har accepteret b ehand ling af sine p ersonl ige oplysni nger inkl . personfølsomme
op lys ning er , s amt a t du ha r info rme ret v edko mme nde o m vore s ide ntit et o g
formålet med behandlingen af oplysni ngerne.
Du ka n be de om a t få til sen dt en ko pi af d e opl ysn inge r , v i har o m dig, sa mt få
enhver unøjagtighed i o plysningerne rettet.
V i over vå ger e ller o pta ge r mulig vis ko rre spo nda nce m elle m dig o g Dy son a f
hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring .
Hv is din e per son lige o ply sni nge r ændr es, e ller hv is du æ ndre r me ning o m
no gen a f dine m arke ds før ing spr æf ere nce r , ell er ha r spø rgs mål t il, hvord an vi
anve nd er din e opl ysn inge r , e r du vel komme n til a t henv end e dig ho s Wi tt A / S
dys on.service@ witt.dk 00 4570252323 G øds tr up S øv ej 9 , 74 0 0 H er ning,
Denmark.
FI
DY SON-LAIT TEEN K ÄY T T Ö
OL E HY VÄ JA LU E TÄ M Ä N DYSON-KÄY T T ÖO H JE E N KO HTA ”TÄ R K E ITÄ
TU RVAOH J EI TA ” E NN E N KU IN A LOI TA T L A IT T EE N K ÄY TÖN .
KO KOA M I N E N
• Aseta laite lepäämään takaosa alaspäin.
• Puh dis tus suu lake k iinni t ty y p allo n etu osa n alap uoli siin k iinni kkei siin. L iu' uta
puh dis tu ssu ulake i lman ot toa ukon ku mma llak in puo lel la ole viin ka nav iin.
Työnn ä luja sti: p uhdi st uss uula ke nap saht aa p aikall ee n ja sal pa kii nnit t y y.
• Nosta laite pystyasentoon.
• A set a kahva j a put ki lai t tee n put ken y läo sas sa ol eviin u riin .
• Pain a pun aine n kahva n vapa utu spa inike a las. L iu' uta ka hvaa a las päin u riin n oin
10 cm. Pä äs tä pai nike. Ved ä kahva a kev ye st i, kunn es se n aps aht aa pa ikalle en.
Kah van pu nain en vap au tus pain ike po nnah taa y lös .
• Kii nnit ä let ku ja p utk i. Varmi st a, et tä ne a set t uva t kahva n sy ven nyk se en.
• Pain a pun aine n kahva n vapa utu spa inike a las sa mall a, kun p aina t let kun
pun ais ta n appi a. Pun ain en kahv an vap aut usp aini ke pys y y alha alla. Tä mä on
varastointiase nto.
• Sulje putkensuoja.
• A sen na suu lake teli ne ir rot tam alla e nsin s yk loni st a ja läp inäk y vä st ä pöl ysä iliös tä
koo stu va y ksik kö: vapa uta s e pa inam alla s yk loni n pääl lä ol evaa p unai st a
painiket ta.
• Liu’ut a suul aket elin e lai tt ee n takao saa n, pall on yl äpu ole lle (k s. ku va). Pain a
suu lake tel inet t ä peu kaloi lla pi täm ällä s amall a kiin ni lai t tee n etu osa st a
so rmill asi. K iinn it ys o n tiuk ka, jote n pai na ta sais es ti ja l ujas ti. ( Huo maa:
suu lake tel inet t ä ei voi ir rot ta a.)
• A sen na sy klo nis ta ja l äpin äk y väs tä pö lys äili öst ä koos tu va yk sik kö uud elle en.
• Kiinnitä suul akkeet.
• Kelaa jo hto johtokouk kujen ym pärille. K iinnitä liit time llä.
K ÄY T T Ö
• V edä virtajohto ulos.
• Ky tke la ite p ist oras iaa n.
• Käy t ä lait et ta v etäm ällä k ahva y lös. P una ine n kahvan v apa utu spa inike
ponnahtaa ylös. T aivu ta laitetta vetämällä kahv aa taaksepäin.
• Lai t tee n vir ta k y tk etä än pä älle (O N) ja p ois p ääl tä (OF F) p ain amall a ku vass a
näky vää punai sta virtapainiketta.
• Pala uta l aite k äy tön j älke en py st ya sen too n pain ama lla sit ä luja st i pai kalle en.
T ukipyörät laskeutuvat aut omaattisesti.
• Vedä ka hva sis ään j a varm ist a, et tä l etk u ja pu tki a set t uva t kahvan
sy venn ykseen.
• Pain a pun aine n kahva n vapa utu spa inike a las. L iu' uta ka hva al as pa ikalle en
lait tee ssa.
• Ir rota si t ten v ir tajo hto p ist oras ias ta, ke laa jo hto t ur valli ses ti j a siir rä lai te se n
säily t yspaik kaan.
• Ky tke la ite p ois p äält ä (OF F), ir rota v ir tajo hto p ist oras ias ta j a varm ist a, et tä la ite
on pystyasennos sa ennen kuin :
– vaihdat tai käytät suulakkeita
– irrotat letkun t ai i lmanottoauk on tutki miseen t arkoi tettuja osia .
• Kanna laitett a syk lonin kantokahvasta.
• Pu tkea vo ida an käy t tä ä, kun ka hva on ve de tt y nä si sää n tai ul os.
• V apauta putki avaa malla putk en vapautussuoja .
• V edä putkea ylöspäi n ja poispäin k ahvasta.
• Su ulak kee t void aan k iinni t tää jo ko let kuu n tai pu tke en.
• Kii nnit ä suu lakk eet l etk uun p aina mall a kiin nit ys kaul uks en pu nais ta
vapautuspainik e tta ja i rrottamalla putk en letkusta.
• A sen na taka isin i rrot ta mall a suu lakk eet j a ase t tama lla pu tke a let kuu n, kunn es
punainen p ai nik e napsaht aa paik alleen.
• Pai na letkun pu naista nappia. Liu’ uta putki letkuun .
• Varmi st a, et tä pu tki j a let ku as et tu vat ka hvan s y venn yks ee n. Le tku n on olt ava
koko onve de t t ynä .
• Jo s kahva on y lhä ällä, p idä ka ulus ta jo hto kouku illa ja l iu'u ta si tä al asp äin
kahv an sy ve nny kse en. S e na psa hta a paika lle en. Var mis ta, et tä p utke n yl äos a
napsahtaa samaan aikaan paikalleen kahvan y läosaan. Sulje putkensuoja.
• Pain a pun aine n kahva n vapa utu spa inike a las ja l iu'u ta kah vaa al asp äin
lai tteeseen.
• Jo s kahva on ko koon ved et t ynä (e li ma tala ssa v aras to inti ase nnos sa), va rmis ta,
et tä ka ulus j a joh tokou kku ov at as ete t tuin a kahva n sy ve nnyk se en. L iu' uta p utk i
ala s let kuu n site n, et tä p utke n yl äos a naps aht aa sa maa n aikaa n paika lle en
kahvan yläosa an.
ITSESÄ Ä T Y V Ä P UHDISTUSSUUL AKE,
JOS SA IM USÄ Ä DI N
• Tätä puhdis tuspäätä k äy tetään testaukseen soveltaen seuraavia Euroopan
unionin asetuksia: N: o. 665/2013 ja N:o 666/ 201 3.
TEHOK AS IM U
• Mat tojen, lattiamat tojen ja ko van lattian päiv ittäise en imur ointiin.
– L ait e on es iase te tt u täll e imu tas olle, k un se p ois tet aan l aat ikos ta. Tä tä
asetusta käytetään tavallisesti i murointi in.
M AKSIMI-IMU
• Erit täin likaisten mat tojen, lat tiamat tojen ja kovan lat tian imur ointiin.
– Voit siirt yä käyt tämään tätä ase tusta si irtämällä puhdistuspään yläosassa
ole vaa im un liu kusä ädi ntä ku van m ukais es ti.
– Tarkista latt ian valmistajan puhdistussuosi tukset ennen imurointia.
– S iirr ä imun l iuku sää din imu roinn in jälk een t akais in alk upe räis ee n ase ntoo nsa
ku van mu kaise st i.
KO KO L AT T I A M ATO T TA I KOVAT L AT T I A P I N N AT
• Ha rjas uul akke en ol etu ss äätö o n pä ällä (O N – pyör ii), ku n lait e k yt ket ään p ääll e
ja se taivutetaan puhdistusasentoon.
• Ha rjas uul ake ei py öri, ku n lait e on py st ya sen nos sa.
• Ha rjas uul akke en k y tke mine n poi s pää ltä (O FF , e sim. ar koja m at toj a ja kovi a
lat tiapintoja varten):
– k y tke l aite p ääl le (ON )
– taivuta laitetta taaksepäin
– paina harjas uulakkeen ON/OFF-n appia: harjasuulake lakkaa pyörimästä.
• Ha rjas uul ake pys äht y y au tom aat t ise sti, j os siih en t ule e tukos . Ks . koht a
"H arjasuulakkeen tukosten pois taminen" .
• T ut ustu valmistajan puhdistussuosituk siin ennen lat tiapintojen ja m attojen
imurointia.
• Jo tkin m at tom at eri aali t voiva t nuk kaan tua, j os niit ä imur oida an pyö riv ällä
har jas uul akke ella . Jos m at to nu kka antu u, suos it te lemm e, et tä k y tke t
harjasuulakkee n pois päältä ja pyyd ät l isätietoja lat tiamateria alin valmistajalta.
• Lai t tee n har jas uula ke voi vah ing oit ta a joit akin m at tot y y ppe jä. J os et o le var ma
käy töstä, ky tke harjasuulake pois päältä.
• Tarki sta h arj ata nko sää nnö llise st i ja po is ta mah dol lise t likaj äänt ee t (ku ten
hiu kse t). Har jat anko on jää ny t lika vo i vaur ioit t aa la tt iaa im uroi tae ssa .
DY SON-LAIT TEEN H U O LT O
• Äl ä tee m uit a kuin t äss ä Dy son in käy t tö opp aas sa es ite t ty jä ta i Dy soni n
asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai k orjaustöitä.
• Käy t ä vain D ys onin s uosi t tel emia o sia. M uid en os ien kä y tt ö saa t taa m ität öid ä
takuun.
• Sä ily tä l ait et ta si sät ilois sa. Ä lä s äily t ä tai kä yt ä lai tet ta a lle 3 °C:n l ämpö tila ss a.
V armista ennen käy ttöä, että la ite on huoneenlämpöinen.
• Puh dis ta la ite va in kui valla l iinal la. Voit elu -, puhdi st us- t ai kiil lotu sai neit a tai
ilm anra ikas timi a ei sa a käy t tää m iss ään l ait te en os iss a.
• Jo s lait et ta kä y tet ään a utot allis sa, py y hi lai t tee n poh jale v y , p allo j a tuk ipyör ät
kui vall a liina lla ain a imur oinni n jälke en hi ekan, li an ja s oran p ois tam isek si, sil lä
ne voivat vahingoittaa helpos ti vaurioituvia lat tiapintoja.
IMURO INTI
• Äl ä käy tä l aite t ta, jos l äpin äk y vä pö lys äiliö j a suo dat t ime t eivä t ole p aikoil laan .
• Hie noj akois ia ain eita, k ute n laa st ipö lyä ta i jauh oja, t ule e imuro ida va in er it täin
pieniä määriä.
• Lai t tee lla ei s aa im uroid a ter ävi ä, kovia e sin eitä, p ien iä lel uja, ne ulo ja,
pa per iliit t imiä t ms., sill ä ne vo ivat v auri oit ta a lait et ta .
• Ti et t yjä m at tom ate ria ale ja imu roit aes sa lä pinä ky v ään p öly säil iöön t ai pu tke en
voi m uod ost ua s taa t tis ta sä hköä. Tä mä on v aara ton ta, eikä s e ole p erä isin
säh köver kos ta. Il miön v ält täm ise ksi ä lä lai ta kät tä t ai es ine itä lä pinä k yv ään
pö lys äiliö ön en nen k uin ol et t yh jen täny t s en ja hu uhd ellu t sen k y lmäl lä ved ell ä
(Ks. " Läpinäky vän pölysäiliön puhdistamine n").
• Voima kas imu vo i aihe ut ta a let kun " nyk imis tä " – ole va rovai nen kä y tön ai kana.
• Äl ä pidä l ait et ta it se äsi y lem mäll ä por t aall a. Por ta ita im uroit ae ssa o n
su osit elt ava a, et tä kah va ei ol e ylh ääll ä ja et tä s uula ket ta kä y tet ään l etk un
päässä putken s ijaan.
• Äl ä nos ta la ite t ta tu olin, p öydän t ms. p ääl le.
• Tarki sta e nne n kiil lote t tuje n lat t ioid en ku ten p uu- t ai lin ole umip intoj en
imu roimi st a, et tei l at tia suu lakke en p ohj ass a tai h arjo iss a ole v iera ita e sine itä,
jot ka voiv at jä tt ää pi nta an jälk iä.
• Äl ä jät ä lait t een s uula ket ta y hte en koh taa n hel pos ti va urio itu vall a lat ti apin nall a.
L ÄP INÄKY V ÄN P ÖL YSÄIL IÖN TYHJENT Ä MINEN
• T yh jen nä säi liö he ti, kun p öly ä on M AX-r aj aan a st i. Älä t äy tä s äiliö tä se n yli.
• Ky tke la it te en vir t a pois p ääl tä (O FF ) ja irro ta vi rt ajoh to pi sto rasi as ta en nen
läpinäk yvän pölysäiliön t yhjentämistä.
• Ir rota s ykl onis ta j a läpi näk y väs tä p öly säi liös tä koo st uva y ksi kkö pa inam alla
syklonin kantokahvan takaosassa olevaa punaista nappia.
• Pois ta lik a pain ama lla sy klo nin kan toka hvan p ääll ä olev a sam a pun aine n nap pi
koko naa n po hjaa n.
• Su lje lä pinä ky v ä pöl ysä iliö tii viis ti m uovi pus siin t y hjen nyk sen a ikana v ält tä äks esi
kosk etu sta p öl yn ja al lerg isoi vie n ain eide n kans sa.
• Ir rota lä pin äk y vä pöl ysä iliö va rovas ti p uss ist a.
• Su lje pu ssi t iivi ist i ja hä vit ä tav allis een t apa an.
• Uudelleenasennus :
– va rmi sta, e t tä säi liön p ohja n ilma not to aukos sa e i ole p ölyä j a likaa
– s ulje lä pin äk y vän pö lys äiliö n poh ja sit en, e tt ä se na psa hta a paika lle en
– p aina s yk loni st a ja läp inäk y vä st ä pöl ysä iliös tä ko os tuv a yks ikkö la it te en
runkoon; se napsahtaa p aikal lee n
– va rmi sta, e t tä sy klo nis ta ja l äpin äk y väs tä pö ly säili öst ä koos tu va yk sik kö on
tukevas ti kiinni.
L ÄP INÄKY V ÄN P ÖL YSÄIL IÖN P UHDIST A MINEN
• Ir rota s ykl oni j a läpin äk y vä pö lys äili ö (ohje et e dell ä).
• Sy klo ni irro tet aan l äpin äk y väs tä pö ly säili öst ä pai nam alla p unai st a napp ia, jok a
ava a säi liön p ohja n. Tämä n jälke en pu nai sen a vaus mek anis min tak ana nä ky y
pie ni ho pe anvär ine n nap pi. Pain a nap pia (j a uur retu lla al uee lla) ir rota s yk loni
läpinäky västä pölysäi liöstä.
• Puhdista l äpinäky vä p ölysäi liö vain kylmällä vedell ä.
• Äl ä käy tä l äpin äk y vän pö ly säili ön puh dis tam ise en pu hdis tu s- ta i kiill otu sain eit a
tai ilmanraikas timia.
• Äl ä pan e läpi näk y vä ä pöl ysä iliöt ä as tian pes ukon ee see n.
• Äl ä upo ta sy klo nia koko naa n vet een t ai kaa da ve tt ä se n sisä än.
• Puh dis ta s ykl onin ko telo n ukas ta j a pöl ys tä liin alla t ai kui vall a harj alla .
• Varmi st a, et tä lä pinä ky v ä pöl ysä iliö on t äys in kui va en nen k uin kii nnit ät se n
paikalle en.
• Asennus uudelleen :
– s ovit a sy klo nin kote lo lä pinä ky v ään p öly säili öön s ite n, et tä ho pe anvär ine n
nappi napsahtaa ja kyt ke ytyy
– s ulje lä pin äk y vän pö lys äiliö n poh ja sit en, e tt ä se na psa hta a paika lle en
– p aina s yk loni st a ja läp inäk y vä st ä pöl ysä iliös tä ko os tuv a yks ikkö la it te en
runkoon; se napsahtaa p aikal lee n
36