1. Adjust the installation angle of the speed T ransmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best
performances is at vertical direction.
2. The receiver will receiv e a stronger wireless signal if the speed Transmitt er is more close to the receiver . A stronger sensing
signal not only has better noise immunity , but also increases the speed T ransmitter battery’ s operating life. F or good wireless
performance, please install the speed T ransmitter as close t o the main unit as possible and within 70 cm .
.
4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point is about 5mm.
1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, daß er in die Richtung des
Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die best en Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
2. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die
Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.
3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt bildet .
4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die L ücke zwischen den M agneten und der Abtastpunkt ungefähr 5 mm
(0.2") beträgt.
1. Ajustez l’angle d’ installation du V itesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unité principale (+/- 15°). V ous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il con tribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du V itesse Émetteur .
c’ est-à-dire en deçà de 70 cm.
3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le cen tre de l’aimant sur les Point sen tant .
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’ écart entre l’aimant et les P oint sentant soit d’ environ 5 mm (0.2 po).
1. Pas de hoek van de zender z o aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar v erlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender . Voor goede
resultaten met draadloz e ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie v an de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt .
4. Pas de stand van de zender z o aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt ongeveer 5mm is.
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad T ransmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más poten te si el V elocidad Transmisor esta más cer ca del receptor . No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad T ransmisor . Para un
buen desempeño inalámbrico
, sea tan amable de instalar el V elocidad Tr ansmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
.
4. Ajuste el Velocidad T ransmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que pr esiente sea de unos 5 mm (0.2").
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VEL OCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumen ta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
principal, sempre a menos de 70 cm.
.
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o pont o de detecção seja aproximadamente 5 mm.
1. Regolare l’angolo di installazione del Velocità T rasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entr o +/-
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una dir ezione verticale (90°) tra la freccia del T rasmettitore della V elocità e il coperchio
della batteria dell’unità principale.
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità T rasmettitore è più vicino al ricevitore . Un segnale più forte, non solo ha
ottenere una migliore prestazione , installare il V elocità Tr asmettitoree il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 70 cm .
.
4. Regolare il Velocità T rasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punt o di percependo sia circa 5 mm (0.2").
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZL Ő felszerelési szögét, hogy az +/- 15 f okos szögben a fő egység irányában álljon. A legjobb
teljesítményt függőleges irányban érjük el .
2. A vevő erősebb jelet f og, ha a SEBESSÉGKÖZL Ő közelebb található a vevőhö z képest. Az erősebb érzékelőjelnek köszönhetően
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZL Ő készüléket üzemelő elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a
lehető legjobb vezeték nélküli teljesítmén yt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZL Ő készüléket olyan közel a fő egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm táv olságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet r ögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egy enesbe jöhessen az érzékelő ponttal .
4. A MÁGNES és az érzékelő pont közötti távolság kb. 5 mm legy en.
1. Dostosować kąt, pod którym jest zainstalowany PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak, aby był nastawiony w kierunku urządzenia
głównego pod kątem +/- 15°; najlepsze działanie uzyskuje się prz y kierunku pionowym.
2. Odbiornik będzie otrz ymywać silniejszy sygnał drogą bezprzewodową, jeż eli PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI będzie bliżej odbiornika.
Silniejszy sygnał rejestrujący jest nie tylko bardziej odporny na zakłócenia, lecz również przedłuża ży wotność baterii PRZEKAŹNIKA
PRĘDKOŚCI. W celu uzyskania dobrego przek azu bezprzewodowego , pros
zę zainstalować PRZEKAŹNIK PRĘDKOŚCI tak blisko
urządzenia głównego, jak to mo żliwe, nie dalej niż w odległości 70 cm.
3. Dostosować pozycję mocowania MA GNESU tak, aby środek MAGNESU był w jednej linii z punktem rejestrującym .
4. W yregulować czujnik tak, aby odległość pomiędzy MAGNESEM a punktem rejestrującym w ynosiła około 5 mm.
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
R
U
1. Nastavte instalační úhel MĚŘIČE RY CHL OSTI tak, aby měřič mířil k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlepší funkci se
doporučuje svislý směr .
2. Jestliže se bude MĚŘÍČ RY CHLOSTI nalézat blíž e k přijímači, přijímaný signál bude silnější. Silnější přijímaný signál nejen
omezuje vznik šumu, ale také zvyšuje životnost baterie MĚŘIČE RY CHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátový signál, prosíme
nainstalujte MĚŘIČ RY CHLOSTI co nejblíž e k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.
3. Upravte stabilní polohu MA GNETU tak , aby se mohl střed MA GNETU zarovnat se snímacím bodem .
4. Upravte čidlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem byla mezera přibližně 5mm.
1. ±15
2.
70
3.
4.
5mm
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДА ТЧИКА СКОРОСТИ так, чтобы он был направлен на главное устройство под уг лом
+/- 15° градусов, оптимальная передача и прием сигнала достигаю тся при вертикальном направлении.
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СК ОРОС ТИ ближе к приемнику , последний будет получать более сильный
беспроводной сигнал. Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помех оустойчивость, но также
увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СК ОРОС ТИ. Для оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала
установите ПЕРЕДА ТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству , но не дальше 70 см.
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТ А так, чтобы ц ентр МАГНИТ А был выровнен по то чке измерения .
4. Отрегулируйте датчик т ак, чтобы зазор между МАГНИТОМ и т очкой измерения составлял око
ло 5 мм.
1. Upravte uhol inštalácie VYSIELAČA O T ÁČOK tak, aby smero val na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlepší výkon sa dosiahne pri
zvislom nasmerovaní.
2. Prijímač bude prijímať silnejší bezdrôto vý signál, ak sa VYSIELA Č OT ÁČOK bude nachádzať bližšie k prijímaču. Silnejší snímací
signál má vyššiu odolnosť voči rušeniu a taktiež zvyšuje prevádzkovú životnosť batérie VYSIELAČA OT ÁČOK. S cieľom
zabezpečenia dobrej výkonnosti bezdrôtov ého prenosu nainštalujte VY SIELAČ OT ÁČOK čo najbližšie k hlavnej jednotke (najviac
však vo vzdialenosti do 70 cm).
3. Upravte pevnú polohu MA GNETU tak , aby sa stred MA GNETU zarovnal so snímacím bodom .
4. Upravte snímač tak, aby bola vzdialenosť medzi MA GNETOM a snímacím bodom približne 5 mm.
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenf or en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal h vis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy , men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs yt else bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenf or en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MA GNET-senter et retter seg inn mot avsøkingspunktet .
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom M AGNETEN og avsøkingspunktet er cirk a 5 mm.
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er ret
tet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning .
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, h vis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batt eri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm f or at sikre en optimal trådløs
ydelse.
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MA GNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MA GNETEN og detekteringspunktet er ca. 5 mm.
1. Säädä NOPEUSMIT T ARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos synty y pystysuorassa
suunnassa.
2. V astaanotin saa vahvemman langa ttoman signaalin, jos NOPEUSMIT T ARI on lähempänä vastaanotinta. V ahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITT ARIN akun käyttöikää. H yvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennetta va mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen k anssa.
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen välinen tila on noin 5 mm.
1. Justera HASTIGHETSGIV ARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIV AREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör ä ven att HASTIGHETSGI
V ARENS batteri lever längre . För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIV AREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MA GNETENS centrum är inriktad mot k ännarpunkten .
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MA GNETEN och k ännarpunkten är ca. 5mm.
C-b
C-a
C-a
.
C-b
C-b
C-b
C-a
C-a
C-a
C-a
C-b
C-b
C-a
C-a
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-a
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C-b
C.
Gap < 5mm(0.2")
S
S
C-a
90
+15
L< 70cm
C-b
Bracket
Slide On
Bracket
Slide Off