WIRELESS COMPUTER
INST ALLA TION
MONT AGGIO DEL VELOCIT À TRASMETTITORE E DEL MAGNETE
1.
Il Velocità Trasmettitoree PER WIRELESS può essere installato .(1 , e 2.)
2. Montare l’unità del V elocità Trasmettitore sulla forcella anteriore destra
con lo spessore in gomma.
3. Montare il magnete su uno dei raggi della ruota anteriore e fare in modo
che il magnete sia posizionato di fronte alla Punto di percependo.
4. Re golar e la d ista nza t ra l’u nità prin cipa le e il Velocità Trasm ettit ore,
seguendo i seguenti punti:
a). Il se gnale è pi ù forte se il Velocità Trasmettitore s i trova p iù vicino
al l ’ u n i t à p r i n c i pa l e . L a f re c c i a d el Ve l o c it à Tr a s me t t i t o re d e v e
es se re r iv ol ta ve r so l’ un i tà pr in ci p al e. Pe r ot te ne re u na mi gl i or e
prestazione, installare il V elocità Trasmettitore il più vicino possibile
all’unità principale, e comunque a meno di 70cm.
La freccia può anche essere rivolta verso il basso ma in realtà è meglio se
la sua dire zione è vers o l’a lto pe rché la dis tanza di pe rcezi one è m inor e
rispetto a quando la freccia è rivolta verso il basso.
b) . R e go l ar e l ’ an g ol o d i in s ta ll a zi o ne de l Velo c it à Tras m et ti t or e d i
modo che s ia rivolto in direzi one dell’ unità prin cipale en tro +/- 15° .
Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°)
tra la fre ccia del V elocità Trasmetti tore e il c operchio della ba tteria
dell’unità principale.
c). R ego lar e la p osi zion e fi ssa del m agn ete d i mo do ch e il cen tro d el
magnete si allinei con la Punto di percependo.
d) . R eg o la re i l Vel oc i tà Tras me t ti to r e d i m od o ch e l a di st an z a t ra il
magnete e la Punto di percependo sia circa 5 mm .
5. Serrare tutti gli elementi e prepararsi all'attività fisica.
TEST
1.L’unità principale è dotat a di un "dispos itivo di allog giamento ON/OF F"
( b r e v et t at o ) ch e at t iv a / di s at t iv a i l r i ce v it o r e s e nz a fi l i. E s so p uò
r i c e v er e il s eg n al e d el l a r u ot a so l o do p o c h e l ’ un i tà p r in c ip a le è
perfettamente alloggiata nel supporto.
2.
Per verificare che l’installazione sia stata effettuata correttamente,
far
girare la ruota anteriore. L ’installazione è corretta se sull’unità
principale lampeggia il simbolo "WIRELESS
*
". L ’installazione non è
corretta se invece il simbolo "WIRELESS
*
". non compare.
Controllare la posizione relativa tra l’unità principale, il V elocità
Trasmettitore e il magnete o fare riferimento alla tavola di
identificazione guasti.
*
"WIRELESS
*
"
Il simbolo indicante il collegamento wireless può
variare a seconda del modello in uso.
IL SISTEMA SENZA FILI E LE SUE PRESTAZIONI
1 . P e r m e z z o d e l l a tr a s m i s s i o n e s e n z a f i l i , i l Ve l o c i t à Tr a sm e t t i t o r e
trasme tte il segnal e della ruota i n movi mento a l ricev itore c he si tr ova
al l ’i n te r no de l l’ u ni t à p r in c ip a le . Pe r ev i ta re c he i l r i ce v it o re s ub i sc a
i n te r f e r e n z e d a p a r t e d i a l t r i a p p ar e c c h i s e nz a f i li e c h e l ’ u ni t à
p r i nc ip al e r eg is tr i d at i e rr at i, co sì co me pe r o tt en er e l e m ig li or i
prestazioni, installare il Velocità T rasmettitore s eguendo attentamente
i punti di seguito riportati.
a). A l fi ne d i ri du rre eve ntu ali int erf ere nze da a ltr e fo nti , il ric evi tor e è
studiato in modo tale da rice vere solo il segnale provenient e da una
ce rt a d ir e zi on e e co n u n a d at a a ng o la zi on e. Re g ol ar e l ’a n go lo di
in st a ll az i on e d e l Vel oc i tà Tra sm et ti t or e d i mo do c he si a ri vo l to
in
d i r e z io n e
d e l l ’ un i t à p r in c i pa l e ( e n tr o un a n go l o d i + /- 1 5° ) . La
migliore prestazione si ottiene se la direzione è verticale.
b ) . I l r i c e v i t o r e r i c e v e r à u n s e g n a l e p i ù f o r t e s e i l V e l o c i t à
Tra sm e tt it o re è pi ù v i ci n o a l r i ce v it or e . U n se gn a le p iù fo r te , n o n
sol o ha una mig lio re imm uni tà c ont ro l e in ter fer en ze, ma a ume nta
anc he la du rat a d el la b at te ria de l Velo ci tà Trasm et tit or e. Al f in e d i
o t t e n e r e u n a m i g l i o r e p r e s t a z i o n e , i n s t a l l a r e i l V e l o c i t à
Trasmettit oree i l più vi cino po ssibi le all’ unità princi pale e a meno d i
70 cm.
2. Precauzione
Que sto com put er n on s ubi sce qu asi per nul la i nte rfe ren ze q uan do due
b i c i cl e tt e do t at e di c om pu t er u gu a li o si m il i c o rr o no l ’u n a a f f ia n co
all’altra, purché la distanza sia superiore ai 40 cm.
3. Qu es t o c om p ut er ha d iv er si b re ve t ti , u no d ei qu al i il " D is p os it i vo di
a l l o g gi a m e n t o o n / o f f " p e r a c c e r t a r e c h e l’ u n i t à p r i n c i p a l e s i a
correttamente alloggiata o meno nel supporto.
a). Per rid urr e il con sum o di ene rgi a de ll’ uni tà p rin cip ale (e q uin di f ar
aum ent are la d ur ata del la b att eri a) , ma anc he p er c anc el lar e tu tte
le i nte rf ere nze el ett rom ag net ich e d ome sti ch e do vut e ai di spo sit iv i
el e t tr i c i c h e si t r ov a n o a l l ’i n t er n o di u n am b ie n t e c h i us o ( pe r e s.
mon itor di P C, t elef oni cel lula ri e cc. ), l’ ali men taz ione del ric evit ore
viene interrotta quando l’unità principale viene tolta dal supporto.
b). L’unità princ ipale può r iceve re il s egnal e dell a ruo ta sol o dopo che
è stata alloggiata nel supporto.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL VEL OCITÀ TRASMETTITORE (
C-c)
a ) . Il c i r c ui to d i t r as mi s s i o ne b r e v et ta t o e s tu di a t o p er ri d u r r e i l
consumo di ene rgia; una batt eria da 3V puo fu nzionare riusc endo a
cop rir e una dis tan za d i ol tre 24, 000 km (1 5,0 00 m igl ia) o re sta ndo
in funzione per due anni.
b ) . S o s t it u i re q u e st a b at t e r ia q u an d o s i s o s t it u i sc e a n ch e q ue l l a
del l'u nit a pr inc ipa le, alt rim ent i la for za d i tr asm iss ion e de l se gna le
de ll a r uo ta sa ra de bo le , e l' un it a p ri nc ip al e p ot re bb e r ip or ta re de i
dati instabili.
c). Collocar e la nuova batte ria CR2032 fac endo attenzio ne che il polo
positivo (+) sia rivolto verso il coperchio.
MONT AGE DU VITESSE EMETTEUR ET DE L’AIMANT
1 . D e u x o p t i o n s p er m e t t en t d ' in s t a l le r l e CA P T EU R S A NS F I L DU
Vitesse Emetteur (1 et 2 .)
2. Montez le détecteur sur la fou rche avant (côté droit), sur un cou ssinet
de caoutchouc.
3. Fixez l’aimant sur un rayon de la roue avant, face aux Point sentant.
4. Ajus tez la p osi tio n re lat ive ent re l ’un it é pr inc ipa le e t le dét ect eur, en
tenant compte des points suivants:
a). Le s ig nal san s f il s era pl us f ort si le d éte ct eur est si tué plu s pr ès
de l ’un it é pr inc ip ale , c’ es t-à -di re en d eçà de 70 c m . L a f lèc he d u
Vitesse Emetteur doit pointer vers l’unité principale.
Le Vit e ss e E me tt eu r f o nc ti on ne mê m e s i l a f lè ch e po in te ve rs l e
ba s ; t o ut e fo i s, l e s i gn a l s e ra p lu s fo r t s i la f lè c he p oi n te v er s le
haut parce que la distance de détection est plus courte.
b). Ajustez l’angle d’ installati on du Vitesse E metteur pou r que celui -ci
poi nte en di rec tio n de l’u nit é pri nci pal e (+ /- 1 5°) . Vous ob tie ndr ez
de mei lleu res pe rfor mance s si l e déte cteu r est i nsta llé en posi tion
v e r t i c a l e ( 9 0 ° ) , e n t r e l a f l è c h e d u V i t e s s e E m e t t e u r e t l e
compartiment de la pile de l’unité principale.
c). Ajustez la position de l’ aimant en alig nant le centr e de l’aimant s ur
les Point sentant.
d). Aju st ez l e Vit es se E met te ur p ou r qu e l’ éc art ent re l’a ima nt et l es
Point sentant soit d’environ 5 mm .
5. Fixez toutes les pièces et préparez-vous pour la course.
TEST
1. L ’unité principale est dotée d’un «bouton de détection de mise en
place » (brevets en instance), qui permet de mettre sous/hors tension
(ON/OFF) le récepteur sans fil. Ainsi, le signal sans fil émanant de la
roue n’est reçu que si l’unité principale a été glissée sur le support.
2. Faites tourner la roue avant pour vérifier si l’installation a été bien
faite. L ’installation est correcte si le symbole
"WIRELESS
*
"
clignote
sur l’unité principale. Elle est incorrecte si le symbole
"WIRELESS
*
"
ne s’affiche pas. Vérifiez alors la position relative de l’unité principale,
du Vitesse Emetteur et de l’aimant ou reportez-vous au tableau de
dépannage.
*
"WIRELESS
*
"
Le symbole « sans fil » peut varier en fonction du
modèle.
LE SYSTÈME SANS FIL ET SES PERFORMANCES
1. L e dé tec te ur t ran sme t le si gna l de rot ati on de l a ro ue a u r éce pte ur
d e l ’ u n i t é p r i n c i p a l e g r â c e à u n e t e c h n o l o g i e s a n s f i l . P o u r
em p ê c h e r l es i n t e r f é re n c e s p r ov e n a n t d ’ au t r e s s i g na u x s a n s fi l
d ’ a t t e i n d r e l e r é c e p t e u r e t d ’ e n t r aî ne r l ’ a ff ic h a g e d e f a u s s e s
do nn ée s su r l ’ un it é p r in ci pa l e e t a u ss i p ou r ob te ni r de me il l eu re s
per fo rm an ce s, i ns ta ll ez l e Vi te ss e E met te ur en sui va nt le s ét ap es
ci-dessous.
a). Le récepteur est conç u pour recevoir un signal se lon une direction
et un an gle pr écis, c e qui p ermet d e rédui re les interf érenc es dues
aux bru its éma nan t d’ aut res sou rce s. Ajus tez l’a ngl e d’ ins tal lat ion
du Vit es se Eme tt eu r p ou r q ue ce lu i-c i p oi nt e d an s l a d ir ect io n d e
l’unité p rincipale à un angle d e +/- 15°; l a positio n vertical e fournira
les meilleures performances.
b ) . P l u s l a d i s t a n c e e n t r e l e V i t e s s e E m e t t eu r e t l e r é c e p t e u r e s t
c o u r t e , p l u s l e s i g n a l s a n s f i l es t f o r t . U n s i g n a l p l u s f o r t a n o n
se u l e m en t u n e me i l l e ur e i m m un i t é a ux b r u i ts , m a i s i l c o nt r i b u e
au ss i à am é li or er
la du ré e d e vi e d e l a p il e du Vit e ss e E me tt eu r.
Do nc , p ou r o bt en ir de bo nn es pe rf or ma nc es sa ns fi l, in s ta ll ez le
Vi t es s e E me t t eu r a u ss i p r ès q u e po s s i bl e d e l ’ u n it é p r in c i p al e ,
c’est-à-dire en deçà de 70 cm .
2. Précaution
Ce t o r di n at eu r ne su b it pr e sq u e q u’ a uc un e pe r tu rb a ti on p ar d ia ph o ni e
lo r s qu e 2 b i c yc l e tt e s mu n i es d e s m ê m es m o dè l e s d e vé l o -c o m pt e u rs
sa n s f il o u d e c o m pt e u r s s i m i la i r e s r o u l en t c ôt e à c ôt e , p ou r v u qu e l a
distance transversale dépasse 40 cm .
3. Le «bouton de détection de mise en place » permet d’insérer l’unité
principale sur le support ou de l’en retirer .
a). Cette fonction sert non seulement à réduire la consommation
d’énergie afin d’augmenter la durée de vie de la pile, mais aussi
à supprimer toutes les interférences électromagnétiques internes
provenant d’équipements électriques tels que les écrans
d’ordinateur , les téléphones sans fil, etc. Ce bouton coupe
l’alimentation du récepteur lorsque vous retirez l’unité principale
du support.
b). L ’unité principale ne reçoit le signal de la roue qu’une fois
installée sur le support.
CHANGEMENT DE LA PILE DU VITESSE EMETTEUR
(
C-c)
a). Le circuit du Vitesse Emetteur (brevet en instance) a ete concu
pour reduire la consommation d'energie; une pile de 3 V
(habituellement une CR2032) fonctionnera sur une distance de
plus de 24 000 km (15 000 miles) ou pendant 1 ans.
b). Installez une nouvelle pile lorsqu'elle est presque a plat, sinon la
puissance de transmission du signal provenant de la roue sera
affaiblie, et l'unite principale pourrait alors fournir des donnees
non fiables.
c). Inserez une nouvelle pile CR2032 en dirigeant la borne positive
(+) vers l'exterieur .
IT
MONTIERUNG DES GESCHWINDIGKEIT SENDER UND
DES MAGNETEN
1.
Mö gli ch keit en zur Mo nta ge de s D raht los en Dre hz ahl -G es chw in dig ke it
send er
(1 und 2.)
2. Befe stigen Sie mit der Gummiunterlage den
Ge sc hwi nd ig ke it
sender an
der rechten V ordergabel .
3.
Montieren Sie den Magneten an einer der Speichen des Vorderrades
und achten Sie darauf, daß der Magnet zur Abtastpunkt gerichtet ist.
4.
Korrigieren Sie die relevante Position zwischen dem Hauptteil und dem
Geschwindigkeit sender , indem Sie den folgenden Schlüsselanweisungen folgen:
a). Es w ird ei n st ärk ere s k abe llo ses Sig na l üb ert rag en , je näh er d er
Ge sc hwi nd ig ke it Über mi tt le r an der Haupteinheit befestigt ist.
De r P fe il d es Gesc hwin digkeit send e r m uß zu m H au pt t ei l z ei ge n.
Be f es t i ge n S ie d en Geschwindigkeit s en d e r s o n ah w ie m ö gl i c h,
z w i s c h e n 7 0 c m a m H a u p t t e i l , u m e i n e b e s s e r e k a b e l l o s e
übertragung zu bekommen .
Die Signal übertragu ng funktion iert zwar a uch, wenn de r Pfeil nac h
u n t e n g e r i c h t e t i s t , J e d o ch i s t e s b e s s e r d e n P f e i l n a c h o b e n
zei ge n z u la ss en , we il so die Üb er tra gu ng sen tf er nun g k ür zer is t,
als wenn der Pfeil nach unten zeigt.
b).
Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des
Geschwindigkeit
sender
so, daß er in die Richtung des Hauptteils mit
einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt
man in einer senkrechten Position (90°) zwischen den
Geschwindigkeit
sender
und den Batteriedeckel des Hauptteiles .
c).
Korri giere n Sie d ie Endp ositi on des Magne ten so , daß di e
Mitte des Magneten eine Linie mit der
Abtastpunkt
bildet .
d) .
Ko r ri gi e re n Si e de n G e sc h wi n di g ke it s en d er s o, da ß di e Lü c ke
zwischen den Magnetenund der Abtastpunkt ungefähr 5 mm beträgt .
5.
Montieren Sie sämtliche T eile und schwingen Sie sich auf's Rad.
TEST -ABSCHNITT
1 . D a s H a u p t t e i l h a t e i n e n " E i n / A u s - S c h i e b e s c h a l t e r " u m d i e
Strom zufuh r zu d en kab ellos en Emp fäng er ein - oder auszu scha lten.
D a s k a b e l l o s e S i g n a l k a n n n u r e m p f a n g en w e r d e n , w e n n d a s
Hauptteil auf die Halterung geschoben ist.
2 . D r e h e n S i e d a s Vo r d e r r a d u m z u üb e r p r ü f e n , o b d i e I n st a l l a t i o n
korre kt is t. Die Insta llat ion is t korr ekt, wenn i m Hau pttei l das S ymbo l
"WIRELESS
*
" aufflackert. Die Installation ist nicht korrekt, wenn das
S y m b o l "W I RE L E SS
*
" n i c h t er s ch e i nt . B it t e üb e r pr ü f en S i e i n
d i e s e m F a l l di e r e l e v a n t e L ü c ke zw i s c h e n d e m H a up tt e i l , d e n
Ge s c h w i n d i gk e i t s e n d e r u n d d e n M a gn e t e n o d e r sc h a u e n s i e i m
Kapitel "Fehlerbeseitigung" nach.
*
" W I R E L E S S
*
" D a s F u n k s y m b o l ( " W i r e l e s s " ) k a n n j e n a c h
Modellausführung variieren.
DAS KABELLOSE SYSTEM UND SEINE LEISTUNGEN
1. Der
Geschwindigkeit sender
überträgt die Signale der
Radumdrehungen an das Hauptteil durch eine kabellose
Übertragung. Um zu verhindern, daß der Empfang von anderen
kabellosen Übertragungen gestört wird und so falsche Werte
angezeigt werden, installieren Sie die Übertragunseinheit
entsprechend der folgenden Schlüsselanweisungen, und erzielen Sie
so eine bessere Leistung:
a) . D e r E m pf ä ng er i st e nt wi c ke l t S ig n al e nu r a u s e i ne r be st i mm t en
Richtun g und Win kel zu em pfangen . So werd en Signa lkonfli kte mit
an d e re n S e nd e q ue l l en r e du z i e rt . K or r i gi e r e n S i e de n , na c h de r
Insta llatio n ents tande nen, Wi nkel d er Übe rtrag ungsei nheit so, da ß
e r m i t e in e m S tr e u wi n k e l v o n +/ - 1 5 ° z u m Ha u p t te i l ze i g t. D i e
be st en Üb er tr ag un gs we rt e w er de n i n e in er se nk re ch te n Po si ti on
erzielt.
b ) . D e r E m p f ä n g e r e m p f ä n g t e i n s t ä r k e r e s S i g n a l , w e n n d i e
Üb er tr ag u ng se in he i t n äh er am Em p fä ng er is t. D ar üb er hi n au s i st
e i n s t är k er e s S i g na l ge g en ü b er S ig n al k on f l ik t en m it a n de r en
Sen de que ll en b es ser ges ch ütz t u nd w ei ter hi n er höh en Sie so die
Leb en sda uer de r Ba tt eri e de r Ü ber tr agu ngs ei nhe it . Um ein e g ute
k a b e ll os e Üb er t ra gu n g z u e r re ic h en , b e fe st i ge n S i e b i tt e d i e
Übertragungseinheit so na h wie möglich am Hauptteil, zwi schen 70
cm .
2. V orsichtsmaßnahmen
D i e s e r C o m p u te r h a t f as t k e i n e Üb e r t r a gu n g s k o n fl i k t e w e nn e i n
zw ei te s F ah rr ad mi t e in em äh nl ic he n k ab el lo se n F ah r ra dc om pu te r
nebe nher fähr t, so lang e di e Ent fern ung z wisc hen b eide n Fah rrä dern
größer als 40 cm ist.
3. Dieser Comput er besitzt einig e patentierte Ko mponenten: eine d avon
ist der "Ei n/Au s- S chi ebe sch alt er" der fes tst ellt ob d as H aup tte il a uf
die Halterung geschoben ist oder nicht.
a). Es sch al tet au to mat is ch d ie Str om zuf uh r zu de n E mpf än ger au s,
s o b a l d d a s H a u p t t e i l v o n d e r H a l t e r u n g g e n o m m e n w i r d . D e r
Zweck di eser Ent wicklun g ist es n icht nur den Stro mverbra uch des
Haup ttei les z u re duzi eren und s o die Leb ensd auer der B atte rie zu
erh öhe n, son der n au ch all e in ter ne n el ekt rom ag net isc hen Wel len
z u v e r hi n d er n , di e Ko n f li k t e m i t a n d er e n El e kt r o ge r ät e n (P C -
Monitore, Handies, etc.) auslösen könnten.
b). Das Hau ptteil kan n nur Radsig nale empfa ngen, wenn es komplett
auf die Halterung geschoben ist.
WECHSEL DER BA TTERIE DES GESCHWINDIGKEIT SENDER
(
C-c)
a). Die pat ent ier te
Ges chw ind igk eit sen der
ist so e ntw ick elt , da s de r
Str om ve rbr au ch so g er in g wi e m og lic h i st . Ei ne 3V kan n s o u ber
ei n e Fa h r st r ec k e vo n 2 4 0 0 0 km ( 1 5, 0 00 M e il e n ) o d e r 1 J a hr e n
genutzt werden.
b). Ers etzen Si e die al te Batte rie dur ch eine n eue, so bald di e Batter ie
de s
Ge sc hw in di gk ei t s en de r
fa st ve rb ra uc ht is t. Ande rn fa ll s w ir d
die U ber trag ung d es S igna les i mme r sch wach er, was d azu f uhre n
kann, das das Haupteil fehlerhafte Werte anzeigt.
c) . E rs et ze n S ie di e a lt e B at te ri e d ur ch ei ne ne ue CR 20 32 Ba tt er ie .
Der positive Pol (+) mus in Richtung des
sender
deckels zeigen.
DE
FR
MONT AJE DEL VELOCIDAD TRANSMISOR Y DEL IMÁN
1.
Hay dos opciones para instalar el Velocidad Transmisor INALÁMBRICO
(1 . Y 2 .)
2. P on ga la u ni dad de l Velo cid ad Trans mi sor en la h or qu ill a d ela nt er a
con la almohadilla de goma.
3. Mo nt e e l I má n e n u n ra di o d e l a r ue da de l an te ra y d ej e e l i má n d e
cara a la Punto que presiente.
4. Aj us t e la p o si c i ón r e l at i v a e n t re l a un i d a d p r i nc i p al y e l Ve l oc i d ad
T r a n s m i s o r, s i g u i e n d o l o s p u n t o s c l a v e s q u e s e i n d i c a n a
continuación:
a) . Re ci bi rá un a se ña l m ás pot en te si el Veloc id ad Trans mi so r es tá
más cerca de la unidad principal.
L a f l e c h a d el Ve l o c id a d Tr a ns m i s o r d e b e a pu n t a r a l a u n i da d
pri nc ip al, y e l Velo cid ad Trans mis or ha de e st ar i ns ta lad o l o má s
c e r c a p o si b l e de l a u ni d a d y a u n o s 7 0 c m pa r a c on s e g ui r u n
mejor funcionamiento.
Se puede trabajar cuando el símbolo del a flecha está hacia abajo , pero
e s m e j o r m a n t e n e r l a f l e c h a h a c i a a r r i b a p o r q u e l a d i s t a n c i a a l
V elocidad Transmisor es menor que cuando la flecha está hacia abajo.
b ) . A j u s t e e l án g ul o d e in st a la c ió n d e l Ve lo c id ad T r a n s mi s or pa r a
ap un t ar en la d ir ec c ió n d e la un id a d p ri n ci pa l de nt ro d e + /- 1 5° , l os
me j o r es r e s ul t a d os s e ob t i e ne n c o n u n a i nc l i n ac i ó n ve r t i ca l ( 9 0° )
en t r e l a f le c h a d e l Ve l o c i da d Tr a ns m i s o r y la t a p a d e l a p i l a de l a
unidad principal.
c). Aju ste la p osi ci ón f ija del imá n de fo rma que el c ent ro d el mis mo
esté alineado con la Punto que presiente.
d). Ajus te e l Velo ci da d Tran sm iso r d e f orm a q ue el esp ac io ent re el
imán y la Punto que presiente sea de unos 5 mm .
5. Fijar todas las piezas y prepararse para montar en bicicleta.
PRUEBA
1 . L a u n i d a d p r i n c i p a l t i e n e u n " C o n m u t a d o r d e D e t e c c i ó n d e
en ce nd id o y ap ag ad o d e s op or te " ( pe nd ie nt es de pa te nt es ) p ar a
en cen de r/ ap ag ar la ene rg ía de l r ec ep tor in al ám br ic o. Sol o p ue de
recibir la señal inalá mbrica des pués de habe r sido intro ducido en e l
soporte.
2. R ued e la rue da d ela nte ra p ara ver si l a in sta la ció n se ha r eal iza do
cor re cta me nte . La in sta la ció n e s co rr ect a s i en la uni dad pr inc ip al
parpadea el símbolo "WI RELESS
*
". La instal ación es inc orrecta si
no es tá el s ímbo lo "WI RELE SS
*
". Com prue be la posic ión r elati va
en l a u ni da d pr in ci pal , e l Velo ci da d Tran sm iso r y el imá n, o v ea la
tabla de problemas.
*
" W I R EL ES S
*
" E l “ sí mb o lo in a lá mb r ic o” p od rí a va ri ar s eg ún e l
modelo.
EL SISTEMA INALÁMBRICO Y SUS EJECUCIONES
1. El sen sor tra nsmite l a señal d e rotaci ón de la rueda al recibid or en la
unid ad c ent ral m edi ant e la t ran smi sión ina lám bric a. P ara evit ar q ue
el r ec e pt o r se a in t er f er i do p o r o t ra s se ñ al e s in a lá m br i ca s , r u i do y
c a u s e q ue la u n i da d p r i n ci p a l m u e s t r e d a t o s fa ls o s , in st a l e el
Veloc id ad Veloc id ad Tran smi so r s eg ún lo s s igu ie nt es pu nt os cla ve
para conseguir un mejor desempeño.
a) . E l r ec ep to r e st á d is eñ ad o p ar a r ec ib ir la se ña l d e u na di re cc ió n
es p ec i fi c a y á ng u lo es p ec i fi c o, p ar a re d uc i r e l ni v el d e r u id o de
otr as f ue nte s. Ajus te el á ngu lo de t ran sm isi ón p ar a ap unt ar en l a
dirección de la unidad principal con un ángulo de unos a +/- 15°, el
mejor desempeño se desarrolla en vertical.
b ) . E l r ec e pt o r re c i bi r á un a s eñ a l i n a lá m b ri c a má s p ot e nt e s i e l
Vel o c i d a d Tr a n s m i so r e s t a má s c e rc a d e l re c e p to r. N o s e ñ a l
más fuer te n o so lo es más inm une a los rui dos, sin o qu e ade más
au m e n t a l a v i d a o p e r a ti v a d e la p i l a de l Ve l oc i d a d Tra n s mi s o r.
Para un buen des empeño inalám brico, s ea tan a mable de instal ar
e l Ve l o c id a d T r a n s m i s o r l o m á s c e r c a p o s i b l e d e l a u ni d a d
principal y dentro de unos 70 cm .
2. Precauciones
e s t e o r d e n a d o r a p e n a s t i e ne i n t e r f e r e n c i a s cu a n d o 2 b i c i c l e t a s c o n
a pa r a t o s i d é nt i c o s o p a r ec i d o s s o n mo n t a d a s l a d o a l a d o , s i e mp r e y
cuando la distancia de cruce sea superior a 40 cm .
3. Este orde nador tiene un " Conmuta dor de Detecc ión de Distr ibuidor "
para comprobar si la unidad principal se ha salido o no del apoyo.
a ) . P a r a r e d u ci r e l c o n su m o de e n e rg í a de l a un i d ad p r i nc i p al y
aumenta r el tiemp o de vida d e la pila , pero tam bién elim inar tod as
l a s i n t e r f e r e n c i a s e l e c t r o m a g n é t i c a s i n t e r n a s y e q u i p a m i e n t o
elé ctr ico ( com o mo nit ore s de orde nad or, tel éfo nos m óvi les , et c.) .
Se apagará la energía cuando el receptor se saque del soporte.
b ) . L a u n id a d p ri n c i p a l so l o p ue d e r ec i b i r l a s e ñ a l de l a r ue d a
después de estar situada en el apoyo.
CAMBIO DE PILA PARA EL VELOCIDAD TRANSMISOR
(
C-c)
a ) . E l c i rc ui t o Ve lo ci d ad T r a n s mi so r pe n di en t e d e p a te n te es t a
dise nad o par a re duci r el cons umo de en erg ia; u na p ila d e 3V (la
tipica C R2032) fu nciona du rante un a distanc ia de mas d e 24,000
km. (15,000 millas) o 1 anos.
b ) . Su b s t i tu ya l a n u ev a p i l a c ua nd o l a a nt ig u a e s te a p u n t o de
ac ab a rs e , s in o , e l e n er g ia de t ra n sm is i on se r a p o ca , h a ci e nd o
que la unidad principal muestre datos inestables.
c ) . C a m b i e l a p o r u n a n u e v a p il a C R 2 0 3 2 c o n e l p o l o p o s i ti v o ( + )
hacia el T ransmisor cap.
ES
MAIN UNIT MOUNTING
1. Mo unt t he m ain u nit onto the b rac ket b y sl idin g it from fro nt to rear til l it
clicks into position.
2. T hi s br ac ket is de sig ne d wi th a l ock le ver. It ca n l ock up the ma in u ni t,
ensuring that the main unit will not drop out while riding.
3. T o re m o ve t he m ai n un i t, p re s s d o wn o n th e lo c k l e ve r of t he b ra c ke t
then pull the main unit forward and off.
MONT AGGIO DELL’UNIT A’ PRINCIPALE
1. Mo n ta re l ’u n it à p r in c ip al e su l su pp o rt o a s li t ta f ac en d ol a sc or r er e da l
davanti verso dietro finché non scatta nella sua posizione.
2 .
I l s u p p o r t o è d o t a t o d i u n a le v a a s c a t t o c h e p e r me t t e d i f i s s a r e l ’ u ni t à
principale impedendo che questa scivoli fuori durante la corsa.
3 . P e r r i m u o v e r e l ’ u n i t à p r i n c i p a l e , p r e m e r e v e r s o i l b a s s o l e v a d i
bloccaggio del supporto e poi sfilare l’unità principale tirandola in avanti.
MONTIERUNG DER HAUPTTEILS
1.
Sc h i eb e n Si e d a s H a u pt t e il a u f d i e H al t e ru n g , i n d em S i e es v o n v o r ne n a ch
hinten schieben, bis es in seine Position einrastet.
2. D i e H al t e r u ng i s t m it e i n e m Ver s c hl u ß h e be l e n t w ic k e l t . D i e s e r s t e l l t
sicher , daß das Hauptteil während der Fahrt nicht abfallen kann.
3. Um d as Ha up tt ei l z u lö se n, dr üc ke n S ie de n Vers ch lu ßh eb el u nd zi eh en Si e
das Hauptteil nach vorn, bis Sie es gelöst haben.
EN
D). MAIN UNIT
MOUNTING
MONT AGE DE L’APPAREIL
1 . M o n t ez l ’ ap p a re i l su r l e s u pp o r t e n l e f a i sa n t gl i s se r d e l ’ av a n t v e r s
l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Ce supp ort comp orte un l evie r de b loc age. Il bl oqu e l’a ppa reil : ain si i l ne
tombera pas pendant que vous roulez.
3. Pou r d ém on ter l’ ap pa re il, ap pu ye z s ur l e l ev ie r p ui s ti re z l ’a pp are il ve rs
l’avant.
INST ALACIÓN DE L A UNIDAD PRINCIPAL
1. In st a le la u ni da d pr in c ip al e n e l b an d aj e d e sl iz á nd ol a de de l an te ha c ia
atrás hasta que haga clic y encaje en su posición.
2 . Es t e b a n d a j e h a s i d o d i s e ñ a d o c o n u n a p a l a n c a d e c i e r r e . P u e d e
bl oq u ea r l a un id a d p ri n ci pa l, a se gu r an do q ue la u ni da d pr in c ip al n o s e
caerá mientras se esté montando en bicicleta.
3. Para retir ar la u nidad princ ipal, presi one ha cia ab ajo la palan ca de c ierre
del b anda je y d espu és em puj e hac ia ab ajo y lueg o hac ia fu era l a uni dad
principal.
MONT AGE HOOFDEENHEID
1 . Mo n t e er d e h o o f d e e n h e i d o p d e b e u ge l d o or d e z e v a n v o r e n n a a r
achteren te schuiven totdat de eenheid in zijn positie vastklikt.
2 . D e z e b e u g e l i s u i t g e r u s t m e t e e n h e n d e l . M e t d e h e n d e l k a n d e
hoofdee nheid wo rden vas tgezet, zodat de ze niet k an losra ken tijd ens het
rijden.
3 . O m d e h o o f de en h e i d t e v e r w i j d e r e n d r u k t u d e b e u g el he n d e l n a a r
beneden en trekt u de hoofdeenheid naar voren, totdat deze los komt.
MONT AGE SNELHEID ZENDER EN MAGNEET
1.
U kunt de DRAADLOZE Snelh eid Zender op twee manieren installeren
( 1 en 2 ).
2 . M o n t e e r d e S n e l he i d Z e n d e r - e e n he i d o p d e r e c h t er v o o r v o r k m e t d e
rubberen strip.
3. Mont eer de m agneet1 0 op een spaak v an het v oorwiel en rich t deze
op de V oelend punt.
4 . Pa s d e r e l a t i e v e p o s i t i e t us s e n d e h o o f d e e n h e i d e n d e S n e l h e i d
Zender aan. Let daarbij op de volgende punten:
a) . Al s d e S n e lh e i d Z en d e r d ic h t e r bi j d e ho o f d e en h e i d zi t , z a l d e
draadloze ontvangst van het signaal sterker zijn.
De pi j l o p d e Sn el h ei d Z e nd er m oe t o p de ho o fd ee n he i d g er i ch t
zijn . Om de d raad loz e ont van gst te ve rbe tere n, d ient de S nel heid
Z e n d e r z o d i c h t m o g e l i j k b i j d e h o o f d e e n h e i d g e ï n s t a l l e e r d t e
worden (op 70 cm).
He t pi jl sy mb ool ka n n aa r b ene de n g er ic ht w or de n . He t is ec ht er
bet er o m de pij l om hoo g te ho ude n, o mda t da n de afs tan d to t de
hoofdeenheid kleiner is.
b). Pas de hoek van de Snelheid Zen der zo aan dat deze in een hoek
van + /- 15 ° op d e hoo fdee nhe id st aat. De be ste r esul tate n kri jgt u
als de Snel heid Z ender verti caal staat en er e en hoe k is v an (90 °)
t u s s e n d e S n e l h e i d Z e n d e r e n d e b a t t e r i j d e k s e l v a n d e
hoofdeenheid.
c) . P as de va st e p os it ie va n d e m ag ne et zo aa n d at he t m id de n v an
de magneet op gelijke hoogte komt te staan met V oelend punt.
d ) . P a s d e s t a n d v a n d e S n e l h e i d Z e n d e r z o a a n d a t d e o p e n i n g
tussen de magneet en de V oelend punt ongeveer 5mm is.
5. Monteer alle onderdelen en bereid u voor op de tocht.
TEST
1 . De h o o fd e e n he i d h ee f t e en " S c hu i f d et e c t ie - s c ha k e l aa r "
w a a r m e e de d r aa d l o ze o n t va n g er AA N e n UI T k a n w or d e n
ge z et . He t dr a ad l oz e si g na a l va n he t wi e l k a n a l le e n w o rd e n
ontvangen als de hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
2. Dr aa i he t v oo rw ie l e n c on tr ol ee r o f a ll es ju is t is ge ïn st al le er d.
Als het symbool "WIRELESS* " op de hoofdeenheid knipp ert, is
d e i n s t a ll a t ie j u is t u i tg e v o er d . A l s d e i ns t a ll a t i e n i e t j u i s t i s
ui t g e v o er d z a l h et s y m b o ol " W I R E LE S S * " n ie t v e r s ch i j n e n .
Mo c h t h e t l a a t s t e he t g e v a l z i j n , c on t r o l e er d a n d e r el a t i e v e
p o s i t i e v a n d e h o o f d e e n h e i d , d e S n e l h e i d Z e n d e r e n d e
magneet, of kijk in de tabel Problemen.
*
" W I R E L ES S * " H e t sy m b oo l vo o r dr a a dl o o s k a n pe r m od e l
verschillen.
HET DRAADLOZE SYSTEEM/PREST ATIES
1 . D e S n e lh e i d Z e n d er v e rs t u u rt d r a ad l o os h e t si g n aa l v a n d e
w i e l ro t a t i e n a a r d e o n t v a n g e r i n d e h o o f d e e n h e i d . O m d e
p r e s t a t i e s v a n h e t a p p a r a a t t e v e r b e t e r e n d i e n t u b i j h e t
in s t al l e re n v an d e Sn e l h ei d Z en d e r o p d e v o l ge n d e p u n te n t e
l e t t en , op d at er g ee n in t er fe r en t ie za l op t re d en me t an d er e
dra ad lo ze a pp ar atu ur en e r d us gee n f ou tie ve geg ev en s zu ll en
worden afgebeeld op het scherm.
a). De ontvanger is ontworpen om alleen signalen uit een
bepaalde richting onder een bepaalde hoek te ontvangen,
zodat interferentie van andere bronnen wordt
teruggedrongen. De Snelheid Zender dient gericht te zijn op
de hoofdeenheid, met een hoek van +/- 15°. De beste
prestaties verkrijgt u door de Snelheid Zender verticaal te
plaatsen.
b). Als de Snelheid Zender dicht bij de ontvanger zit, zal de
ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker
signaal van de Snelheid Zender is niet alleen beter bestand
tegen achtergrondruis, maar verlengt tevens de levensduur van
de batterij in de Snelheid Zender . Voor goede resultaten met
draadloze ontvangst, dient u de Snelheid Zender zo dicht
mogelijk bij de hoofdeenheid te plaatsen (op 70 cm).
2. V oorzorgsmaatregelen
De z e c om p u te r i n te r f e re e r t na u w el i j k s m e t a nd e r e dr a a dl o z e
fiets comp uters , zel fs nie t als deze v an ee n geli jk of gelij ksoo rtig
mod el z ijn . De a fst and tus sen twe e ge lij k op rijd end e fi ets en d ie
beide met draadloze fietscomputers zijn uitgerust dient wel me er
dan 40 cm te zijn.
3. De co mp ut er is ui tg er us t m et ee n “S ch ui fd et ec ti e- sc ha ke la ar ”
die controleert of de hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
a). De schake laar zal de st roomtoevoer van de ontvan ger stoppen al s
d e h o o f d ee n h e i d v a n d e be u g e l w o r d t v e r w i j d e r d . H ie r d o o r
besp aart de ho ofde enh eid e nerg ie en word t de l even sdu ur va n de
b a t t e r i j ve r l e n g d . Tev e n s w o r d t d e k w a l i j k e i n v l o e d v a n a l le
e l e k t r o m a g n e t i sc h e i n t e r f er e n t i e b i n ne n s h u i s ( PC - m o n i t o r en ,
draagbare telefoons, etc.) weggenomen.
b). He t dr aad lo ze s ig naa l v an h et wie l ka n a lle en wor de n on tv ang en
als de hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
VERVANGING BA TTERIJ SNELHEID ZENDER
(
C-c)
a) . H e t S n e l he i d Z en d e r -c i r c ui t w a ar v o o r p a t e nt i s aa n g e vr a a g d i s
en er g ie z ui ni g ; m e t e en 3 V b a tt er i j ( me e st a l e en C R2 0 32 ) k u nt u
meer dan 24,000 km rijden (de maximale levensduur is 1 jaar).
b) .Ver v an g d e ba tt e ri j v an d e S ne l he id Z en de r al s d e ze bi jn a op is .
D o e t u d i t n i e t , d a n z u l l e n d e v e rz o n d e n s i g na l e n v a n h e t wi e l
steeds zwakker w orden, hetgeen er toe kan leiden dat de gegevens
die op de hoofdeenheid worden weergegeven onstabiel worden.
c) .Pl aa ts ee n n ie uw e C R2 032 ba tt er ij me t d e p os iti ev e ( +) ka nt na ar
de deksel toe.
NL
IT
DE
FR
ES
NL
Bracket
Slide On
Bracket
Lever
PRESS
Slide Off
Press down on this lock lever
before removing the main unit.