FR
ES
NL
EN
Installations
MONT AGE DU VITESSE EMETTEUR ET DE L’AIMANT
1.
Deux options permettent d'installer le CAPTEUR SANS FIL DU Vitesse Emetteur (C-1 et C-2 .)
2. Montez le détecteur sur la fourche avant (côté droit), sur un coussinet de caoutchouc.
3. Fixez l’aimant sur un rayon de la roue avant, face aux Point sentant.
4. Aju st e z l a po s it i on r el a ti v e e n tr e l’ u ni t é p r in c ip a le e t l e dé t ec t eu r, e n t e na n t c o mp t e d e s
points suivants:
a). Le signal sans fil sera plus fort si le détecteur est situé plus près de l’unité principale, c’est-
à-dire en deçà de 70 cm . La flèche du Vitesse Emetteur doit pointer vers l’unité principale.
Le Vitesse Emetteur fonctionne même si la flèche pointe vers le bas ; toutefois, le signal sera
plus fort si la flèche pointe vers le haut parce que la distance de détection est plus courte.(C-3 )
b). Ajustez l’angle d’ installat ion du Vitesse Emetteur po ur que celu i-ci point e en directi on de
l’unité principale (+/- 15°). Vous obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est
installé en position vert icale (90° ), entre la fl èche du Vitesse Eme tteur et le com partiment
de la pile de l’unité principale.(C-5 )
c). Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant.
d ). Aj u s t e z l e V i t es s e E m e t t e ur p o u r q u e l’ é c a r t e n t re l ’ a i m a n t et l e s P o i n t se n t a n t s o i t
d’environ 5 mm . (C-5 )
5. Fixez toutes les pièces et préparez-vous pour la course.
TEST
1. L’uni té pr in ci pa le es t d ot ée d’ un «b ou to n d e d ét ec ti on de mi se en pl ac e » (b re ve ts en in-
stanc e), q ui per met de mett re sou s/hor s ten sion ( ON/OF F) le réc epteu r sans fil. Ainsi , le si gnal
sans fil émanant de la roue n’est reçu que si l’unité principale a été glissée sur le support.
2. Faites tourner la roue avant pour vérifier si l’installation a été bien faite. L’installation est correcte
si l e s ym bol e c li gno te su r l’ un it é pr in ci pal e. El le e st in cor re ct e si le sy mbo le ne s’a ffi ch e pa s.
Véri fiez alor s la p osi tion rela tive de l ’uni té pr inci pale , du Vitess e Em ette ur et de l’ aima nt o u re-
portez-vous au tableau de dépannage.
LE SYSTÈME SANS FIL ET SES PERFORMANCES
1. Le d étec teur t rans met le signa l de r otati on de la rou e au r écep teur de l’u nité princ ipal e grâc e à
une te chn olo gi e sa ns fil . Po ur emp êc her le s in te rfé ren ce s pr ov ena nt d ’a utr es sig na ux s ans fi l
d’ at te in dr e l e r éc ep te ur et d’ en tr aî ne r l ’a ff ic ha ge de fa us se s d on né es su r l ’u ni té pr in ci pa le et
au s si p ou r ob t e ni r de m ei l le u re s p er f or m an c es , in s t al l ez l e V i te s se E m et t eu r en s ui v an t l es
étapes ci-dessous.
a). Le récept eur est conçu p our recevoir un signal selo n une directi on et un angle p récis, ce qui
permet de réduir e les interférence s dues aux bruits é manant d’autres s ources. Ajustez l’angle
d ’ i n s t a l l a t i o n d u V i t e s s e E m e t t e u r p o u r q u e c e l u i - c i p o i n t e d a n s l a d i r e c t i o n d e l ’ u n i t é
principale à un angle de +/- 15°; la position verticale fournira les meilleures performances.
b). Plu s l a di sta nc e en tre le Vite sse Em ett eur et le r éce pt eur est co urt e, p lu s le sig na l sa ns f il
e s t f o r t . U n s i g n a l p l u s f o r t a n o n s e u l e m e n t u n e m e i l l e u r e i m m u n i t é a u x b r u i t s , m a i s i l
contribu e aussi à a méliorer la durée de vie de la p ile du Vitesse Emetteur. Donc, pour obtenir
de bo nn es pe r fo rm an ce s s an s f i l, in st al le z l e Vit es se Em e tt eu r a us si pr è s q ue po ss ib le de
l’unité principale, c’est-à-dire en deçà de 70 cm .
2. Précaution
Cet ordinateur ne subit pre sque qu’aucune perturbation pa r diaphonie lorsque 2 bicycle ttes
munies des mêmes mo dèles de vélo-comp teurs sans fil ou de c ompteurs similair es roulent
côte à côte, pourvu que la distance transversale dépasse 40 cm .
3. Le « bout on de d étec tion d e mise en pl ace » perme t d’i nsére r l’u nité p rinci pale sur le sup-
port ou de l’en retirer .
a ) . C e t t e f o n c t i o n s e r t n o n s e u l e m e n t à r é d u i r e l a c o n s o m m a t i o n d ’ é n e r g i e a f i n
d’a ugm ent er l a du ré e de vie de l a pi le, mai s au ssi à s upp rim er t out es l es i nte rf ére nce s
éle ct ro mag né ti qu es i nt er nes pr ov ena nt d’ éq uip em en ts é le ct riq ue s t els qu e l es é cr an s
d’ ord in at eu r, les té lé ph one s s an s f il , et c. Ce bo ut on c ou pe l’ al im en tat io n d u r éc ep teu r
lorsque vous retirez l’unité principale du support.
b). L ’unit
é principale ne reçoit le signal de la roue qu’une fois installée sur le support.
CHANGEMENT DE LA PILE DU VITESSE EMETTEUR
(
C-6)
1. Le circuit du Vitesse Emetteur (brevet en in stance) a ete c oncu pour red uire la consom ma-
tion d 'ener gie; u ne pile de 3V ( habit uelle ment u ne CR20 32) fo nctio nnera sur un e dist ance
de plus de 24 000 km (15 000 miles) ou pendant 1 ans.
2. I nst al lez une nou ve lle pil e l ors qu' ell e e st p res qu e a p lat , si no n la pui ss anc e d e t ran smi s-
sion d u sig nal pr ovena nt de la rou e sera affaib lie, e t l'un ite p rinci pale p ourr ait al ors fo urni r
des donnees non fiables.
3. Inserez une nouvelle pile CR2032 en dirigeant la borne positive (+) vers l'exterieur .
MONT AJE DEL VELOCIDAD TRANSMISOR Y DEL IMÁN
1.
Hay dos opciones para instalar el Velocidad Transmisor INALÁMBRICO
(
C-1
Y
C-
2.)
2. Ponga la unidad del V elocidad T ransmisor en la horquilla delantera con la almohadilla de goma.
3.
Monte el Imán en un radio de la rueda delantera y deje el imán de cara a la Punto que presiente.
4. Ajuste la pos ición r elativ a entre la unid ad prin cipal y el Velocidad Transmiso r , siguie ndo los
puntos claves que se indican a continuación:
a). Recibir á una señal m ás potente si el V elocidad Transmisor está más cerca de l a unidad
pr in ci pa l. L a f le ch a d el Velo ci da d Tran sm is or de be ap u nt ar a l a u ni da d p r in ci pa l, y e l
V eloc idad T ransm isor ha de esta r inst alad o lo má s cer ca po sibl e de la unid ad y a unos
70cm para conseguir un mejor funcionamiento.(C-3 )
S e p u e d e t r a b a j a r c u a n d o e l s í m b o lo d e l a f l e c h a e st á h a c i a a b a j o , p e r o e s m e j o r
man te ner la f le cha ha cia arr ib a po rq ue l a d ist anc ia al Vel oc ida d Trans mi sor es men or
que cuando la flecha está hacia abajo.
b). Ajuste el ángulo de instalac ión del V elocidad Transmisor para apuntar en la dirección de
l a u n i d a d p r i n c i p a l d e n t r o d e + / - 1 5 ° , l o s m e j o r e s r e s u l t a d o s s e o b t i e n e n c o n u n a
incli naci ón ver tical (90°) entr e la fl echa d el Velocida d Transmiso r y la t apa de la pi la de
la unidad principal.
c) . Ajus te la p os ic ió n f ij a d el i má n d e f or ma que el ce nt ro del mi sm o e st é a li nea do co n l a
Punto que presiente.(C-5 )
d) . Ajus te el Veloc id ad Trans mi so r d e f or ma qu e el es pa ci o e nt re el im án y la Pu nt o q ue
presiente sea de unos 5 mm .(C-5 )
5. Fijar todas las piezas y prepararse para montar en bicicleta.
PRUEBA
1. L a un ida d pr in cip al t ien e un "Co nmu ta dor de D ete cci ón de e nce ndi do y ap aga do d e so por te "
(pendientes de patentes) para encender/apagar l a energía del receptor inalámb rico. Solo puede
recibir la señal inalámbrica después de haber sido introducido en el soporte.
2. R ue de l a ru ed a de la nte ra p ar a ve r si la ins tal ac ión se h a r eal iza do cor re cta men te . La ins ta la-
ción es correcta si en la unidad principal parpad ea el símbolo . La instalació n es incorrecta si no
está el símbo lo. Com pruebe la posi ción r elativ a en la unidad princi pal, el Velocidad Transmiso r
y el imán, o vea la tabla de problemas.
EL SISTEMA INALÁMBRICO Y SUS EJECUCIONES
1. El sensor transmite la señal de rotación de la rueda al recibidor en la uni dad central mediante la
transmi sión inal ámbrica. Para evi tar que el receptor sea inter ferido p or otras s eñales i nalámbri-
cas, ruid o y c ause que l a uni dad prin cipa l mue str e dat os fa lsos , ins tal e el Veloc idad Velocida d
Transmisor según los siguientes puntos clave para conseguir un mejor desempeño.
a ) . E l r e c e p t o r e s t á d i s e ñ a d o p a r a r e c i b i r l a s e ñ a l d e u n a d i r e c c i ó n e s p e c i f i c a y á n g u l o
es pe c if ic o, p ar a r ed u ci r e l ni ve l d e ru id o d e ot ra s fu en te s . Aju st e e l án gu l o d e t ra n sm is ió n
para apunt ar en la di recc ión d e la un idad prin cipa l con u n áng ulo d e uno s a +/ - 15°, el me jor
desempeño se desarrolla en vertical.
b). El rece ptor recib irá u na señ al in alámb rica más p otent e si e l Velocidad T ransm isor esta m ás
c e r c a d e l r e c e p t o r. N o s e ñ a l m á s f u e r t e n o s o l o e s m á s i n m u n e a l o s r u i d o s , s i n o q u e
ad em ás au me n ta la vi da op er at i va de la pi la de l Veloc id a d Tran s mi so r. Pa ra un bu en
de s em p eñ o i na l ám b ri c o, s e a t a n a m ab l e d e in s t al a r e l Vel oc i da d Tra ns m is o r lo m ás
cerca posible de la unidad principal y dentro de unos 70 cm .
2. Precauciones
este ordenador ap enas tiene interfere ncias cuando 2 bici cletas con aparatos idénticos o parecidos
son montadas lado a lado, siempre y cuando la distancia de cruce sea superior a 40 cm.
3. Este orden ador tiene un " Conmutador d e Detección de Distribuid or " para comp robar si la
unidad principal se ha salido o no del apoyo.
a). Para reducir el consu mo de energía de la unidad p rincipal y aumentar el tiem po de vida
de l a p il a, p er o t amb ié n el im in ar t od as las in ter fe re nci as el ect ro ma gné ti cas in te rna s y
eq u i p a mi e n t o el é c t r ic o ( c o mo m o n i to r e s d e o r d e n a do r, te l é f o no s m ó v il e s , e tc . ) . Se
apagará la energía cuando el receptor se saque del soporte.
b). La unidad principal solo puede recibir la señal de la rueda después de estar situada en el apoyo.
CAMBIO DE PILA PARA EL VELOCIDAD TRANSMISOR
(
C-6)
1 . E l c i r c u i t o Ve l o c i d ad Tr a n s m i s o r p e n d i en t e d e p a t e n t e e s t a d i se n a d o p a r a r e d u c i r e l
consu mo de e nergi a; una p ila de 3V (la tipic a CR20 32) fun ciona duran te una dista ncia de
mas de 24,000 km. (15,000 millas) o 1 anos.
2. S ubs tit uy a la nue va p il a cu and o la an tig ua e ste a p unt o de aca ba rse , si no, el e ner gi a de
transmision sera poca, haciendo que la unidad principal muestre datos inestables.
3. Cambiela por una nueva pila CR2032 con el polo positivo (+) hacia el T ransmisor cap.
MONT AGE SNELHEID ZENDER EN MAGNEET
1.
U kunt de DRAA DLOZE Snelheid Zender op twee manieren instal leren (C-1 en C-2).
2. Monteer de Snelheid Zender-eenheid op de rechtervoorvork met de rubberen strip.
3. Monteer de magneet op een spaak van het voorwiel en richt deze op de V oelend punt.
4. Pas de relatiev e positi e tussen d e hoofdee nheid en de Snelhe id Zende r aan. Le t daar bij op
de volgende punten:
a). Als de Sne lhe id Ze nde r di chte r bi j de hoo fdee nhe id z it, z al d e dr aadl oze ont vang st van
het signaal sterker zijn.
De p ij l o p de Sn el hei d Z en der mo et op d e h oo fd een he id ger ic ht zij n. Om de d ra ad lo ze
ontvan gst te ve rbetere n, dien t de Snel heid Zen der zo d icht mog elijk bi j de hoo fde enheid
geïnstalleerd te worden (op 70 cm).(C-3 )
Het pijlsymbool kan naar beneden gericht worden . Het is echter beter om de pijl omhoog
te houden, omdat dan de afstand tot de hoofdeenheid kleiner is.
b) . Pa s d e h o ek v a n d e Sn e l he i d Z e n de r zo a a n d a t d e z e i n ee n h oe k va n + /- 1 5 ° o p d e
hoofdeenheid staat. De beste resultaten krijgt u als de Snelheid Zender verticaa l staat en
e r e e n h o e k i s v a n ( 9 0 ° ) t u s s e n d e S n e l h e i d Z e n d e r e n d e b a t t e r i j d e k s e l v a n d e
hoofdeenheid.
c). Pa s de va st e po si tie va n de ma gne et zo a an da t he t m idd en van de mag ne et op g el ijk e
hoogte komt te staan met V oelend punt.
(C-5 )
d). P as d e sta nd v an de Snel hei d Zen der zo aa n da t de o pen ing t uss en de mag neet en d e
V oelend punt ongeveer 5mm is. (C-5 )
5. Monteer alle onderdelen en bereid u voor op de tocht.
TEST
1. De hoofd eenheid he eft een "Sc huifdetect ie-schake laar " waar mee de draad loze ontvan ger AAN
en UIT k an wor den ge zet. Het dr aadlo ze si gnaal van he t wie l kan a lleen word en ont vange n al s
de hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
2 . D r a a i h e t v o o r w i e l e n c o n t r o l e e r o f a l l e s j u i s t i s g e ï n s t a l l e e r d . A l s h e t s y m b o o l o p d e
hoof deenh eid k nipp ert, is de insta llat ie ju ist u itgev oerd . Als de ins tall atie niet j uist is ui tgev oerd
zal he t sy mbo ol nie t v ers ch ijn en. Mo cht he t la at ste het ge val zi jn, con tr ole er dan de r el ati ev e
positie van de hoofdeenheid, de Snelheid Zender en de magneet, of kijk in de tabel Problemen.
HET DRAADLOZE SYSTEEM/PREST A TIES
1 . D e S n e l h e i d Z e n d e r v e r s t u u r t d r a a d l o o s h e t s i g n a a l v a n d e w i e l r o t a t i e n a a r d e o n t v a n g e r i n d e
ho o f d e e n h ei d . O m d e pr e s t a t i e s v a n h e t a pp a r a a t t e v e r b e t e r en d i e n t u bi j h e t i n s ta l l e r e n va n d e
Snelh eid Ze nder o p de vol gende punte n te le tten, opdat e r geen inter feren tie za l op trede n met a ndere
draadloze apparatuur en er dus geen foutieve gegevens zullen worden afgebeeld op het scherm.
a). De ontvanger is ontworpen om alleen signalen uit een bepaalde richting onder een bepaalde
hoek te ontvangen, zodat interferentie van andere bronnen wordt teruggedrongen. De
Snelheid Zender dient gericht te zijn op de hoofdeenheid, met een hoek van +/- 15°. De
beste prestaties verkrijgt u door de Snelheid Zender verticaal te plaatsen.
b). Als de Snelheid Zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos
signaal ontvangen. Een sterker signaal van de Snelheid Zender is niet alleen beter bestand
tegen achtergrondruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de Snelheid
Zender . V oor goede resultaten met draadloze ontvangst, dient u de Snelheid Zender zo dicht
mogelijk bij de hoofdeenheid te plaatsen (op 70 cm).
2. V oorzorgsmaatregelen
Deze comp uter inte rfer eert nauw elij ks me t and ere d raa dloz e fie tscom pute rs, z elfs n iet als
de ze v an ee n g e li jk of g el ij k so or ti g mo de l z i jn . D e af st an d tu ss en t we e g e li jk op ri jd e nd e
fie tse n di e bei de m et d raa dlo ze f iet sco mpu ters zij n ui tge rus t di ent wel mee r da n 40 cm t e
zijn.
3 . D e c o m p u t e r i s u i t g e r u s t m e t e e n “ S c h u i f d e t e c t i e - s c h a k e l a a r ” d i e c o n t r o l e e r t o f d e
hoofdeenheid op de beugel geschoven is.
a) . D e s ch ak el aa r z al de s tr oo mt oe vo er va n d e o nt va ng er s to pp en al s d e h oo fd ee nh e id
van de beu ge l wo rd t ve rw ijd er d. H ie rdo or bes pa art de hoo fd een he id e ne rgi e e n wo rd t
d e l e v e n s d u u r v a n d e b a t t e r i j v e r l e n g d . T ev e n s w o r d t d e k w a l i j k e i n v l o e d v a n a l l e
elektr omagnet ische in terfer entie bi nnenshu is (PC- monitor en, draa gbare t elefoon s, e tc.)
weggenomen.
b). H et d raa dloz e si gna al va n he t wi el ka n al lee n wor den ontv ang en a ls de hoo fdee nhe id
op de beugel geschoven is.
VERVANGING BA TTERIJ SNELHEID ZENDER (C-6 )
1. Het S nelhei d Zend er-cir cuit wa arvoor patent is aan gevraa gd is en ergiez uinig; met een 3V
b a t t e r i j ( m e e s t a l e e n C R 2 0 3 2 ) k u n t u m e e r d a n 2 4 , 0 0 0 k m r i j d e n ( d e m a x i m a l e
levensduur is 1 jaar).
2. Vervang de batterij va n de Snelhe id Zender al s deze bijna op is. Doet u dit niet, dan zullen
de ver zonden signa len van het wi el stee ds zwa kker wo rden, h etgee n ertoe kan lei den d at
de gegevens die op de hoofdeenheid worden weergegeven onstabiel worden.
3. Plaats een nieuwe CR2032 batterij met de positieve (+)kant naar de deksel toe.
RPM TRANSMITTER AND RPM MAGNET INST ALLA TION (Fig. D)
1. Two options to install the RPM Transmitter. (D-1 . And D-2 .)
2. Adjust the relative position between the main unit and the RPM Transmitter, according to
the following key points: (D-3 )
a). It will receive a stronger wireless signal if the RPM Transmitter is closer to the main
unit. The arrow of the RPM Transmitter must point to the main unit, and install the RPM
Transmitter as close to the main unit as possible and within 80cm to get a better
wireless performance.
b). Adjust the installation angle of the RPM Transmitter to aim at the direction of the main
unit within +/- 15, the best performance is at horizontal direction (0 o) between the
arrow and the battery cap of the main unit.
3. Attach the RPM pedal magnet on the inside of the left crank with the cable ties (S). Please
check the relative position between the RPM pedal magnet and the RPM Transmitter
before fastening the cable ties. (D-4 .)
4. Adjust the relative positions between the RPM pedal magnet
and RPM Transmitter before fastening the cable ties. (D-4 .)
a). Align the marking line of the RPM peda l magnet (the center of the magnet) to the
Sensing point.
b). Make sure that the GAP between the RPM pedal magnet and RPM Transmitter is
within 5mm. Adjust the desired gap by movi ng both left or right.
IMPORTANT: If either a) or b) is incorrect , poor signal input will occur.
5. Be sure all relative positions are correct, tightening the cable ties so they will not move.
RPM TRANSMITTER BA TTERY CHANGE
1.T he pat ent -pe nd ing RPM Tr ans mit te r ci rcu it is d es ign ed to r edu ce pow er con sum pti on; a
3V battery (typically an CR2032) battery life: Average 600 hours.
2. R ep la c e a n e w b a tt er y w he n th e RP M Tr a ns mi t te r ’s b at t er y po w er i s n e ar l y e x ha u st ed ,
ot her wi se th e R PM Tr an smi tt er po we r o f t he cr ank si gn al wi ll be we ak , c aus in g t h e mai n
unit to display unstable data.
3.Repl ace wi th a new CR 2032 b attery with the p ositiv e (+) pole t oward the RP M Tr ansm itter
cap.(D-5. )
INSTALLAZIONE DEL TRASMETTITORE PER RPM (Fig. D)
1. Il Trasmettitore per RPM Wireless può essere installato in due modi (D-1 . e D-2. )
2. Regolare la posizione relativa tra l'unità principale e il Trasmettit ore RPM atte nedosi alle seguenti
istruzioni:(D-3 )
a). Il segnale wire less ricevuto sarà più potente se il Trasmett itore RPM si trova più vicino all'unità
pr i n c i pa l e . L a f r e c c i a d e l T r as m e t t it o r e R PM d e v e es s e r e ri v o l t a ve r s o l 'u n i t à p r i nc i p a l e:
installare il Trasmettitore RPM quanto più vicino possibile all'unità principale (e comunque a una
distanza max. di 80 cm) per ottenere le migliori prestazioni di trasmissione del segnale.
b) .R eg o la re l' an g ol o d i i ns t al la zi on e de l T ra s me tt it or e in mo do ta l e d ir ig er e qu es t 'u lt im o v e rs o
l' un it à p ri nc ip al e c on un o sc ar to ma x. di +/ - 1 5: la pr es ta zi on e m i gl io re si ot te rr à po ne nd o i l
t r a s m e t t i t o r e i n d i r e z i o n e o r i z z o n t a l e ( 0 ) p u n t a n d o l o t r a l a f r e c c i a d e l T r a s m e t t i t o r e e i l
copribatteria dell'unità principale.
3. Fissare il Magnete del pedale RPM all'interno della guarnitura sinistra con le fascette (S).
Verificare le posizioni relative tra il Magnete del pedale RPM e il Trasmettitore Per RPM prima di
serrare i cavi.(D-4. )
4 . R eg o l a r e l e p o s i z i o n i r e la t i v e t r a i l T r a s m e t t i t o r e p e r R PM e i l M a g n e te pe r RP M pr i m a d i
serrare i cavi del magnete . (D-4. )
a ). A l l i n e a r e l a li n e a d i r o t a z i on e d e l M a g n e t e (i l c e n t r o d e l m ag n e t e ) a u n a d el l e l i n e e
presenti sul Punto di percependo .
b). Accertarsi che la DISTANZA tra il magnete e il Trasmettitore sia di max. 5 mm . Regolare la
distanza desiderata spostando il magnete e il Trasmettitore verso sinistra o verso destra.
IMPORT ANTE: Se una del le prece denti is truzio ni di reg olazion e a) o b) viene esguita in mani era
errata, ne risulterà un cattivo segnale.
5.Acc erta rsi c he tu tte l e ris pett ive p osizi oni s iano corr ette, quin di st ring ere le fasce tte, di mo do ch e
le parti non si muovano.
SOSTITUZIONE BA TTERIA DEL TRASMETTITORE RPM
1. I l c i r c ui t o d e l t ra s m e t ti t o r e ( br e v e t to i n f a s e d i re g i s t ra z i o n e ) è i d e a t o pe r r i d u rr e i l c o n su m o
energetico; la durata di una batteria da 3V (in genere di tipo CR2032) è in media di 600 ore.
2. Sos ti tui re la ba tte ri a n uov a q ua nd o l 'en er gia de ll a b att er ia del tr as met ti tor e è q ua si esa ur it a: i n
c a s o c o n t r a r i o , l a t r a s m i s s i o n e d e l s e g n a l e d e l l a r u o t a r i s u l t e r à d e b o l e c a u s a n d o l a
visualizzazione di dati incorretti da parte dell'unità principale.
3. I nse ri re u na nuo va b at ter ia d i t ipo CR2 03 2 as sic ura ndo si di riv olg ere il pol o pos iti vo (+) ver so il
copri trasmettitore. (D-5. )
IT
MONT AGE DES DREHZAHLSENDE ( Abb. D)
1. Zwei Möglichkeiten zur Montage des DREHZAHLSENDER (D-1 . und D-2. )
2. Stellen Sie die Stellung zwischen Computer und DREHZAHLSENDER in Übereinstimmung
mit den folgenden Hauptpunkten ein:(D-3. )
a).Die Signalstärke wird stärker, wenn sich der DREHZAHLSENDER näher am Computer
befindet. Der Pfeil des DREHZAHLSENDER muss auf den Computer zeigen. Montieren
Sie den DREHZAHLSENDER so nahe am Computer wie möglich, in jedem Fall jedoch
im Umkreis von 80 cm, um eine gute Signalstärke zu gewährleisten.
b).Stellen Sie den Montagewinkel des DREHZAHLSENDER so en, dass der Winkel im
Verhältnis zum Computer bei +/- 15 liegt. Die besten Ergebnisse werden bei horizontaler
Ausrichtung (0) zwischen Sensorpfeil und Batteriedeckel des Computers erzielt.
3. Befestigen Sie den DREHZAHL-PEDALMAGNET an der Innenseite der linken Pedale.
Benutzen Sie hierzu die Kabelbinder (S). Überprüfen Sie die Stellung von DREHZAHL-
PEDALMAGNET und DREHZAHLSENDE untereinander, bevor Sie die Kabelbinder fixieren. (D-4. )
4. Stellen Sie vor dem Festziehen der Kabelbinder des DREHZAHL-PEDALMAGNET die
Stellungen zwischen DREHZAHLSENDE und DREHZAHL-PEDALMAGNET untereinander
richtig ein.(D-4. )
a). Richten Sie die Markierungslinie des DREHZAHL-PEDALMAGNET(in der Mitte des
Magneten) auf eine der Markierungslinie des Abtastpunkt aus.
b). Achten Sie darauf, dass der SPALT zwischen DREHZAHL-PEDALMAGNET und
DREHZAHLSENDER im Bereich von 5 mm liegt. Stellen Sie den Spalt durch
Bewegen von DREHZAHL-PEDALMAGNET und DREHZAHLSENDER nach rechts
bzw. links entsprechend ein.
WICHTIG: Wenn die Einstellungen a). oder b). nicht korrekt sind, führt dies zu
unzuverlässigen Daten.
5.Wenn Sie sicher sind, daß alle Positionen korrekt sind, ziehen Sie die Kabelbinder so fest,
daß Sie sich nicht bewegen kann.
BA TTERIEWECHSEL BEIM DREHZAHLSENDE
1. D as p ate nti ert e Se nde rsy stem ha t ei nen nie dri gen Str omv erbr auc h: E ine 3V -Ba tte rie (i m
Normalfall CR2032) hat in der Regel eine Lebensdauer von durchschnittlich 600 Stunden.
2. D ie B att eri e mu ss a usg eta usch t we rde n, w enn die Ba tter iel eis tung des
DRE HZAH LSE NDE
f a s t v e r b r a u c h t i s t . A n d e r e n f a l l s k ö n n t e d i e Ü b e r t r a g u n g s l e i s t u n g d e s R a d s i g n a l s z u
schwach werden, was zu unzuverlässigen Daten auf dem Computer führt.
3.
Legen Sie eine neue CR2032-Batterie mit dem Pluspol (+) in Richtung
DREHZAHLSENDE
ein.(D-5. )
MONTAGE DE L'ÉMETTEUR DE COMPTE-TOURS (Fig. D)
1. Deux options permettent d'installer le Émetteur du compte-tours (D-1 . et D-2 .)
2 . A j u s t e z l a p o s i t i o n d e l ' u n i t é p r i n c i p a l e p a r r a p p o r t a u É m e t t e u r d u c o m p t e - t o u r s e n
vérifiant les points suivants : (D-3. )
a). Plus le capt eur est proche d e l'unité princip ale, plu s fort e st le sig nal reçu . La flè che du
Émett eur du comp te-tou rs
doit être d irigé e ver s l'un ité p rincip ale ; le
Émett eur du comp te-
tours
doit être installé aus si près que possible de l 'unité principale et à 80 cm (2,6 pieds)
au maximum pour des performances ooptimales de la transmission sans fil.
b) . A j u t e z l ' an g l e d e m o n ta g e d e l ' é m e t te u r
du c o m p t e - t ou r s
p ou r l e d i r i g er v e r s l ' u n i t é
principale +/- 15 ; les meilleures performances sont obte nues à l 'horizontale (0) entre la
flèche du l'émetteur
du compte-tours
et le couvercle de pile de l'unité principale.
3. Fixe z L'aim ant de pédale d u comp te-tou rs à l'i ntérie ur de la manive lle de g auche avec le s
L i e n s d e f i x a t i o n ( S ) . V é r i f i e z l a p o s i t i o n d e L ' a i m a n t d u c o m p t e - t o u r s p a r r a p p o r t à
l'émetteur du compte-tours avant de serrer les Liens de fixation.(D-4. )
4. Ré gl ez la po si ti on du l' ém et t eu r d u c om pt e- to ur s p ar ra pp or t à l' ai m an t d u c om pt e- to ur s
avant de serrer les Liens de fixation de l'aimant du capteur. (D-4. )
a). Alignez le repère de l'aimant (au centr e) avec l'un ou l'autr e des Point sentant.
b).
Vérifiez que l'espace entre l'aimant et le capteur soit inférieur à 5 mm.
Réglez cet espace en déplaçant l'aimant et le capteur vers la gauche ou vers la droite.
IMPORTANT : Un défaut de positionnement en a). ou en b) . provoquerait une m auvaise
réception du signal.
5. Vér if ie z q ue l es po si ti ons so nt co rre ct es en se rra nt le s c oll ie rs de faç on qu ’i l n’ y a it pl us
aucun mouvement possible.
CHANGEMENT DE PILE DE L'ÉMETTEUR DU COMPTE-TOURS
1. Le circuit émetteur (brevet en cou rs) est conçu pour une consommation d'éne rgie réduite
;une pile de 3V (habituellement du type CR2032) d'une durée de : 600 heures en
moyenne.
2. Remplacez la pile de l'émetteur lorsqu'elle est pres que épuisée, car la puissance
d'émission du signal de la roue s'affaiblit alors , ce qui provoque l'affichage de données
instables par l'unit é principale.
3. Remettez en place une pil e CR2032 neuve, le pôle positi f (+) dirigé vers le couvercle du
capteur. (D-5. )
FR
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR DE RPM (Ilus. D)
1. Hay dos opciones para instalar el Transmisor INALÁMBRICO DE LAS RPM (D-1 . Y D-2 .)
2.Ajustar la posi ción cor respondien te entre la unid ad princi pal y el Transmis or de RP M, de ac uerdo
con los siguientes puntos: (D-3. )
a). La señal inalámbrica recibida será más fuerte si el Transmisor de RPM se coloca más cerca
de la unidad principal. La flecha del Transmisor de RPM debe apuntar hacia la unidad
principal y el Transmisor de RPM ha de instalarse lo más cerca posible de la unidad principal,
a un máximo de 80 cm (2,6 pies) para que el sistema inalámbrico funcione mejor.
b). Ajustar el ángulo de instalación del Transmisor de RPM para que apunte en dirección a la
unidad principal con un margen de +/- 15. El resultado es mejor en dirección
horizontal (0)
entre la flecha del Transmisor de RPM y la tapa de la batería de la unidad principal.
3.Fijar el Imán de las RPM del Pedal en la parte interior del pedal izquierdo con los sujetacables S).
Comprobar que sea correcta la posición del Imán de las RPM del Pedal y el Transmisor de las
RPM antes de apretar los sujetacables.(D-4. )
4. A j us t ar l a p os i c ió n e n tr e e l T r a ns m i so r d e la s R PM y e l I má n d e la s r p m a n t es d e a pr e t ar l o s
sujetacables del imán.(D-4. )
a).
Alinear la línea de marca del imán (el centro del imán) con cualquiera de las punto Transmisor.
b) . As e g u ra r s e de qu e el ES P A CI O ex i s t en t e en t re e l i m án y el Tr a ns m i s or t en g a co m o
má x im o 5 mm
(0 . 2" )
. Aj us t ar el es p ac i o d es e ad o de sp l az a nd o ha ci a la iz qu i er d a o la
derecha el imán y el sensor.
IMPORTANTE:
Si no se realiza a). o b). correctamente, la señal recibida será insuficiente.
5. A s e g ú r e se d e q u e t o d as la s p o s i c io n e s r e l at i v a s s o n c or r e c t a s ap r e t a n do la s u n i o n es p a ra
cables para que no se desplacen.
CAMBIO DE LA BATERÍA DEL TRANSMISOR DE RPM
1. E l c i r c ui t o d e l t r an s m i s or ( p a t e nt e e n t r ám i t e ) h a s id o d i s e ña d o p a r a re d u c i r el c o n s u mo de
energía . La dur ación d e una b atería de 3 V (normalm ente un a CR2032 ) es de una me dia de 600
horas.
2.Poner una batería nueva cuando la energía de la b atería del transmisor esté a punto de agotarse.
De lo cont rari o, la señal que tran smita la r ueda será muy d ébil, haci endo que l a un idad princ ipal
muestre datos irregulares.
3.Colocar una nueva batería CR2032 poniendo el polo positivo (+) hacia la tapa del sensor.(D-5. )
ES
MONT AGE TOERENT ALZENDER (fig. D)
1.
U kunt de DRAADLOZE RPM-Toerentalz ender op twee manieren installeren (D-1 en D-2 ).
2. Pas de relatieve positie tussen de hoofdeenheid en de Toerentalzen der aan, en let daarbij
op de volgende punten:(D-3. )
a).
Als de Toerentalzender dichter bij de hoofdeenheid zit, zal de draadloze ontvangst van
het signaal sterker zijn. De pijl van de Toerentalzender moet op de hoofdeenheid zijn
gericht. Om de draadloze ontvangst te verbeteren, dient de Toerentalzender zo dicht
mogelijk bij de hoofdeenheid te worden geïnstalleerd (op minder dan 80 cm).
b).Pas de hoek van de zender zodanig aan dat deze in een hoek van +/- 15 op de
hoofdeenheid staat. D e beste resultaten krij gt u als de Toerentalz ender horizontaal staat
en er een hoek is van (0) tussen de Toerenta lzenderpijl en de batt erijdeksel van de
hoofdeenheid.
3. Bevestig de RPM-PEDAALMAGN EET met de snoerbinders aan de binnen zijde van de
linker askruk (S). Controleer de relatieve posities van de TOERENTA LMAGNEET en de
TOERENTALZENDER alvorens de snoerbinders vast te maken.(D-4. )
4. Pas de relatieve positie van de toer entalToerentalzender en de toe rentalmagneet aan
alvorens de magneetsnoerbi nders vast te maken.(D-4. )
a). Lijn de markering op de magneet (he t midden van de magneet) uit met één van de
Voelend punt op de Toerentalzender.
b). Controleer of de OPENING tusse n de magneet en de Toerentalzender kl einer is
dan 5 mm
(0.2")
. Pas de grootte van de opening naar wens aan door zowel de magneet
als de Toerentalzender naar lin ks of rechts te bewegen.
BELANGRIJK: Indien stap a) of b) niet corre ct wordt uitgev oerd, zal de sig naalinvoer slecht zijn .
5. Zorg ervoor dat alle relatieve posities juist zijn en maak de snoerbinders vast zodat ze
geen speling meer hebben.
BA TTERIJ TOERENT ALZENDER VERVANGEN
1. De zenderschakeling (waarvoor patent is aangevraagd) is energiebesparend; de
levensduur van een 3 V-batterij (normaliter een CR2032) is gemiddeld 600 uur.
2. Vervang de batterij van de zender als deze bijna op is. Doet u dit niet, dan zullen de
verzonden signalen van het wiel steeds zwakker worden, hetgeen ertoe kan leiden dat de
gegevens die op de hoofdeenheid worden weergegeven onstabiel worden.
3. Plaats de nieuwe CR2032-batterij met de positieve pool (+) naar de
Toerentalzenderdeksel.(D-5. )
NL
DE
Dual Wireless
L
<
8 0
c m
D). RPM TRANSMITTER AND RPM MAGNET INST ALL A TION (Fig. D)
9
8
a.
b.
I M P O R TA N T :
I f e i t h e r A ) o r B ) i s i n c o r r e c t ,
p o o r s i g n a l i n p u t w i l l r e s u l t .
Cap
CR203 2
RPM Transmitter
Battery Change
Aligne the center of the MAGNET to
either of the SENSING POINT.
s
s
GAP < 5 mm
PEDAL
MAGNET
12
8
10
11
9
11
8
10
D-1
D-2
D-3
D-4
D-5
11
T e st ba ttery