11 Dégivrage du réfrigérateur
A
I
Coupez l'alimentation en tension et en gaz.
Videz le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants !
Deux grilles sont fixées pour empêcher qu’un enfant ne puisse entrer
dans le réfrigérateur.
Retirez les grilles uniquement pour le nettoyage.
Ensuite, remettez en place les grilles au même endroit et verrouillez-
les.
AVIS !
N'utilisez pas d'outils mécaniques et pas de sèche-cheveux pour enle-
ver les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à
l'intérieur du réfrigérateur. Si cette couche de givre est d'environ 3 mm,
vous devez dégivrer votre réfrigérateur.
RMD8xxx-O-West.book Seite 88 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
89
Placez un chiffon dans le congélateur et le réfrigérateur pour absorber l'excès
d'eau.
Laissez la porte ouverte.
L’eau de condensation du compartiment principal du réfrigérateur s’écoule dans
un réceptacle à l’arrière du réfrigérateur pour s’évaporer.
Essuyez les deux compartiments avec un chiffon.
7.12 Fonctionnement en cas de faibles températures exté-
rieures
A
I
Procédez comme suit (fig. c, page 8) :
Vérifiez régulièrement si la grille d'aération (1) est exempte de feuilles, de neige
etc.
Montez le couvercle d'hivernage (2) sur la grille d'aération inférieure.
Uniquement en fonctionnement au courant alternatif, pas en fonction-
nement au gaz : Montez le couvercle d'hivernage (2) sur la grille d'aération
supérieure.
AVIS !
Pendant le fonctionnement au gaz, ne montez pas le cache d'hivernage
supérieur (non inclus dans la livraison). Ceci évite l'accumulation de la
chaleur et les gaz du réfrigérateur peuvent s'échapper correctement.
REMARQUE
L'air froid peut limiter la performance du groupe frigorifique. Monter
les couvercles d'hivernage si vous constatez une perte de puissance
frigorifique à des températures extérieures basses. Cela protège le
groupe frigorifique de l'air trop froid qui pourrait limiter la puissance
du groupe frigorifique.
Montez les couvercles d'hivernage si le véhicule est nettoyé de
l'extérieur ou n'est pas mis en service pendant une période prolon-
gée.
RMD8xxx-O-West.book Seite 89 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD8xxx
90
7.13 Fonctionnement en cas de températures extérieures
élevées
En cas de températures extérieures élevées et d’une forte humidité de l’air, des
gouttes d’eau peuvent de former sur le cadre du congélateur. Le congélateur est
équipé d’un chauffage de cadre (12 Vg/3,5 W). Activez le chauffage de cadre pour
éviter la formation de gouttes d’eau sur le cadre du congélateur.
Le chauffage de cadre est activé en permanence dans les modes de fonctionnement
suivants (pas d’affichage) :
Fonctionnement au courant alternatif
Fonctionnement automatique (uniquement RMD8xx5, RMD8xx6)
A
Procédez de la manière suivante pour activer le chauffage de cadre :
Appuyez sur la touche pour régler le chauffage de cadre de manière
suivante :
un premier actionnement de touche pour 2 heures, l’affichage de tempéra-
ture indique une barre
un deuxième actionnement de touche pour 5 heures, l’affichage de tempé-
rature indique deux barres
un troisième actionnement de touche pour le fonctionnement permanent,
l’affichage de température indique trois barres
Un quatrième actionnement de touche pour la mise hors service, l’affichage
de température s’éteint
AVIS !
Ne mettez le chauffage de cadre pas en fonctionnement permanent si le
réfrigérateur fonctionne au gaz. Ceci risque de décharger la batterie de
bord.
RMD8xxx-O-West.book Seite 90 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Utilisation du réfrigérateur
91
7.14 Changement du décor de la porte
A
Dépose de la plaque de décor avec cadre
Procédez comme suit (fig. d, page 8) :
Tirez doucement la plinthe de la porte. Elle est simplement imbriquée et retenue
par un petit crochet.
Retirez l’ancien décor de la plinthe de porte encore montée.
Poussez l’ancien décor vers le haut, jusqu’en butée.
Retirez l'ancien décor de la porte.
Dépose de la plaque de décor sans cadre
Procédez comme suit (fig. f, page 10) :
Poussez l’ancien décor vers le haut, jusqu’en butée.
Retirez l'ancien décor de la porte.
Pose de la plaque de décor avec cadre
Procédez comme suit (fig. e, page 9) :
Poussez le nouveau décor vers le haut dans la porte, jusqu’en butée.
Poussez le nouveau décor dans la porte, par le bas.
Poussez le nouveau décor dans la plinthe de porte encore montée.
Remettez en place la plinthe de porte.
La plinthe de porte est fixée quand elle s'enclenche audiblement.
Pose de la plaque de décor sans cadre
Porte du congélateur (fig. g, page 11) :
Poussez le nouveau décor vers le haut dans la porte, jusqu’en butée. Assurez-
vous que le nouveau décor soit bien engagé à gauche et à droite de la porte et
qu’il s’emboîte correctement.
Poussez le nouveau décor dans la porte, par le bas.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Le décor de la porte ne doit être remplacé que lorsque le réfrigérateur
est debout.
RMD8xxx-O-West.book Seite 91 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Nettoyage et entretien RMD8xxx
92
Porte du réfrigérateur :
Le cas échéant, introduisez deux entretoises dans la porte, par le bas (fig. h,
page 11).
Poussez le nouveau décor vers le haut dans la porte, jusqu’en butée. Assurez-
vous que le nouveau décor soit bien engagé à gauche et à droite de la porte et
qu’il s’emboîte correctement (fig. i, page 12).
Poussez le nouveau décor dans la porte, par le bas (fig. i, page 12).
8 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon
humide.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage.
Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché,
l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur.
Assurez-vous que les grilles d'aération dans la paroi extérieure du camping-car
ou de la caravane (fig. j, page 13) ainsi que le ventilateur de toit (fig. k,
page 13) du réfrigérateur sont exempts de poussière et de saletés. Ceci garantit
l’échappement de la chaleur générée lors du fonctionnement, évitant ainsi un
endommagement du réfrigérateur et une altération de la puissance frigorifique.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veil-
lez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Pour le nettoyage, n’utilisez ni des produits agressifs, ni des objets
durs.
N'utilisez pas d’objets durs ou pointus et pas de sèche-cheveux
pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris
dans le givre.
N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé-
dure de dégivrage.
RMD8xxx-O-West.book Seite 92 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Entretien
93
9Entretien
!
I
Faites vérifier l'installation de gaz et les canalisations d'échappement raccordées
avant la première mise en service ainsi que tous les deux ans par un expert agréé,
afin de vous assurer qu'elles sont en conformité avec les consignes de sécurité
nationales (en Europe, la norme EN 1949).
Nettoyez le brûleur à gaz après un arrêt prolongé du fonctionnement au gaz,
mais ai moins une fois par an (chapitre « Nettoyage du brûleur à gaz », page 93).
En cas d'utilisation de GPL (réservoir ou bouteilles réutilisables), l'intervalle de
maintenance se réduit à six ou trois mois, en fonction du degré d’encrassement.
Un encrassement du brûleur à gaz se fait remarquer par un mauvais allumage ou
des déflagrations.
Conservez les preuves des entretiens effectués dans le véhicule.
9.1 Nettoyage du brûleur à gaz
!
I
Démontez la grille d'aération (fig. j, page 13).
AVERTISSEMENT !
Les travaux sur les composants de gaz et l'installation électrique doivent
être effectués uniquement par un professionnel qualifié.
REMARQUE
Le fabricant recommande de nettoyer le brûleur après une période
d’arrêt prolongée, mais au moins une fois par an (chapitre « Nettoyage
du brûleur à gaz », page 93). Si vous avez besoin d’assistance, contac-
tez le service après-vente.
AVERTISSEMENT !
Avant chaque nettoyage du brûleur à gaz, fermez le robinet de gaz
vers le réfrigérateur.
Laissez le brûleur refroidir avant de le nettoyer.
N’effectuez aucune modification sur les équipements au gaz. Aucun
démontage d’équipements au gaz n’est requis pour nettoyer le brû-
leur à gaz.
REMARQUE
fig. l, page 13 jusqu’à fig. n, page 14 :
La série RMD85xx peut être équipée d'un groupe frigorifique
standard (B) ou d’un groupe frigorifique haute performance (A).
RMD8xxx-O-West.book Seite 93 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Entretien RMD8xxx
94
Groupe frigorifique haute performance uniquement :
Retirez le bac d’eau de condensation (fig. l, page 13, A).
Groupe frigorifique haute performance uniquement :
Dévissez la vis du cache du brûleur (fig. l, page 13, A).
Appuyez sur la fermeture sous le cache du brûleur et retirez le cache du brûleur
(fig. l, page 13, A ou B).
Éliminez les salissures grossières sur le tuyau du brûleur en utilisant une brosse de
nettoyage adaptée avec des poils souples (fig. m, page 14, A ou B).
Purgez le tuyau du brûleur par les fentes du tuyau à l’air comprimé (fig. n,
page 14, A ou B).
Placez le cache du brûleur.
Le cache du brûleur est fixé quand il s'enclenche de manière audible.
Groupe frigorifique haute performance uniquement :
Vissez et serrez le cache du brûleur (fig. l, page 13, A).
Groupe frigorifique haute performance uniquement :
Posez le bac d’eau de condensation.
Fixez la grille d'aération.
RMD8xxx-O-West.book Seite 94 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Guide de dépannage
95
10 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
En fonctionnement sur
courant alternatif :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le fusible du réseau alternatif
est défectueux.
Changez le fusible.
Le véhicule n'est pas rac-
cordé au réseau alternatif.
Raccordez le véhicule au réseau
alternatif.
L'élément de chauffage sur
courant alternatif est défec-
tueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
Le fusible de la ligne de cou-
rant continu est défectueux.
Changez le fusible.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule
de la prise de courant continu
(normalement 15 A) (veuillez res-
pecter les instructions du manuel
d'entretien de votre véhicule).
La batterie du véhicule est
déchargée.
Vérifiez la batterie du véhicule et
rechargez-la.
Le contact n'est pas mis. Mettez le contact.
Lélément de chauffage pour
courant continu est défec-
tueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement au
gaz :
le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas.
La bouteille de gaz est vide. Changez la bouteille de gaz.
La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz.
De l'air se trouve dans la
conduite.
Éteignez et rallumez le réfrigéra-
teur. Répétez la procédure trois à
quatre fois.
Le cas échéant, allumez le réchaud
et répétez le procédure sur le réfri-
gérateur.
RMD8xxx-O-West.book Seite 95 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Guide de dépannage RMD8xxx
96
En mode automatique :
Le réfrigérateur fonc-
tionne sur le gaz, mais il
est branché sur le
réseau alternatif.
La tension du secteur est trop
faible.
Le réfrigérateur se met automati-
quement en mode courant alter-
natif lorsque la tension
d'alimentation est de nouveau suf-
fisante.
Le réfrigérateur ne
refroidit pas assez.
La ventilation autour du
groupe frigorifique est insuffi-
sante.
Vérifiez si les grilles d'aération sont
libres.
L'évaporateur est givré. Vérifiez si la porte du réfrigérateur
ferme correctement. Contrôlez si
le joint du réfrigérateur est en bon
état et correctement positionné.
Dégivrez le réfrigérateur.
Le réglage de la température
est trop élevé.
Réglez une température plus
basse.
La température ambiante est
trop élevée.
Retirez temporairement les grilles
d'aération afin que l'air chaud
s'échappe plus rapidement.
Trop d'aliments ont été pla-
cés simultanément dans le
réfrigérateur.
Retirez une partie des aliments.
Trop d'aliments chauds ont
été placés simultanément
dans le réfrigérateur.
Retirez les aliments chauds et lais-
sez-les refroidir avant de les stoc-
ker.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas depuis longtemps.
Vérifiez de nouveau la température
au bout de quatre à cinq heures.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
RMD8xxx-O-West.book Seite 96 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Guide de dépannage
97
Défauts affichés et signal sonore
Les défauts sont signalés par le clignotement des touches individuelles sur le pan-
neau de commande, un bip ou une combinaison des deux.
Affichage Dysfonctionnement Solution proposée
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant alternatif ou le
groupe frigorifique est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant continu ou le
groupe frigorifique est
défectueux.
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est défec-
tueux.
clignote
Le capteur de tempéra-
ture n'a aucun contact ou
est défectueux.
En fonctionnement sur cou-
rant alternatif :
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
L'alimentation électrique
n'est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant alternatif, l'alimenta-
tion électrique et le fusible.
En fonctionnement sur cou-
rant continu :
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
L'alimentation électrique
n'est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant continu, la batterie du
véhicule et le fusible.
En fonctionnement au gaz
et en fonctionnement
automatique :
et clignotent, un
signal sonore retentit pen-
dant 20 s
La flamme du brûleur
n'est pas allumée.
Vérifiez l'alimentation en gaz
(bouteille de gaz, vanne de gaz).
Après élimination de la panne,
appuyez sur la touche .
Un signal sonore retentit
pendant 15 s toutes les
deux minutes
L'éclairage intérieur est
allumé.
Vérifiez si la porte du réfrigérateur
ferme correctement.
Fermez la porte du réfrigérateur.
RMD8xxx-O-West.book Seite 97 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Garantie RMD8xxx
98
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Fonctionnement sur
batterie :
Un signal retentit toutes les
15 s
Détection de sous-ten-
sion (pile interne)
Remplacez les piles.
Fonctionnement sur
batterie :
Le passage automatique de
l’alimentation électrique
externe à l’alimentation
interne ne fonctionne pas
(Panne du réseau de bord
12 V alimentant le système
électronique
Le réfrigérateur ne fonc-
tionne pas, le fonctionne-
ment au gaz n'est pas
possible alors que des
piles sont en place.
La tension de bord a été interrom-
pue durant le démarrage du fonc-
tionnement au gaz.
Remarque : aucune commutation
automatique n'est effectuée pen-
dant l'allumage.
Éteignez et rallumez le réfrigéra-
teur.
Affichage Dysfonctionnement Solution proposée
RMD8xxx-O-West.book Seite 98 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
RMD8xxx Mise au rebut
99
12 Mise au rebut
!
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants !
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
Démontez toutes les portes.
démontez le tiroir.
Laissez les grilles dans le réfrigérateur pour empêcher qu’un enfant
ne puisse y entrer.
RMD8xxx-O-West.book Seite 99 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
FR
Caractéristiques techniques RMD8xxx
100
13 Caractéristiques techniques
RMD8501, RMD8505 RMD8551, RMD8555
Tension de raccordement : 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Contenance totale : 160 l 190 l
Contenance du congélateur : 30 l 35 l
Puissance absorbée (groupe
frigorifique haute
performance) :
250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Puissance absorbée (groupe
frigorifique standard) :
190 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Consommation d’énergie
(groupe frigorifique haute
performance) :
4,2 kWh/24 h (230 Vw)
Consommation d’énergie
(groupe frigorifique standard) :
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
Consommation de gaz
(groupe frigorifique haute
performance) :
420 g/24 h
Consommation de gaz
(groupe frigorifique standard) :
380 g/24 h
Classe climatique : SN SN
Émissions sonores : 0 dB(A)
Piles (en option, uniquement
pour RMD85x1, RMD85x5) :
8xAA1,5V
Dimensions h x L x l : fig. o, page 15
Poids : 40 kg 41,5 kg
Contrôle/certificat :
1
10R-047358
RMD8xxx-O-West.book Seite 100 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx
101
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7 Koelkast bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
9 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
10 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
RMD8xxx-O-West.book Seite 101 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Verklaring van de symbolen RMD8xxx
102
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
RMD8xxx-O-West.book Seite 102 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Veiligheidsinstructies
103
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij niet in gebruik wor-
den genomen.
Als de aansluitkabel van deze koelkasten wordt beschadigd, moet
deze om gevaar uit te sluiten worden vervangen door de fabrikant,
diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend door vakmonteurs
worden uitgevoerd. Door verkeerde reparaties kunnen ernstige geva-
ren resp. beschadigingen aan de koelkast ontstaan.
Deze koelkast mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of
met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits zij worden
begeleid of hun is uitgelegd hoe ze de koelkast veilig kunnen gebrui-
ken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik
van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Er moet op worden gelet dat kinderen niet met de koelkast spelen.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in de koelkast.
!
VOORZICHTIG!
Beknellingsgevaar! Grijp niet in de scharnier.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
RMD8xxx-O-West.book Seite 103 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Veiligheidsinstructies RMD8xxx
104
A
LET OP!
Open in geen geval het koelcircuit.
Het koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit (ammoniakgeur):
Schakel de koelkast uit.
Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
Ventileer de ruimte goed.
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energie-
voorziening.
De koelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid-
delhoudende stoffen.
Houd de condenswateropening altijd schoon.
Gebruik voor de voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen
hogedrukreiniger.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
De verlichting van de koelkast mag alleen door de klantenservice wor-
den vervangen.
De koelkast mag niet aan regen worden blootgesteld.
2.2 Veiligheid bij het gebruik
!
VOORZICHTIG!
Sluit de koelkastdeur voor rijbegin.
Het koelkastaggregaat aan de achterzijde van de koelkast wordt tij-
dens gebruik zeer heet. Ga voorzichtig om met hittegeleidende delen
van uitgenomen ventilatieroosters.
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
koelkastdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen in de koelkast, behalve als deze elek-
trische toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
RMD8xxx-O-West.book Seite 104 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Veiligheidsinstructies
105
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat de koelkast op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Bescherm de koelkast en de kabels tegen hitte en vocht.
Let erop, dat de spijzen de wanden van de koelruimte niet aanraken.
2.3 Veiligheid tijdens bedrijf met gelijkstroom
A
LET OP!
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op batterijen)
als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning levert of
als u een accumonitor gebruikt.
2.4 Veiligheid tijdens bedrijf met wisselstroom
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energie-
voorziening.
Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbehorende aansluitkabel aan op
het wisselstroomnet.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
2.5 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
!
WAARSCHUWING!
De koelkast mag uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk worden gebruikt. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars
die voldoen aan de nationale voorschriften (in Europa EN 12864).
Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op niet-geventileerde
plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De
temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
RMD8xxx-O-West.book Seite 105 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Omvang van de levering RMD8xxx
106
Gebruik de koelkast nooit met gas
–op tankstations
op ponten
tijdens transport van de caravan of de camper met een transport-
of sleepwagen
De koelkast nooit met open vuur op lekkage controleren.
Bij gasgeur:
Sluit de afsluitkraan van de gasverzorging en de flesklep.
Open alle vensters en verlaat de ruimte.
Bedien geen elektrische schakelaars.
–Blus open vuur.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
A
LET OP!
Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas (geen aardgas).
3 Omvang van de levering
Koelkast
Bakje voor ijsblokjes
Gebruiksaanwijzing
Montagehandleiding (optioneel)
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet inbegrepen in de omvang van de levering):
Al het toebehoren is verkrijgbaar via de vakhandel. Neem bij vragen direct contact
op met uw vakhandel of uw servicepartner.
Omschrijving
Winterafdekking voor het ventilatierooster
Eierhouder
Reinigingsborstel voor de reiniging van de brander
Ventilator-set
RMD8xxx-O-West.book Seite 106 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Reglementair gebruik
107
5Reglementair gebruik
De koelkast is ontworpen voor inbouw in caravans of campers. Ze zijn uitsluitend
geschikt voor het koelen, diepvriezen en bewaren van levensmiddelen. De koelkast
is niet bedoeld voor de vakkundige opslag van geneesmiddelen.
!
De koelkast is ontworpen voor gebuik met een gelijkstroomnet en een wisselstroom-
contactdoos, en kan met vloeibaar gas (propaan of butaan) worden gebruikt.
De koelkast mag niet met aardgas of stadsgas worden gebruikt.
I
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving
De koelkast is een absorptiekoelkast. De koelkast is ontworpen voor gebruik met
drie verschillende energiebronnen. Hij kan met wisselstroom, gelijkstroom of met
butaan/propaan worden gebruikt. Voor het gebruik met gelijkstroom kan de voer-
tuigaccu worden gebruikt. De thermostatische regeling zorgt ervoor dat de koel-
kasttemperatuur gelijk blijft en zo weinig mogelijk energie wordt verbruikt.
De koelkast is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na
30 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
Voor koelkasten RMD8xx1 (toestellen met elektronica) zijn twee optionele batterij-
vakken in de elektronicabehuizing voor de interne (zelfvoorzienings-) voeding van
de elektronica verkrijgbaar.
De koelkasten RMLT8xx5 beschikken over een automatische bedrijfsmodus waarin
automatisch de gunstigste aangesloten energiesoort wordt gekozen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de koelkast voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen die u wilt koelen.
INSTRUCTIE
Voor veilig gebruik van 12-V-verbruikers in caravans tijdens het rijden
moet gegarandeerd zijn dat het trekkende voertuig voldoende span-
ning levert. Bij sommige voertuigen kan het accubeheer van het voer-
tuig ter bescherming van de accu afzonderlijke verbruikers uitschakelen.
Informeer u hierover bij de voertuigfabrikant.
RMD8xxx-O-West.book Seite 107 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Technische beschrijving RMD8xxx
108
6.2 Bestanddelen
In de koelkast bevindt zich het typeplaatje van de koelkast. Het bevat de modelaan-
duiding, het productnummer en het serienummer. Deze gegevens heeft u nodig bij
alle contacten met de klantenservice of voor het bestellen van reserveonderdelen:
6.3 Bedienings- en indicatie-elementen
De bedienings- en weergave-elementen van de koelkast bevinden zich in het tussen-
stuk tussen het hoofdvak en vriesvak. De koelkast beschikt over de volgende ver-
lichte bedienings- en weergave-elementen:
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1 Bovenste vak met klep
2 Onderste etagère met fleshouder
3 Groentebak
4 Typeplaatje
5 Dooiwater-afvoergeul
6 Naverdamper voor koelruimte
7 Bedieningselementen
8 Vriesvak
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1 Modelnummer
2Productnummer
3 Serienummer
4 Elektrische aansluitwaarden
5Gasdruk
6 Keurmerken/certificaten
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
1 AAN/UIT-schakelaar
RMD8xxx-O-West.book Seite 108 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
109
Afhankelijk van de zijde van de deuraanslag kan de led links of rechts naast de bedie-
nelementen voorhanden zijn.
Koelkasten voor autark (gas-) bedrijf bevatten twee batterijvakken in de bedienings-
strip die zich links en rechts naast de bedienelementen bevinden (afb. 4,
pagina 4).
Tijdens gebruik met apparaatinterne batterijen zijn alle ledweergaves met uitzonde-
ring van de
-weergave uit. De knippert met een afstand van 15 seconden. Als
een toets wordt ingedrukt, gaat aanvullend de -weergave branden.
7 Koelkast bedienen
A
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gas
4 Gebruik met gelijkstroom
5 Automatische modus (alleen RMD8xx5)
6 Bedrijfsduur van de frameverwarming van het vriesvak
instellen
7 Temperatuur instellen
8 Temperatuurindicatie
9 Indicator voor storing
reset-toets voor gasstoring
10 Led:
brandt rood bij storingen.
brandt blauw, als de koelkast in bedrijf is.
LET OP!
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
RMD8xxx-O-West.book Seite 109 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Koelkast bedienen RMD8xxx
110
I
Open de deuren van het hoofdvak en het vriesvak om de bedienelementen te
gebruiken.
7.1 Tips voor optimaal gebruik van de koelkast
Als de temperatuursensor in de binnenruimte van de koelkast boven +4 °C stijgt,
kan de houdbaarheid van waren die snel bederven niet worden gewaarborgd. Om
een optimaal koelvermogen in de koelkast te bereiken de volgende aanwijzingen in
acht nemen:
Leg de waren pas 12 uur na ingebruikname in de koelkast.
Bescherm de binnenkant van het voertuig tegen te veel warmte (bijv. gordijnen
dicht, airco).
Bescherm de koelkast tegen direct zonlicht (bijv. gordijnen dicht).
Spanningsschommelingen kunnen het koelvermogen negatief beïnvloeden.
Regelmatig de temperatuur in de koelkast controleren
bij gebruik met gelijkstroom tijdens het rijden
bij gebruik met wisselstroom op de plaats van opstelling
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en van bui-
ten reinigen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur (bijv. als het voertuig in de zon staat),
de hoeveelheid te koelen levensmiddelen,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kunnen geurtjes ont-
staan die na enkele uren vervliegen. Ventileer de ruimtes goed.
Parkeer het voertuig horizontaal, in het bijzonder bij ingebruikname
en bij het vullen van de koelkast voor het begin van de reis.
Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
Ongeveer een uur na inschakelen moet het vriesvak van de koelkast
koud worden. De koelkast bereikt zijn bedrijfstemperatuur na ver-
loop van enkele uren.
Accumanagementsystemen schakelen de stroomvoorziening naar
de koelkast uit, als de motor van het voertuig langer dan 30 minuten
uitgeschakeld is. Voor gebruik heeft de koelkast een permanente
gelijkstroomvoorziening nodig. Indien uw voertuig over een accu-
managementsysteem beschikt, deactiveer het dan.
RMD8xxx-O-West.book Seite 110 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
111
7.2 Tips om energie te besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme levensmiddelen afkoelen, alvorens deze in de koelkast koel te hou-
den.
Open de koelkast niet vaker dan nodig.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig.
Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Plaats levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelkast kan circuleren.
Laat ongeveer 10 mm afstand tussen de koellading en de naverdamper.
7.3 Koelkast inschakelen
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld (alleen bij gebruik van bedrijf op
gas).
Houd de toets twee seconden lang ingedrukt.
De koelkast start met de laatst gekozen energiesoort.
Gebruik met wisselstroom
Druk op de toets .
Gebruik met gelijkstroom
I
Druk op de toets .
Zelfvoorzienend bedrijf op gas (optioneel, alleen RMD85x1 en RMD85x5)
Als de voertuiginterne 12 V gelijkstroomvoeding ontbreekt of er een onderbreking
van de spanningsvoorziening optreedt tijdens het bedrijf, wisselt de elektronica
automatisch naar de toestelinterne accuspanning (indien batterijen zijn ingelegd).
De koelkast kan nu alleen in gasmodus worden gebruikt.
INSTRUCTIE
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op batte-
rijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning
levert of als u een accumonitor gebruikt.
RMD8xxx-O-West.book Seite 111 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Koelkast bedienen RMD8xxx
112
Gebruik met gas
!
I
Druk op de toets .
De brander wordt automatisch ontstoken.
Automatisch bedrijf (alleen RMLT8xx5)
I
De koelkast kiest in automatische bedrijfsmodus automatisch de gunstigste,
beschikbare bedrijfsmodus.
Druk op de toets .
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gerei-
nigd (twee tot drie keer per jaar).
Op een hoogte boven 1000 m kunnen ontstekingsproblemen
optreden. Ga over op een andere energiebron.
INSTRUCTIE
Om onbedoeld omschakelen naar gasbedrijf tijdens tanken uit te
sluiten, start de automatische modus gasbedrijf pas 15 minuten na
uitschakelen van de motor.
Schakel de koelkast uit of schakel om naar een andere bedrijfsmo-
dus, als de tankstop langer dan 15 minuten duurt.
Op een hoogte boven 1000 m kunnen vertragingen bij de ontste-
king optreden. Ga over op een andere energiebron als de ontste-
king niet mogelijk is.
Prioriteit Bedrijfsmodus
1 Solar (gelijkstroom)
2 Wisselstroom
3 Gelijkstroom
4Gas
RMD8xxx-O-West.book Seite 112 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
113
7.4 Inleggen/vervangen van de batterijen (alleen
RMD85x1)
Schakel de koelkast uit.
Druk op de buitenzijde van de batterijvakafdekking (1. in afb. 5, pagina 4).
De batterijvakafdekking komt iets omhoog aan de tegenoverliggende zijde.
Verwijder de batterijafdekking (2. in afb. 5, pagina 4).
Neem de lege batterijen eruit.
Vervang de batterijen compleet.
Neem de polariteit in acht.
Neem bij langere buitenbedrijfstelling van de koelkast de batterijen uit het batte-
rijvak.
Plaats de batterijvakafdekking weer op het batterijvak.
Lever lege batterijen in bij de winkel of bij een verzamelpunt.
RMD8xxx-O-West.book Seite 113 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Koelkast bedienen RMD8xxx
114
7.5 Koelkastdeur/vriesvakdeur openen
!
Druk de vergrendelingsknop in en trek gelijktijdig de deur open (afb. 6,
pagina 4).
Vergrendelingshaak vastzetten
Terwijl het voertuig is geparkeerd, kan de vergrendelingshaak worden vastgezet.
Daardoor kan de deur eenvoudiger worden geopend.
Druk de vergrendeling onder de vergrendelingshaak naar boven, tot deze vast-
klikt (afb. 7, pagina 5).
De deur kan door trekken worden geopend.
Vergrendelingshaak losmaken
Druk de vergrendelingshaak naar beneden (afb. 8, pagina 5).
De deur kan door indrukken van de vergrendelingsknop worden geopend
(afb. 6, pagina 4).
7.6 Koelkastdeur/vriesvakdeur vergrendelen
Maak eventueel de vergrendlingshaak los (afb. 8, pagina 5).
Druk de deur dicht tot u een duidelijke klik hoort.
De deur is nu gesloten en vergrendeld.
7.7 Temperatuur selecteren
I
Stel met de toets de gewenste temperatuur in. Het ingestelde temperatuur-
niveau is afleesbaar op de weergave :
een balk = geringste koelvermogen
vijf balken = hoogste koelvermogen
VOORZICHTIG!
Sluit en vergrendel de koelkastdeur altijd voor het rijden.
INSTRUCTIE
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C +25 °C de midden-
stand (drie balken). Het aggregaat werkt in het optimale vermogensbe-
reik.
RMD8xxx-O-West.book Seite 114 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
115
7.8 Aanwijzingen over het bewaren van levensmiddelen
!
De koelkastvakken worden voor volgende levensmiddelen aanbevolen:
Neem voor het bewaren van levensmiddelen het volgend in acht:
I
VOORZICHTIG!
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
koelkastdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
Pos. in
afb. 9, pagina 6
Levensmiddel
1 Diepvrieswaren
2 Toebereide spijzen
3 Melkproducten, toebereid voedsel, waren voor ontdooien
4 Vlees, vis
5 Salade, groente, fruit
6 Drank in flessen of zakken
7 Dressings, ketchup, marmelade
8 Eieren, boter
INSTRUCTIE
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak.
Het vriesvak is geschikt voor het maken van ijsblokjes en het kort
bewaren van bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
As de koelkast langdurig wordt blootgesteld aan een ruimtetempe-
ratuur onder +10 °C, kan een gelijkmatige regeling van de tempera-
tuur van het vriesvak niet worden gegarandeerd. Dit kan leiden tot
een temperatuurstijging in het vriesvak en het ontdooien van bevro-
ren levensmiddelen.
Verpak rauwe en gekookte waren gescheiden.
Neem altijd de vervalsdatum op de verpakkingen in acht.
Laat gekoelde waren niet te lang buiten de koelkast.
Reinig de binnenruimte van de koelkast regelmatig.
RMD8xxx-O-West.book Seite 115 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Koelkast bedienen RMD8xxx
116
7.9 Koelkast uitschakelen
Ga als volgt te werk:
Houd de toets drie seconden lang ingedrukt.
De weergave gaat uit en de koelkast is compleet uitgeschakeld.
I
Sluit de klep in het voertuig en de gastoevoer op de gasfles.
7.10 Draagrooster positioneren
!
Draagrooster verwijderen (afb. a, pagina 7)
Alleen gefixeerde draagroosters: Maak de grendelpennen los met een
schroevendraaier.
Schuif de twee vergrendelingen aan de onderzijde van het aflegvlak naar binnen
om het draagrooster los te maken.
Trek het draagrooster eruit.
Alleen gefixeerde draagroosters: Steek de vergrendelpennen er weer in.
Draagrooster plaatsen (afb. b, pagina 7)
Schuif het draagrooster in de gewenste positie.
Schuif de vergrendelingen aan de onderzijde van het aflegvlak naar buiten, om
het draagrooster te fixeren.
Alleen gefixeerde draagroosters: Steek de vergrendelpennen er weer in.
INSTRUCTIE
Als de koelkast langdurig niet wordt gebruikt:
Ontgrendel de afsluitinrichting van de deurvergrendeling door deze
in te drukken en naar voren te schuiven (afb. 0, pagina 6). Als de
deur nu gesloten wordt, blijft hij toch met een kier geopend. Zo
wordt schimmelvorming voorkomen.
Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
Twee draagroosters zijn gefixeerd, zodat geen kinderen in de koelkast
kunnen klimmen.
Verwijder de draagroosters alleen voor reiniging.
Plaats de draagroosters daarna weer in dezelfde positie en vergren-
del ze.
RMD8xxx-O-West.book Seite 116 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
117
7.11 Koelkast ontdooien
A
I
Onderbreek de spanning- en gastoevoer.
Leeg de koelkast.
Leg een doek in het vriesvak en de koelruimte om overtollig water op te vangen.
Laat de deur geopend.
Het dooiwater van het hoofdkoelvak stroomt in een opvangbak aan de achter-
zijde van de koelkast en verdampt dan.
Wrijf beide koelvakken droog met een doek.
7.12 Gebruik bij lage buitentemperaturen
A
I
Ga als volgt te werk (afb. c, pagina 8):
Controleer regelmatig of het ventilatierooster (1) vrij is van bladeren, sneeuw etc.
Monteer de winterafdekking (2) op het onderste ventilatierooster.
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap en geen föhn voor het verwij-
deren van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in de koelkast. Als
deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet de koelkast worden ont-
dooid.
LET OP!
Monteer tijdens gasbedrijf niet de bovenste winterafdekking (niet mee-
geleverd). Zo wordt warmteophoping voorkomen en kunnen de emis-
sies van de koelkast correct worden weggeleid.
INSTRUCTIE
Koude lucht kan de prestaties van het aggregaat beperken. Monteer
de winterafdekkingen, als bij lage buitentemperaturen een verlies
van koelvermogen wordt vastgesteld. Dit beschermt het aggregaat
tegen te koude lucht die het vermogen van het aggregaat kan
beperken.
Monteer de winterafdekkingen, als het voertuig van buiten wordt
gereinigd of langdurig uit bedrijf wordt genomen.
RMD8xxx-O-West.book Seite 117 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Koelkast bedienen RMD8xxx
118
Alleen bij bedrijf op gelijk-/wisselstroom, niet bij bedrijf op gas: Mon-
teer de winterafdekking (2) op het bovenste ventilatierooster.
7.13 Gebruik bij hoge buitentemperaturen
Bij hoge buitentemperaturen en gelijktijdige hoge luchtvochtigheid kunnen water-
druppels aan het frame van het roostervak ontstaan. Het roostervak is met een frame-
verwarming uitgerust (12 Vg/3,5 W). Schakel de frameverwarming in om de
vorming van waterdruppels aan het frame van het roostervak te verhinderen.
De frameverwarming is in de volgende bedrijfsmodi permanent ingeschakeld (geen
weergave):
wisselstroombedrijf
automatisch bedrijf (alleen RMD8xx5, RMD8xx6)
A
Ga als volgt te werk om de frameverwarming in te schakelen:
Druk op de toets om de frameverwarming als volgt in te stellen:
met de eerste knopdruk voor 2 uur, de temperatuurweergave toont een balk
met de tweede knopdruk voor 5 uur, de temperatuurweergave toont twee
balken
met de derde knopdruk voor continu bedrijf, de temperatuurweergave toont
drie balken
met de vierde knopdruk buiten bedrijf, de temperatuurweergave gaat uit
7.14 Deurdecor vervangen
A
Decorplaat met frame demonteren
Ga als volgt te werk (afb. d, pagina 8):
Trek de deurlijst er voorzichtig af. Deze is erop gestoken en wordt alleen door
kleine haken vastgehouden.
Trek het oude decor van de deurlijst weg, die nog is gemonteerd.
LET OP!
Schakel de frameverwarming niet in continubedrijf, als de koelkast op
gas wordt gebruikt. De interne accu kan daardoor worden ontladen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Het deurdecor mag alleen worden vervangen als de koelkast rechtop
staat.
RMD8xxx-O-West.book Seite 118 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Koelkast bedienen
119
Schuif het oude decor tot aan de aanslag naar boven.
Trek het oude decor uit de deur.
Decorplaat zonder frame demonteren
Ga als volgt te werk (afb. f, pagina 10):
Schuif het oude decor tot aan de aanslag naar boven.
Trek het oude decor uit de deur.
Decorplaat met frame monteren
Ga als volgt te werk (afb. e, pagina 9):
Schuif het nieuwe decor tot aan de aanslag naar boven in de deur.
Schuif het nieuwe decor onder aan de onderkant in de deur.
Schuif het nieuwe decor in de deurlijst, die nog is gemonteerd.
Steek de deurlijst er weer op.
De deurlijst is vast, als deze hoorbaar vergrendelt.
Decorplaat zonder frame monteren
Vriesvakdeur (afb. g, pagina 11):
Schuif het nieuwe decor tot aan de aanslag naar boven in de deur. Controleer of
het nieuwe decor links en rechts passend met de deur afsluit en vastklikt.
Schuif het nieuwe decor onder aan de onderkant in de deur.
Koelkastdeur:
Schuif eventueel twee afstandshouders aan de onderkant in de deur (afb. h,
pagina 11).
Schuif het nieuwe decor tot aan de aanslag naar boven in de deur. Controleer of
het nieuwe decor links en rechts passend met de deur afsluit en vastklikt (afb. i,
pagina 12).
Schuif het nieuwe decor onder aan de onderkant in de deur (afb. i, pagina 12).
RMD8xxx-O-West.book Seite 119 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Reiniging en onderhoud RMD8xxx
120
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Veeg de koelkast na de reiniging droog met een doek.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa-
ter achter op de bodem van de koelkast.
Controleer of de ventilatieroosters in de buitenwand van de camper of caravan
(afb. j, pagina 13) en de dakventilator (afb. k, pagina 13) van de koelkast vrij
zijn van stof en vuil. Dit waarborgt dat de warmte die bij het gebruik ontstaat kan
worden afgevoerd, de koelkast niet beschadigd raakt en het koelvermogen niet
wordt gereduceerd.
9Onderhoud
!
I
WAARSCHUWING!
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Gebruik geen scherp reinigingsmiddel of harde voorwerpen voor
de reiniging.
Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen en geen föhn voor het
verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwer-
pen.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont-
dooien te versnellen.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden aan gas- en elektroinrichtingen mogen uitsluitend
door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
INSTRUCTIE
De fabrikant adviseert de brander na langere stilstand, echter minimaal
een keer per jaar te reinigen (hoofdstuk „Gasbrander reinigen” op
pagina 121). Als u verder ondersteuning nodig heeft, neem dan contact
op met de klantenservice.
RMD8xxx-O-West.book Seite 120 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Onderhoud
121
Laat de gasinstallatie en de aangesloten gasafvoer zowel vóór de eerste inbedrijf-
stelling als elke twee jaar door een geautoriseerde vakman keuren conform de
nationale veiligheidseisen (in Europa EN 1949).
Reinig de gasbrander na langere stilstand van het gasbedrijf, echter minimaal een
keer per jaar (hoofdstuk „Gasbrander reinigen” op pagina 121). Bij gebruik van
autogas (tank of vulbare flessen) wordt het onderhoudsinterval, afhankelijk van
de vervuiling, verkort tot zes of drie maanden. Vervuiling in de gasbrander kan
worden herkend aan een slechte ontsteking resp. lekken.
Bewaar alle bewijzen van uitgevoerd onderhoud in het voertuig.
9.1 Gasbrander reinigen
!
I
Demonteer het ventilatierooster (afb. j, pagina 13).
Alleen bij groot aggregaat:
Verwijder de opvangbak (afb. l, pagina 13, A).
Alleen bij groot aggregaat:
maak de schroef van de brander afdekking (afb. l, pagina 13, A) los.
Druk de afsluiting onder de branderafdekking in en trek de branderafdekking
eraf (afb. l, pagina 13, A of B).
Verwijder grove verontreiniging van de branderbuis met een geschikte zachte
reinigingsborstel (afb. m, pagina 14, A of B).
Blaas de branderbuis via de sleuven in de branderbuis schoon met perslucht
(afb. n, pagina 14, A of B).
Steek de branderafdekking erop.
De branderafdekking zit vast, als deze er hoorbaar inklikt.
WAARSCHUWING!
Sluit vóór elke reiniging van de gasbrander de gasklep naar de koel-
kast.
Laat de brander afkoelen, alvorens deze te reinigen.
Voer geen wijzigingen uit aan de gasinrichtingen. De gasbrander
kan zonder demontage van gasinrichtingen worden gereinigd.
INSTRUCTIE
afb. l, pagina 13 tot afb. n, pagina 14:
De serie RMD85xx kan met een standaardaggregaat (B) of een groot
aggregaat (A) zijn uitgerust.
RMD8xxx-O-West.book Seite 121 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Storingen verhelpen RMD8xxx
122
Alleen bij groot aggregaat:
schroef de branderafdekking vast (afb. l, pagina 13, A).
Alleen bij groot aggregaat:
plaats de opvangbak voor dooiwater.
Bevestig het ventilatierooster.
10 Storingen verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
In wisselstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in het wissel-
stroomnet is defect.
Vervang de zekering.
Het voertuig is niet op het
wisselstroomnet aangeslo-
ten.
Verbind het voertuig met het wis-
selstroomnet.
Het wisselstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een geauto-
riseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in de
gelijkstroomleiding is defect.
Vervang de zekering.
De voertuigzekering is door-
gebrand.
Vervang de voertuigzekerng van
de gelijkstroomcontactdoos (nor-
maal 15 A) (neem hiervoor de
bedieningshandleiding van uw
voertuig in acht).
De voertuigaccu is ontladen. Controleer de voertuigaccu, en
laad deze op.
De ontsteking is niet inge-
schakeld.
Schakel het contact in.
Het gelijkstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een geauto-
riseerde klantenservice.
RMD8xxx-O-West.book Seite 122 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Storingen verhelpen
123
In gasbedrijf:
De koelkast werkt niet.
De gasfles is leeg. Vervang de gasflessen.
De gasklep is gesloten. Draai de gasklep open.
In de leiding bevindt zich
lucht.
Schakel de koelkast uit en weer in.
Herhaal de procedure eventueel
drie tot vier keer.
Schakel eventueel het kooktoe-
stel in (indien voorhanden) en her-
haal de procedure bij de koelkast.
In automatisch bedrijf:
De koelkast werkt in
gasbedrijf, hoewel hij
op het wisselstroomnet
is aangesloten.
De netspanning is te laag. De koelkast keert automatisch
terug naar wisselstroombedrijf
zodra de netspanning weer vol-
doende is.
De koelkast koelt
onvoldoende.
De beluchting rond het
aggregaat is onvoldoende.
Controleer of de ventilatieroos-
ters vrij zijn.
IJsvorming op verdamper. Controleer of de koelkastdeur cor-
rect sluit. Controleer of de afdich-
ting van de koelkast rondom goed
aansluit en niet is beschadigd.
Ontdooi de koelkast.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Selecteer een lagere temperatuur.
De omgevingstemperatuur is
te hoog.
Verwijder de ventilatieroosters tij-
delijk, zodat de warme lucht snel-
ler ontwijkt.
Er zijn te veel levensmidde-
len tegelijkertijd in de koel-
kast gedaan.
Neem een deel van de levensmid-
delen weg.
Er zijn te veel warme levens-
middelen tegelijk in de koel-
kast gedaan.
Neem de warme levensmiddelen
eruit. Laat ze afkoelen, alvorens ze
er opnieuw in te doen.
De koelkast is nog niet lang in
gebruik.
Controleer de temperatuur
opnieuw na vier tot vijf uur.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
RMD8xxx-O-West.book Seite 123 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Storingen verhelpen RMD8xxx
124
Weergegeven storingen en signaaltoon
Storingen worden door knipperen van afzonderlijke toetsen, een signaaltoon of een
combinatie van beide weergegeven.
Indicatie Storing Voorstel tot oplossing
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
Het wisselstroom-verwar-
mingselement of het
aggregaat is defect.
Neem contact op met een geau-
toriseerde klantenservice.
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
Het gelijkstroom-verwar-
mingselement of het
aggregaat is defect.
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De brander of het aggre-
gaat is defect.
knippert
De temperatuursensor
heeft geen contact of is
defect.
In wisselstroombedrijf:
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of onvol-
doende.
Controleer de wisselstroomaansl-
uitkabel, de stroomvoorziening
en de zekering.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of onvol-
doende.
Controleer de gelijkstroomaansl-
uitkabel, de voertuigaccu en de
zekering.
In gasbedrijf en automatisch
bedrijf:
en knipperen, sig-
naaltoon klinkt gedurende
20 s
De brandervlam is niet
ontstoken.
Controleer de gasverzorging
(gasfles, gasklep).
Druk na oplossen van de storing
op de toets .
Signaaltoon klinkt gedu-
rende 15 s elke twee minu-
ten
De binnenverlichting is
ingeschakeld.
Controleer of de koelkastdeur
correct sluit.
Sluit de koelkastdeur.
Bij bedrijf op batterijen:
signaal klinkt om de 15 s
Onderspanningsherken-
ning (interne batterij)
Vervang de batterijen.
RMD8xxx-O-West.book Seite 124 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
RMD8xxx Garantie
125
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
!
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Bij bedrijf op batterijen:
automatische omschake-
ling van externe naar interne
spanningsvoorziening
werkt niet
(Uitval van de voertuigin-
terne 12 V stroomvoorzie-
ning voor de elektronica
Koelkast werkt niet; gas-
bedrijf niet mogelijk, hoe-
wel batterijen zijn
geplaatst.
De voertuiginterne spanning
werd tijdens het starten van het
gasbedrijf onderbroken.
Opmerking: Tijdens ontsteking
wordt geen automatische
omschakeling uitgevoerd.
Schakel de koelkast uit en weer
in.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Demonteer alle deuren.
Demonteer de lade.
Laat de draagroosters in de koelkast, zodat kinderen er niet in kun-
nen klimmen.
Indicatie Storing Voorstel tot oplossing
RMD8xxx-O-West.book Seite 125 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
NL
Technische gegevens RMD8xxx
126
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
13 Technische gegevens
RMD8501, RMD8505 RMD8551, RMD8555
Aansluitspanning: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Inhoud – totaal: 160 l 190 l
Inhoud – vriesvak: 30 l 35 l
Opgenomen vermogen (groot
aggregaat):
250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Opgenomen vermogen (stan-
daard aggregaat):
190 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Energieverbruik (groot aggre-
gaat):
4,2 kWh/24 h (230 Vw)
Energieverbruik (standaard
aggregaat):
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
Gasverbruik (groot aggre-
gaat):
420 g/24 h
Gasverbruik (standaard aggre-
gaat):
380 g/24 h
Klimaatklasse: SN SN
Geluidsemissie: 0 dB(A)
Batterijen (optioneel alleen
voor RMD85x1, RMD85x5):
8xAA1,5V
Afmetingen h x b x d: afb. o, pagina 15
Gewicht: 40 kg 41,5 kg
Keurmerk/certificaat:
1
10R-047358
RMD8xxx-O-West.book Seite 126 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
RMD8xxx-O-West.book Seite 127 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL
-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445102276 05/2017
RMD8xxx-O-West.book Seite 128 Montag, 15. Mai 2017 9:12 09
126

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Dometic RMD8555 - 2017 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info