NL INSTALLATIE
1 VÓÓR HET EERSTE
GEBRUIK VERWIJDEREN
Zorg ervoor dat de broodrooster
niet in het stopcontact steekt
en afgekoeld is. VERWIJDER
VÓÓR GEBRUIK HET
KARTON UIT DE SLEUVEN.
Bij onjuiste plaatsing kan brand
ontstaan.
2 U mag het broodrooster
niet inbouwen of onder een
keukenkast plaatsen en
gebruiken.
3 U mag het broodrooster
niet naast gordijnen of ander
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
De illustraties kunnen afwijken van
het echte product
brandbaar materiaal plaatsen
en gebruiken.
4 Plaats de broodrooster op
een open, waterpas werkblad. Zorg
dat de broodrooster minstens
200 mm VERWIJDERD IS VAN
OVERHANGENDE KASTJES.
5 Zorg dat de broodrooster
minstens 200 mm VERWIJDERD
IS VAN ALLE MUREN.
6 DE KRUIMELLADE
MOET TIJDENS HET
ROOSTEREN OP ZIJN
PLEK ZITTEN.
7 LET OP! VERWIJDER
DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALS U
HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT.
BROOD ROOSTEREN
8 Steek de stekker in het
stopcontact en schakel het
broodrooster aan. Stel de
temperatuurregeling in:
‘1’ voor licht geroosterd en ‚8‘ voor
donker geroosterd.
9 Plaats brood in de sleuven
en druk de roosterhendel naar
beneden om het roosteren te
starten.
10 Controleer het brood
tijdens het roosteren. Dankzij het
gepatenteerde ‚peek & pop‘-
systeem van Dualit behoort
verbrand brood tot het verleden,
want voortaan kunt u tijdens
het roosteren het brood uit het
broodrooster halen en het er indien
nodig weer insteken zonder de
timer te onderbreken. Als u uw
brood uit het broodrooster
verwijdert voordat de timer
is afgelopen, zet deze dan op
nul en verwijder de stekker.
11 Zodra de timer aoopt,
springt het brood omhoog. Als u
de roosterhendel optilt, kunt u het
brood gemakkelijk uitnemen. Dit is
vooral handig bij kleinere broodjes.
12 Als u onmiddellijk wilt
stoppen met roosteren, drukt u
op de annuleerknop. Als bij het
annuleren de neonlamp na
gebruik aanblijft, verwijder
dan onmiddellijk de stekker
en bel de onderhoudsdienst.
LET OP! VERWIJDER
DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALS U
HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT.
BAGELS EN BROODJES
ROOSTEREN
13 Plaats de helften van de bagel
in de sleuf.
14 Stel de temperatuurregeling
in en duw de roosterhendel omlaag
om te beginnen met roosteren.
15 Druk op de bagelknop die
vervolgens zal oplichten. Alleen
het centrale element van de sleuf
wordt nu geactiveerd. LET OP!
VERWIJDER DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT
ALS U HET APPARAAT
NIET GEBRUIKT.
ONTDOOIEN
16 Plaats het bevroren
brood in de sleuven, stel de
temperatuurregeling in, duw de
roosterhendel omlaag om te
beginnen met roosteren en druk
vervolgens op de ontdooiknop.
LET OP! VERWIJDER
DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALS U
HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT.
BROODROOSTER MET
TWEE LANGE SLEUVEN
17 Als u slechts twee sneetjes
brood roostert, GEBRUIK DAN
BEIDE SLEUVEN.
18 PLAATS NOOIT TWEE
SNEETJES BROOD IN ÉÉN
SLEUF.
ROOSTEREN MET 4
SLEUVEN
19 Gebruik als u 2 stukken brood
wilt roosteren slechts één zijde van
de broodrooster.
20 Gebruik niet beide zijden
van de broodrooster om 2
stukken brood te roosteren.
LET OP! VERWIJDER
DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALS U
HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT.
STOPPEN MET
ROOSTEREN
21 Het geroosterde brood
springt automatisch omhoog zodra
de roostercyclus is voltooid of
wanneer u op de annulleerknop
drukt. Als het indicatielampje
‚aan‘ na gebruik blijft branden,
trekt dan onmiddellijk de
ROOSTERHENDEL
GEBRUIKSINDICATOR
BEDIENINGSKNOPPEN
KNOP ‘ANNULEREN‘
KNOP ‘BAGEL & BUN‘
36MM BREDE SLEUVEN
KRUIMELTJESLADE
KABELOPROLLER
KNOP ‘ONTDOOIEN‘
stekker uit het stopcontact en
bel de onderhoudsdienst.
22 Als u wilt stoppen met
roosteren, dan kunt u op
elk gewenst moment op de
annuleerknop drukken. Als
de neonlamp aanblijft na
gebruik, verwijder dan
onmiddellijk de stekker en bel
de onderhoudsdienst.
SCHOONMAAK &
ONDERHOUD
23 LET OP! VERWIJDER
ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALS U HET
APPARAAT NIET GEBRUIKT
EN VOORDAT U HET GAAT
REINIGEN. Veeg de behuizing van
het broodrooster schoon met een
vochtige doek.
24 Steek geen scherpe of
metalen voorwerpen in de sleuven.
Gebruik UITSLUITEND
ZACHTE BORSTELS.
25 Klop zachtjes tegen de zijkant
van het broodrooster om de
kruimels los te maken en leeg de
kruimellade regelmatig. Trek de
lade eruit, leeg hem en maak hem
schoon.
26 Wikkel overtollig netsnoer
rond de snoeroproller onderaan
het broodrooster.
OPTIONELE
IT PREPARAZIONE
1 RIMUOVERE PRIMA
DEL PRIMO UTILIZZO
Assicurarsi che il tostapane sia
scollegato dalla presa di corrente
e freddo. RIMUOVERE GLI
INSERTI IN CARTONE
DAGLI SCOMPARTI PRIMA
DEL PRIMO UTILIZZO. In
caso di errato posizionamento,
potrebbe svilupparsi un incendio.
2 Non conservare il
tostapane all‘interno di una
dispensa o dentro i pensili da
cucina chiusi.
3 Non conservare o
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Le illustrazioni possono differire dal
prodotto reale
utilizzare il tostapane
in prossimità di tende o
materiale inammabile.
4 Collocare il tostapane su una
supercie piana aperta. Assicurarsi
che il tostapane sia posizionato ad
almeno 200 mm DA PENSILI DA
CUCINA SOPRASTANTI.
5 Assicurarsi che il tostapane
sia posizionato ad almeno 200 mm
DALLE PARETI.
6 DURANTE LA
TOSTATURA IL VASSOIO
RACCOGLIBRICIOLEDEVE
ESSERE IN POSIZIONE.
7 ATTENZIONE!
SCOLLEGARE QUANDO
NON VIENE UTILIZZATO.
TOSTATURA DEL PANE
8 Inserire la spina di
alimentazione del tostapane
nella presa di corrente elettrica e
accenderlo. Impostare il comando
di controllo della tostatura:
„1“ per tostatura chiara e „8“ per
tostatura scura.
9 Inserire il pane negli scomparti
e spingere la leva per la tostatura
verso il basso per iniziare.
10 Controllare il pane durante
la tostatura. Grazie al sistema
brevettato peek & pop di Dualit, il
pane bruciato è ormai un ricordo
del passato in quanto questo
sistema permette di sollevare
il pane durante il processo di
tostatura e quindi di lasciarlo
ricadere, senza interrompere
il timer. Se si estrae il pane
prima del completamento del
ciclo, interrompere il timer e
scollegare il tostapane dalla
presa di corrente.
11 Alla scadenza del timer,
il pane viene automaticamente
sollevato. Per sollevare
ulteriormente il pane, alzare la leva
per la tostatura. Questo sistema
permette inoltre di prelevare con
maggiore facilità le parti più piccole.
12 Per fermare immediatamente
la tostatura, premere il tasto
annulla. Se la spia rimane
accesa dopo aver premuto
il tasto cancella, scollegare
immediatamente il tostapane
e chiamare un centro
servizi. ATTENZIONE!
SCOLLEGARE QUANDO
NON VIENE UTILIZZATO.
TOSTATURA DI
FOCACCINE E PANINI
13 Inserire le due metà del
panino nello scomparto.
14 Impostare il comando di
controllo della tostatura e spingere
la leva per la tostatura verso il
basso per iniziare.
15 Premere il pulsante per
panini. Si accenderà. Si attiverà
solamente l‘elemento centrale dello
scomparto. ATTENZIONE!
SCOLLEGARE QUANDO
NON VIENE UTILIZZATO.
SCONGELAMENTO
16 Inserire il pane congelato
negli scomparti, impostare il
comando di controllo della
tostatura, spingere la leva per la
tostatura verso il basso per iniziare,
quindi premere il pulsante di
scongelamento. ATTENZIONE!
SCOLLEGARE QUANDO
NON VIENE UTILIZZATO.
TOSTATURA LUNGA A
2 SCOMPARTI
17 Quando si tostano solo 2
fette di pane. UTILIZZARE
ENTRAMBI GLI
SCOMPARTI.
18 NON INSERIRE
ENTRAMBE LE FETTE IN
UN SOLO SCOMPARTO.
TOSTATURA A 4
SCOMPARTI
19 Per tostare due fette di pane,
caricare e azionare solo una parte
del tostapane.
20 Non caricare né
azionare entrambe le parti
del tostapane per tostare 2
fette di pane. ATTENZIONE!
SCOLLEGARE QUANDO
NON VIENE UTILIZZATO.
INTERRUZIONE DELLA
TOSTATURA
21 Il pane viene automaticamente
sollevato una volta che il ciclo di
tostatura è stato completato o
quando viene premuto il pulsante
per l‘interruzione della tostatura.
Se la spia di accensione
rimane accesa dopo l‘utilizzo,
scollegare immediatamente
il tostapane e chiamare un
LEVA PER LA TOSTATURA
SPIA DI ACCENSIONE
COMANDO DI CONTROLLO
TOSTATURA
PULSANTE DI ANNULLAMENTO
PULSANTE PER CIAMBELLE E
PANINI
FESSURE LARGHE 36MM
VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE
ORDINA CAVI
PULSANTE SCONGELAMENTO
centro servizi.
22 Per interrompere il ciclo
di tostatura, premere il pulsante
di interruzione della tostatura in
qualsiasi momento. Se la spia
rimane accesa dopo l’utilizzo,
scollegare immediatamente
il tostapane e chiamare un
centro servizi.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
23 ATTENZIONE!
SCOLLEGARE SEMPRE IL
TOSTAPANE PRIMA DI PULIRLO
E QUANDO NON VIENE
UTILIZZATO. Pulire l‘esterno del
tostapane con un panno umido.
24 Non inserire oggetti acuminati
o metallici negli scomparti.
Utilizzare SOLO UNA SPAZZOLA
MORBIDA
25 Battere delicatamente sul
lato del tostapane per far scorrere
le briciole e svuotare il vassoio
con regolarità. Estrarre il vassoio,
svuotarlo e pulirlo.
26 Avvolgere la parte di cavo in
eccesso attorno all’avvolgicavo che
si trova sulla base del tostapane.
PINZA PER PANINI
ACCESSORIA
Consente di utilizzare il tostapane
per la preparazione di panini.
Questo accessorio è utile anche
per la tostatura di piccole parti.
27 QUANDO SI UTILIZZA UN
TOSTAPANE LUNGO A DUE
SCOMPARTI LITE: Assicurarsi
che la pinza per toast sia inserita
nella parte nale dello scomparto
del tostapane e che nessuna parte
delle maniglie sia sospesa sopra lo
scomparto.
Nota: l‘accessorio non è
compatibile con il tostapane
lungo a due scomparti lite
(modello DLT4Pa)
SANDWICHKOOI
Maakt van uw broodrooster een
veelzijdige sandwichmaker. Dit
accessoire is ook handig voor het
roosteren van kleinere etenswaren.
27 BIJ GEBRUIK IN EEN LITE
BROODROOSTER MET TWEE
LANGE SLEUVEN PLAATS
DE TOSTIKLEM AAN HET
UITEINDE VAN DE SLEUF,
ZODAT HET HANDVAT
ZICH NIET BOVEN DE
SLEUF BEVINDT.
Opmerking: Deze accessoire
is niet geschikt voor de Lite
broodrooster met twee lange
sleuven (model DLT4Pa)
16
15
910 118 3 7 2 1
R
19
4 5
612
20
ES MONTAJE
1 QUITAR ANTES DEL
PRIMER USO
Asegúrese de que su tostadora esté
desenchufada y se haya enfriado.
RETIRE EL CARTÓN DE
LAS RANURAS ANTES DEL
PRIMER USO. Puede producirse
un incendio si no se encuentra en la
posición correcta.
2 No guarde ni utilice su
tostadora en un cobertizo
para electrodomésticos ni
debajo de alacenas.
3 No guarde ni utilice su
tostadora cerca de cortinas ni
de materiales inamables.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Es posible que las ilustraciones
sean distintas del producto
4 Coloque la tostadora sobre
una supercie abierta y nivelada.
Cerciórese de que la tostadora esté
situada a un mínimo de 200 mm
DE DISTANCIA DE CUALQUIER
ALACENA DE PARED.
5 Cerciórese de que la
tostadora esté situada a un mínimo
de 200 mm DE DISTANCIA DE
CUALQUIER PARED.
6 LA BANDEJA DE
MIGAS DEBE ESTAR
CORRECTAMENTE
INSTALADA DURANTE
EL TOSTADO.
7 ¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO UTILICE.
CÓMO TOSTAR PAN
8 Enchufe la tostadora y
enciéndala Escoja el control de
dorado:
„1“ para tostado leve, 8 para
tostado oscuro.
9 Inserte el pan en las ranuras
y presione la palanca de tostado
hacia abajo para comenzar a tostar
el pan.
10 Verique el proceso durante
el tostado. La función peek &
pop, patentada por Dualit, hace
que el pan tostado sea cosa del
pasado, al permitirle levantar
la tostada durante el ciclo de
tostado, y luego volver a dejarla,
sin interrumpir el temporizador.
Si retira su tostada antes de
completar el ciclo, cancele el
temporizador y desenchufe el
electrodoméstico.
11 Una vez que el temporizador
ha nalizado, la tostada emergerá
automáticamente. Levante la
palanca de tostado para colocar
los alimentos en una posición más
elevada. Esta función también le
ayudará a sacar los alimentos más
pequeños con mayor facilidad.
12 Para detener el tostado
de inmediato, pulse el botón
de detener. Si la luz de neón
continúa encendida después
de detener el tostado tras
usar el aparato, desenchufe
inmediatamente la tostadora
y llame al centro de servicios.
TOSTADO DE BAGELS
Y PANECILLOS
13 Inserte las mitades del bagel
en la ranura.
14 Seleccione el control de
dorado y presiones la palanca de
dorado para comenzar a tostar.
15 Presione el botón de bagel,
que se iluminará. Sólo el elemento
central de la ranura se activará.
DESCONGELAR
16 Inserte el pan congelado en
las ranuras, seleccione el control
de dorado, presione la palanca de
tostado hacia abajo para comenzar
el ciclo de tostado, y luego presione
el botón de descongelado.
TOSTADO CON DOS
RANURAS LARGAS
17 Cuando solo tueste dos
rodajas de pan UTILCE AMBAS
RANURAS.
18 NO COLOQUE AMBAS
RODAJAS EN UNA SOLA
RANURA.
TOSTADO CON
CUATRO RANURAS
19 Si desea tostar dos rodajas de
pan, cargue y trabe un solo lado de
la tostadora.
20 No cargue y trabe ambos
lados de la tostadora para
tostar dos rodajas de pan.
¡ATENCIÓN! DESENCHUFE
EL ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO UTILICE.
DETENER EL TOSTADO
21 Su tostada emergerá
automáticamente una vez
completado el ciclo de tostado, o
al presionar el botón de cancelar Si
la luz de encendido continúa
encendida después del uso,
desenchufe inmediatamente
la tostadora y llame al centro
de servicios.
22 Para detener el ciclo de
tostado, presione el botón
de detener en cualquier
momento. Si la luz de neón
continúa encendida tras
usar el aparato, desenchufe
PALANCA DE TOSTADO
LUZ DE ENCENDIDO
CONTROL DE DORADO
BOTÓN DE DETENER
BOTÓN DE BAGEL Y
PANECILLO
RANURAS DE 36 MM DE
ANCHO
BANDEJA DE MIGAS
RECOGECABLES
BOTÓN DE
DESCONGELADO
inmediatamente la tostadora
y llame al centro de servicios.
LIMPIEZA Y CUIDADO
23 ¡ATENCIÓN! DESENCHUFE
SIEMPRE LA TOSTADORA
ANTES DE LIMPIARLA Y
CUANDO NO SE ENCUENTRE
EN USO. Limpie el cuerpo de la
tostadora con un paño húmedo.
24 No inserte ningún objeto
loso o metálico en las ranuras.
Utilice ÚNICAMENTE UN
CEPILLO SUAVE.
25 Palmee suavemente el lateral
de la tostadora, para aojar las
migas y vacíe la bandeja de migas
regularmente. Retírela, vacíela y
límpiela.
26 Enrosque todo el cable
sobrante alrededor del recogecabes
en la base de las tostadora.
MOLDE OPCIONAL
PARA SANDWICHES
Convierte a su tostadora en una
versátil sandwichera. Este accesorio
es también útil para tostar
alimentos más pequeños.
27 CUANDO UTILICE EN UNA
TOSTADORA LITE DE DOS
RANURAS LARGAS Asegúrese
de que el molde para
sándwich esté insertado bien
en el extremo de la ranura
de la tostadora y que ninguna
parte de las asas quede por
encima de la ranura.
Nota: Este accesorio no es
compatible con la tostadora
de dos ranuras largas (modelo
DLT4Pa)
FR INSTALLATION
1 RETIRER AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que le grille-pain est
débranché et refroidi. RETIREZ
LES CARTONS DES FENTES
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION. Tout mauvais
positionnement peut provoquer un
incendie.
2 Ne rangez pas ni
n‘utilisez le grille-pain dans
une armoire pour appareils
ou sous un placard.
3 Ne rangez pas ni
n‘utilisez le grille-pain près
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Il peut y avoir des différences entre
les illustrations et le produit.
de rideaux ou de matières
inammables.
4 Placez le grille-pain sur une
surface plane dégagée. Veillez à
positionner le grille-pain au moins
à 200 mm DE TOUT PLACARD
MURAL.
5 Veillez à positionner le grille-
pain au moins à 200 mm DES
MURS.
6 LE TIROIR RAMASSE-
MIETTES DOIT ÊTRE
EN PLACE PENDANT
L’UTILISATION DU
GRILLE-PAIN.
7 ATTENTION !
DÉBRANCHEZ L‘APPAREIL
EN CAS D‘INUTILISATION.
COMMENT GRILLER DU
PAIN
8 Branchez l‘appareil et mettez-
le sous tension. Réglez le bouton
de thermostat sur
« 1 » pour un brunissage léger et
sur 8 pour un brunissage foncé.
9 Mettez le pain dans les fentes
et appuyez sur le levier du grille-
pain pour commencer le grillage.
10 Vériez le brunissage du
pain en cours de cycle. Vous ne
brûlerez plus jamais votre pain
grâce au dispositif breveté « peek
& pop » de Dualit qui vous permet
de relever et redescendre le pain
pendant le cycle de cuisson sans
interrompre le cycle de cuisson.
Si vous retirez le pain avant
la n du cycle, annulez la
minuterie et débranchez
l‘appareil.
11 À la n du cycle de la
minuterie, le pain grillé est
automatiquement éjecté. Relevez
le levier du grille-pain pour
rehausser davantage le pain. Cette
fonctionnalité permet de sortir plus
facilement les petites tranches.
12 Pour arrêter immédiatement
le grille-pain en cours d’utilisation,
appuyez sur le bouton d’annulation.
Après cet arrêt, si le
voyant reste allumé après
l’utilisation, débranchez
immédiatement l’appareil
et appelez le centre de
dépannage. ATTENTION !
DÉBRANCHEZ L‘APPAREIL
EN CAS D‘INUTILISATION.
FONCTION
VIENNOISERIE
13 Introduisez une moitié de
brioche dans une fente.
14 Réglez le bouton de
thermostat et appuyez sur le levier
pour commencer le brunissage.
15 Appuyez sur le bouton
viennoiserie qui s‘allumera. Seule
la résistance centrale de la fente
fonctionnera. ATTENTION !
DÉBRANCHEZ L‘APPAREIL
EN CAS D‘INUTILISATION.
DÉCONGÉLATION
16 Mettez le pain congelé dans
les fentes. Sélectionnez un niveau de
brunissage et appuyez sur le levier
du grille-pain pour lancer le cycle de
cuisson, puis appuyez sur le bouton
de décongélation. ATTENTION !
DÉBRANCHEZ L‘APPAREIL
EN CAS D‘INUTILISATION.
GRILLE-PAIN LONG À 2
FENTES
17 Lorsque vous ne faites
griller que 2 tranches de pain,
UTILISEZ LES DEUX
FENTES.
18 NE METTEZ PAS LES
DEUX TRANCHES DANS
LA MÊME FENTE.
AVEC UN GRILLE-PAIN
À 4 FENTES
19 Les deux côtés de l’appareil
ont peut-être été enclenchés pour
faire griller uniquement 2 tranches
de pain.
20 Il ne faut charger
et enclencher qu’un seul
côté de l’appareil pour
faire griller deux tranches
de pain. ATTENTION !
DÉBRANCHEZ L‘APPAREIL
EN CAS D‘INUTILISATION.
ARRÊT DU CYCLE DE
CUISSON
21 Votre pain est
automatiquement éjecté dès que le
cycle de cuisson est terminé ou que
vous avez appuyé sur le bouton
d‘annulation. Si le voyant reste
allumé après l‘utilisation,
débranchez immédiatement
l‘appareil et appelez le centre
de dépannage.
LEVIER DU GRILLE-PAIN
VOYANT D’ALIMENTATION
BOUTON DE COMMANDE
BOUTON ANNULER
BOUTON BAGEL ET PETIT
PAIN AU LAIT
FENTES DE 36MM DE
LARGEUR
TIROIR RAMASSE-MIETTES
RANGE-CORDON
BOUTON DÉGIVRAGE
22 Pour arrêter le cycle de
cuisson, appuyez sur le bouton
d‘annulation de cuisson à
tout moment. Si le voyant
d’alimentation reste allumé
après l’utilisation, débranchez
immédiatement l’appareil
et appelez le centre de
dépannage.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
23 ATTENTION !
DÉBRANCHEZ TOUJOURS
L‘APPAREIL AVANT DE LE
NETTOYER OU EN CAS
D‘INUTILISATION.
Nettoyez l‘extérieur du grille-pain
avec un linge humide.
24 N‘insérez pas d‘objets pointus
ou métalliques dans les fentes.
Utilisez uniquement une BROSSE
SOUPLE !
25 Tapez doucement sur les
parois du grille-pain pour dégager
les miettes et videz le ramasse-
miettes à intervalles réguliers.
Retirez le ramasse-miettes, videz-le
et essuyez-le.
26 Enroulez la longueur de
cordon superue dans le range-
cordon situé sous le socle.
PORTE-SANDWICH
FACULTATIF
Transformez votre grille-pain en
un grille-sandwich polyvalent. Cet
accessoire est également utile pour
griller les morceaux plus petits.
27 EN CAS D‘UTILISATION
DANS UN GRILLE-PAIN LITE
LONG À 2 FENTES : Veillez
à insérer la cage à sandwich
à partir de l‘extrémité de la
fente (et non au milieu) du
grille-pain an qu‘aucune
partie des poignées ne soit au-
dessus des fentes.
Remarque : Cet accessoire
n‘est pas compatible avec le
grille-pain Lite long à 2 fentes
(modèle DLT4Pa)
17 18
26 24 25 22 23 21
13 14
7
8
2
3
C
B
AF G
H
I
DE
27