581223
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
OK!
2s
2s
Tire Size
Circumference
Nunber
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
700C TUBULAR 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
b.
POPULAR TIRES
CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the SET button
and RESET button simultaneously for more than 3
seconds to initiate the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to initiate the
computer before it is be used, otherwise the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button
to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION
Press MODE button
to choose KM/H or M/H. Then press the SET button to store
selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE
Precise Measurement (Fig. a)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve
stem returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the
distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
Quick Table (Fig. b): Get a suitable circumference value from the table.
FUNCTIONS
(Fig. 2)
: Current Speed 0.0–199.9Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays current
speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
CLK: 12HR or 24HR Clock 1H00M–12H59M or 0H00M–23H59M, 1 Minute, +/- 0.3%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
DST: Trip Distance 0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as
the bike is being ridden.
RTM: Riding Time 0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Minute, +/- 0.03%
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1 Minute
increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
AVG: Average Speed 0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the
last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
MAX: Maximum Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
TMP: Current Temperature °C / °F -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Odometer 0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
ODO1, ODO2: Bike1 odometer, Bike2 odometer
0.0–99999.9 Km (Miles), 0.1Km (Mile), +/- 0.1%
1. The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running.
2. This computer design has 2 wheel circumference memories to calculate data for 2 bikes.
The odometer is separated for each bike.
3. It displays one ODO data only when the bike is selected in the current status.
T.RT: Total Riding Time 0H00M-999H59M, 1 Minute, +/- 0.003%
The T.RT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button
till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button
to turn off the symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed
and the down arrow flickers conversely.
RPM: Current Cadence (EON 16C) 0-199RPM
1. RPM (Revolutions Per Minute) is a measure of rotational speed. It's updated every second.
2. The current RPM (cadence) is always shown on the middle display.
3. For Bike 1, if you do not turn the crank for over 4 seconds, the current RPM will be reset
to zero. For Bike 2, if you do not turn the crank for over 2 seconds, the current RPM will
be reset to zero.
AVG RPM: Average Cadence (EON 16C) 0-199RPM
1. With this function, the computer will display the average cadence during riding. It's
updated per second.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average cadence record will
be cleared.
MAX RPM: Maximum Cadence (EON 16C) 0-199RPM
1. With this function, the computer will record your maximum cadence during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the max. RPM record for a trip
will be cleared.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
LOCK/SET BUTTON
Hold down this button 2 seconds to get in or out the setting screens when you want to reset
to bike, or the current time of the CLK. (Fig. e)
LIGHT/RESET BUTTON
1. Light for 4 seconds after each press. (Fig. d)
2. The symbol " " will apper to indicate the EL back-light functuon is at working status.
3. Hold down the “RESET” button
till the LCD digit is blank, then release it.
The computer will RESET the DST, RTM, AVG, MAX (EON 16C: ARP,MRP).
CLOCK SETTING (Fig. 3)
1. Change the LCD display to CLK screen.
2. Press the SET button
to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
3. A quick press of the MODE button
to select 12HR or 24HR.
4. Adjust the clock data as the data setting procedures.
RESET OPERATION (Fig. 4)
1. Hold down the RESET button
till the LCD digit is blanked, then release it. The
computer will reset AVG, DST, RTM and MAX (EON 16C: ARP,MRP) data from stored
values to zero.
2. It cannot reset ODO, CLK.
AUTOMATIC START/STOP
1. The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data
when riding is stopped.
2. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start status.
POWER AUTO OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the CLK
data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on by
pressing the SET button
(Fig. g).
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. c)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after
replacing battery.
3. Keep record the ODO data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2025 battery in the compartment on the back of the computer
with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
English
English
Italiano
Italiano
PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. 1)
AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento)
1. Al momento dell’acquisto il computer è già dotato di una batteria.
2. Premere contemporaneamente il pulsante SET
e RESET per oltre tre secondi per
avviare il computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE: Accertarsi di eseguire le
operazioni di avviamento del computer prima di utilizzarlo, altrimenti potrà fornire
risultati errati.
3. Quando si avvia il computer, viene effettuata una scansione automatica dei segmenti del
display a cristalli liquidi.
4. Premere il pulsante MODE
per interrompere la scansione. L’indicazione "KM/H"
lampeggia.
SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA
Premere il pulsante MODE
per selezionare KM/H (chilometri all’ora) o M/H (miglia all’ora).
Premere quindi il pulsante SET
per confermare la scelta.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
Misurazione accurata (Fig. a)
Far girare la ruota fino a quando il gambo della valvola si trova in corrispondenza del
punto più vicino al suolo e marcare quindi questo primo punto sul suolo. Salire in bicicletta
e farsi spingere da qualcuno fino a quando la valvola non raggiunge di nuovo il punto più
basso. Segnare quindi il secondo punto sul suolo e misurare la distanza tra i segni.
Inserire il valore per impostare la circonferenza della ruota.
Tabella di riferimento rapido (Fig. b): Ricavare un valore di circonferenza adeguato
dalla tabella.
FUNZIONI (Fig. 2)
: velocità di corsa 0.0–199.9 Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso indica la
velocità di corsa fino ad un massino di 199.9 KM/H o 120 Miglia/h (M/H) (per ruote con un
diametro superiore a 24 pollici).
CLK: Orologio a 12 ore o 24 ore 1H00M–12H59M or 0H00M–23H59M, 1 Min, +/- 0.3%
Visualizza l’ora esatta. Può essere impostato a 12 o 24 ore.
DST: distanza del percorso 0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino a
quando la bicicletta non si ferma.
RTM: Durata del percorso 0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Min, +/- 0.03%
1. La funzione RTM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di RESET
(azzeramento).
2. Quando RTM è inferiore a un’ora, il display visualizza incrementi di 1 secondi mentre
passa a incrementi di un secondo quando RTM è superiore a un’ora. Dopo 100 ore
ricomincerà da zero.
AVG: Velocità media 0.0–199.9Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 0.1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per RTM . La
media viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto
attuale.
2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0".
3. Quando RTM è superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.
MAX: velocità massima 0.0–199.9KM/H (120.0 M/H), 0.1KM/H (M/H), +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di
RESET (azzeramento).
TMP: Temperatura corrente -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Odometro 0–99999Km (Miles), 1Km (Mile), +/- 0.1%
L’odometro tatalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. I dati ODO si possono
cancellare solo con la funzione CLEAR.
ODO1, ODO2: Odometro bicicletta 1, odometro bicicletta
0.0–99999.9 Km (Miles), 0.1Km (Mile), +/- 0.1%
1. L’odometro totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta.
2. Questo modello di ciclocomputer è provvisto di due memorie di circonferenza della ruota
per poter calcolare i dati di due biciclette. Ogni bicicletta ha il suo proprio odometro.
3. Una volta selezionata una delle due biciclette, il display visualizza solo i dati di un ODO.
T.RT: tempo di marcia totale 0H00M-999H59M, 1 Minute, +/- 0.003%
T.RT totalizza il tempo di marcia dall'ultima operazione ALL CLEAR.
: SCAN
1. Modalità di visualizzazione Scansione automatica
Premere il pulsante MODE
finché non viene visualizzato il simbolo . Il computer
passerà automaticamente da una modalità di visualizzazione all'altra in sequenza chiusa
ogni 5 secondi.
2. Modalità di visualizzazione fissa
Premere il pulsante MODE
per spegnere il simbolo e selezionare la modalità di
visualizzazione desiderata. Il computer interrompe la visualizzazione Scansione
automatica.
/ : Indicatore di velocità
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità del momento è
superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo " " se la velocità del
momento è inferiore a quella media.
RPM: Cadenza corrente (EON 16C) 0-199RPM
1. Il valore RPM (giri/min) misura la velocità di rotazione. Viene aggiornato ogni secondo.
2. Il valore corrente di RPM (cadenza) viene sempre indicato sul display mediano.
3. Per la Bici 1, se non si ruota il pedale per oltre 4 secondi, il valore corrente di RPM viene
azzerato. Per la Bici 2, se non si ruota il pedale per oltre 2 secondi, il valore corrente di
RPM viene azzerato.
AVG RPM: Cadenza media (EON 16C) 0-199RPM
1. Con questa funzione, il computer visualizza la cadenza media durante l'escursione. Viene
aggiornato ogni secondo.
2. Azzerando il computer o sostituendo la batteria, il valore di cadenza media viene
cancellato.
MAX RPM: Cadenza massima (EON 16C) 0-199RPM
1. Con questa funzione, il computer registra la cadenza massima durante la marcia.
2. Azzerando il computer o sostituendo la batteria, il valore di RPM max. di un'escursione
verrà cancellato.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
Pulsanti MODE
Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza da un display di una
funzione all’altro.
Pulsante LOCK/SET
Tenere premuto per oltre due secondi il pulsante SET
per entrare o uscire dagli schermi
di regolazione quando si vuole inserire la circonferenza della ruota della bicicletta oppure
regolare l’orologio CLK per sincronizzarlo con l’ora esatta. (Fig. e)
Pulsante LIGHT/RESET
1. Si accende per 4 secondi a ogni pressione. (Fig. d)
2. Il simbolo " " indica che la retroilluminazione EL è in funzione.
3. Tenere premuto il pulsante “RESET”
finché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà
visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati
memorizzati di DST, RTM, AVG, MAX (EON 16C: ARP,MRP).
OROLOGIO (Fig. 3)
1. Visualizzare l’orologio CLK sul display LCD.
2. Premere il pulsante SET
per accedere al display che consente di regolare l’orologio.
3. Premere velocemente il pulsante MODE
per selezionare l’orologio a 12 ore o 24 ore.
4. Regolare l’orologio seguendo il procedimento di impostazione dati.
Reset-Optionen (Abb. 4)
1. Halten Sie den RESET-Knopf
solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und
lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST, RTM und Max
(EON 16C: ARP,MRP) auf 0 setzen.
2. Die Werte von ODO, CLK können nicht auf Null gesetzt werden.
Start/Stop Automatik
1. Der Computer beginnt automatisch zu zählen, sobald Sie Ihre Fahrt starten und hört zu
zählen auf, wenn Sie ihre Fahrt beenden.
2. Das flackernde " " Symbol zeigt an, daß der Computer im Startmodus ist. Um die
Batterie zu schonen.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN DER STROMZUFUHR
Schaltet sich der Computer automatisch aus und zeigt lediglich CLK an, wenn er für länger
als 15 Minuten nicht benutzt wurde. Die Stromzufuhr wird durch drücken das SET-Knopfes
wieder eingeschaltet (Abb. g).
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
1. Il simbolo " " apparira per indicare che la batteria e quasi esaurita.
2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando e comparso il
suddetto simbolo, altrimenti i dati memorizzati potrebbero andare perduti nel caso in cui
il voltaggio della batteria raggiunga un livello troppo basso.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig. c)
1. Tutti i dati vengono cancellati quando la batteria viene sostituita.
2. Questo computer consente di conservare i dati ODO 1, ODO2, e T.RT che sono stati
precedentemente registrati, dopo che la batteria e stata sostituita.
3. Registrare comunque per sicurezza i dati ODO 1, ODO2 e T.RT prima di rimuovere la
batteria vecchia.
4. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2025 e collocarla nel vano
situato
nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso il coperchio del vano
batteria.
5. Avviare di nuovo l'unita principale.
Deutsch
Deutsch
TMP: Aktuelle Temperatur -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Gesamtkilometerstand 0–99999Km (Miles), 1Km (Mile), +/- 0.1%
ODO zählt die gesamtentfernung während des Fahrens an. ODO-Daten können nur über
die CLEAR-Funktion gelöscht werden.
ODO1, ODO2: Kilometerzähler für Rad 1 oder für Rad 2
0.0–99999.9Km (Meilen), 0.1Km (Meilen), +/- 0.1%
1. Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke beim Fahren.
2. Der Computer kann 2 Radumfange speichern, um so Daten für zwei Fahrräder zu
berechnen. 3 Der Kilometerzähler ist dabei für jedes Fahrrad unterschiedlich.
3. Es zeigt nur den Kilometerzähler für das jeweils ausgewählte Fahrrad an.
T.RT: Gesamtfahrzeit 0H00M-9999H59M, 1 Minute, +/- 0.003%
Der T.RT akkumuliert Ihre Gesamtfahrzeit, während Sie mit einem Ihrer Räder fahren
(Rad 1 und Rad 2).
: Autoscan
1. Anzeige mit automatischem Durchsuchen
Drücken Sie die
Taste MODE, bis das Symbol angezeigt wird. Der Computer
ändert die Anzeige automatisch alle 5 Sekunden in einer Schleife.
2. Fest eingestellte Anzeige
Drücken Sie die
Taste MODE, um das Symbol auszuschalten, und wählen Sie die
gewünschte Anzeige aus. Der Computer beendet die Anzeige mit automatischem
Durchsuchen.
/ : Geschwindigkeitsanzeiger
Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über dem Durchschnitt liegt.
Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit unter dem Durchschnitt liegt.
RPM: Aktuelle Pedaldrehzahl (EON 16C) 0-199RPM
1. Mit der RPM-Funktion (Umdrehungen pro Minute) wird die Pedaldrehzahl gemessen.
Dieser Wert wird einmal pro Sekunde aktualisiert.
2. Die aktuelle Pedaldrehzahl (RPM) wird beim Fahren immer im mittleren Teil des Displays
angezeigt.
3. Bei Fahrrad 1: Wenn die Pedale 4 Sekunden lang nicht getreten wird, zeigt die RPM-
Anzeige Null an. Bei Fahrrad 2: Wenn die Pedale 2 Sekunden lang nicht getreten wird,
zeigt die RPM-Anzeige Null an.
AVG RPM: Durchschnittliche Pedaldrehzahl (EON 16C) 0-199RPM
1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer die durchschnittliche Pedaldrehzahl während der
Fahrt an. Dieser Wert wird einmal pro Sekunde aktualisiert
2. Bei einem Reset des Computers oder bei einem Batteriewechsel wird der Wert für die
durchschnittliche Pedaldrehzahl gelöscht.
MAX RPM: Maximale Pedaldrehzahl (EON 16C) 0-199RPM
1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer die maximal erzielte Pedaldrehzahl während der
Fahrt an.
2. Bei einem Reset des Computers oder bei einem Batteriewechsel wird der Wert für die
maximale Pedaldrehzahl einer Fahrt gelöscht.
Knöpfe und Normalbetrieb
Mode-Knopf
Durch schnelles drücken des Knopfes durchläuft man nacheinander alle Funktionsmenüs.
LOCK/SET-Knopf
Halten Sie den SET-Knopf länger als 2 Sekunden gedrückt um zu den Einstellungsmenü
des Rad, Radumfanges oder der Uhrzeiteinstellung möchten, müssen Sie den Set-Knopf
drücken. (Abb. e)
LIGHT/RESET-Knopf
1. Licht für 4 Sekunden nach jeder Betätigung. (Abb. d)
2. Das Symbol " " wird erscheinen, um anzugeben, dass die Display-Beleuchtung
aktiviert ist.
3. Halten Sie den RESET-Knopf
solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und
lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die bisher gespeicherten Werte von
DST, RTM, AVG, MAX (EON 16C: ARP,MRP) mit Null ersetzen.
Einstellen der Uhrzeit (Abb. 3)
1. Wechseln Sie von der LCD-Anzeige zur CLK Anzeige.
2. Drücken Sie den Set-Knopf
, um in das Einstellungsmenü der Uhrzeit zu gelangen.
3. Durch schnelles Drücken des Mode-Knopfes
, wechseln Sie zwischen der 12-Stunden-
und der 24-Stunden-Anzeige.
4. Geben Sie die Uhrzeit entsprechend der Angaben des Werteeingabevorganges ein.
Reset-Optionen (Abb. 4)
1. Halten Sie den EL-Knopf
solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und lassen
Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST, RTM und Max
(EON 16C: ARP,MRP) auf 0 setzen.
2. Die Werte von CLK, ODO, T.RT können nicht auf Null gesetzt werden.
Start / Stop Automatik
1. Der Computer fängt automatisch an zu zählen, sobald Sie losfahren und hört auf zu
zählen, wenn Sie ihre Fahrt beenden.
2. Das aufblinkende " " Symbol zeigt an, daß der Computer im Startmodus ist.
Automatisches Ein-und Ausschalten
Um die Batterie zu schonen, schaltet der Computer sich automatisch aus, wenn er länger
als 15 Minuten nicht benutzt wird, und zeigt nur das CLK an. Sobald Sie wieder losfahren
oder wenn Sie einen der Knöpfe drücken, schaltet er sich wieder an.
Warnanzeige: Leere Batterie
1. Das Symbol " " leuchtet auf, um anzuzeigen, das die Batterie fast verbraucht ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb von wenigen Tage nachdem das Symbol
aufgeleuchtet ist. Andernfalls konnen, wenn die Batteriespannung zu gering ist, die
gespeicherten Daten verloren gehen.
Batteriewechsel (Abb.c)
1. Alle Daten werden geloscht, wenn die Batterie gewechselt wird.
2. Der Computer bietet Ihnen die Moglichkeit die von Ihnen bereits gefahrenen Daten von
ODO1, ODO2 und T.RT nach den Batteriewechsel wieder einzugeben.
3. Notieren Sie daher die Daten von ODO1, ODO2 und T.RT bevor Sie die alte Batterie
ersetzen.
4. Die neue CR2025 Batterie tuen Sie in das Batteriefach mit dem Pluspol (+) zum Deckel
hin.
5. Starten Sie das Hauptteil wieder.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
CLOCK SETTING ODO SETTING
2
4
3
CLOCK DST RTM AVG MAX TMP RPM ARP MRP ODO T.RT SCAN
15m
OK!
2s
2s
1~9
+1
setting
13W
WIRELESS CYCLE COMPUTER
16C
WIRELESS SPEED WIRED RPM CYCLE COMPUTER
4403006301_20090701_v2
RESET OPERATION (DST=0, RTM=0, AVG=0, MAX=0, ARP=0, MRP=0) Bike 1 or Bike 2
2s
MODE
2s
OK!
MODE
0 1 2 3 4
9 8 7 6 5
c.
BATTERY CHANGE
Low battery
indicator
Data Setting Mode
2s
0~9
0~3
WHEEL CIRCUMFERENCE
a.
2nd 1st
LOCK/
SET
LIGHT/
RESET
3V
CR2025
+
O-ring
ALL CLEAR UNIT SELECTION
BIKE 1, BIKE 2 SETTING and CIRCUMFERENCE SETTING CLOCK SETTING
ODO SETTING T.RT SETTING END SETTING
1
2s
LCD
SEGMENTS
AUTO TEST
0~3 0~9 +1
0~9
2s
3s
+
0~231~12
OK!
2s
0~5
+1
0~23
EON 16C only EON 16C only EON 16C only
Release
Sensing zone
Key Stuck
OK!
5s
EON 16C EON 13W
EON 16C only EON 16C only
Back-light Key-Lock
f.
d.
Touch key Stuck (Mode key)
e.
Power Off Auto Key-lock
Stop
Status
Riding
Status
15m
Mount On Bracket
g.
Einstellung des Hauptteiles (Abb.1)
Starten des Computers (alles löschen)
1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt.
2. Drücken Sie den Set-Knopf
und RESET-Knopf gleichzeitig mindestens 3 Sekunden
lang, um den Computer zu starten und um alle Daten zu löschen. Wichtig: Starten Sie
den Computer, bevor Sie ihn erstmals benutzen.
Andernfallskönnen Fehler auftreten.
3. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.
4. Drücken Sie den Modus-Knopf
, um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend
erscheint das flackernde "KM/H".
Einheitsauswahl
Drücken Sie den Modus-Knopf
, um zwischen KM/H und Meilen zu wählen. Anschließend
drücken Sie den Set-Knopf
, um Ihre Auswahl zu speichern.
Einstellung des Radumfanges
Genaue Messung (Abb. a)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil genau unten steht. Markieren Sie diesen ersten Punkt
auf dem Boden. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer
anschieben, bis das Ventil wieder den niedrigsten Punkt erreicht. Markieren Sie diesen
zweiten Punkt auf dem Boden. Messen Sie den Abstand zwischen den Markierungen.
Geben Sie diesen Wert als Radumfang ein.
Tabelle (Abb. b): Lesen Sie den entsprechenden Radumfangwert aus der Tabelle ab.
FUNKTIONEN (Abb. 2)
: Aktuelle Geschwindigkeit 0.0–199.9 Km/h (120.0 Meilen/h), 0.1Km/H (Meilen/h), +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil angezeigt. Es zeigt
eine aktuelle Geschwindigkeit von bis zu 199,9 Km/h oder 120 Meilen/H (Mile/h) (bei
Raddurchmessern von über 24 inches) an.
CLK: 12-Stunden oder 24-Stunden Uhr
1H00M–12H59M oder 0H00M–23H59M, 1 Min, +/- 0.3%
Zeigt die aktuelle Zeit entweder in der 12-Stunden- oder 24-Stunden-Anzeige an.
DST: Fahrstrecke 0.00–999.99 Km (Meilen), 0.01Km (Meilen), +/- 0.1%
Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der reinen Fahrzeit vom letzten Reset bis zum
aktuellen Zeitpunkt.
RTM: Fahrzeit 0Min00Sek-59Min59Sek, 1Sek, 0Std00Min-99Std59Min59, 1Min, +/- 0.03%
1. Die RTM gibt die Gesamtfahrzeit vom letzten Reset bis zum aktuellen Zeitpunkt an.
2. Es zeigt den Zuwachs in Schritten von 1 Sekunden an, wenn RTM weniger als 1 Stunde
beträgt. Sobald RTM mehr als eine Stunde beträgt, werden die Zuwächse in 1 Sekunden
Schritten angezeigt. Es stellt sich von alleine auf 0 zurück, sobald mehr als 100 Stunden
erreicht werden.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit
0.0–199.9 Km/h (120.0 Meilen/h), 0.1Km/h (Meilen/h), +/- 1%
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird errechnet aus der DST geteilt durch die RTM.
Der Durchschnittswert wird vom letzten Reset bis zum aktuellen Standort gezählt.
2. Die Anzeige "0,0" erscheint, wenn RTM weniger als 4 Stunden beträgt.
3. Die Daten werden sekündlich aktualisiert, sobald RTM über 4 Sekunden beträgt.
MAX: Höchstgeschwindigkeit 0.0–199.9 KM/H (120.0 Meilen/h), 0.1KM/H (Meilen/h), +/- 1%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, welche seit den letzten Reset gefahren wurde.
PROBLEMA
COSA CONTROLLARE RIMEDIO
kontaktloser Magnetsensor
Eine 3.0V Batterie X 1 (Typen-Nr.: CR2025)
CR2025 im Computer Ca. ein Jahr (bei einer Fahrzeit von
1,5 Stunden pro Tag. CR2032 im Sender zur
Geschwindigkeitsmessung ca. 24000km
33 x 51 x 13.5mm / 22.7g
1mm - 3999 mm (Zunahme um 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Sensor:
Batterietyp:
Batterielebensdauer:
Abmessung / Gewicht:
Radumfang Einstellung:
Betriebstemperatur:
Lagerungstemperatur:
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befinden Sie sich im Einstellungsmenü
des Hauptteil oder einem anderen
Einstellungsmenü?
2. Ist die Position des Sensor und der
Abstand zwischen dem Magneten und
dem Sensor ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß
oder der eingestellte Winkel des
Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6. Gibt es eine starke, konfliktträchtige
Störquelle in der Nähe?
Hatten Sie das Hauptteil in der prallen
Sonne gelassen, während Sie nicht
gefahren sind?
Is die Temperatur unter 0°C (32°F)?
Hauptein-heit
hat keine
Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
Die Anzeige
ist langsam
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die
zu vervollständigen Schritte nach.
2. Sehen Sie in der ANBAU nach und
machen Sie die entsprechenden Korrekturen.
3.Sehen Sie unter der Radumfang-Einstellung
nach und geben Sie die korrekten Daten ein.
4. Sehen Sie in ANBAU nach und machen
Sie die entsprechenden Längen- oder
Winkelanpassungen zwischen dem
Hauptteil und dem Sensor.
5. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Batterie.
6. Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
Sehen Sie in den Einstellungen für das
Hauptteil nach und starten Sie den Computer
entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis
die normale Anzeige wieder erscheint. Die
Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen
Betrieb zurück, sobald die Temperatur steigt.
2. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
3. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke
zwischen Magnet, Haupteinheit und Sensor.
4. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des Hauptteiles,
falls es verschmutzt ist.
5. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren!
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
Sensore: Sensore magnetico senza contatti
Tipo di batteria: 1 batteria da 3.0V (tipo CR2025)
Durata della batteria: CR2025 per unità principale Circa un anno
(con tempo di percorrenza giornaliero medio di 1,5 ore)
CR2032 per trasmettitore di velocità Circa 24000km
Dimensioni/Peso: 33 x 51 x 13.5mm / 22.7g
Regolazione circonferenza ruota: 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di stoccaggio: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non
si stia utilizzando la bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori
quando sono sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
Prima di portare l nità a riparare, effettuare i seguenti controlli
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in modo
corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’unità principale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la distanza tra
sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o
l’angolo di installazione non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi
esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
L’unità principale è stata esposta ai
raggi diretti del sole per un periodo in
cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0°C (32°F)?
Nessuna
indicazione sul
display
Non compare la
velocità di corsa
o i dati non sono
corretti
Visualizza-zione
irregolare
Il display è
scuro
Il display è lento
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il coperchio della
batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di effettuare le
operazioni in modo corretto.
2.
Fare riferimento alle Installazioni
correggere posizione e distanza.
3. Fare riferimento al paragrafo
“Circonferenza” ed inserire il dato corretto.
4. Fare riferimento alla Installazioni
per
regolare distanza o angolo tra uni
principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo “Preparazione
dell’unità principale” e riavviare il computer
Riporre l’unità principale all’ombra per
riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in
alcun modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
PRECAUTIONS
1. Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when you don't ride the bike.
2. Do not try to disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position between sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Sensor: No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2025)
Battery Operating Life: CR2025 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per day)
CR2032 in Speed Transmitter Around 24000km
Dimensions/Weight: 33 x 51 x 13.5mm / 22.7g
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
1. Change one new battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installations and re-adjust
position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting" and
enter correct value.
4. Refer to Installations and adjust distance or
angle between the main unit and the sensor.
5. Change one new battery.
6. Move the computer from this interference
source.
Refer to the "Main Unit Setup" and initiate
the computer again.
Place main unit in the shade to return to normal
state. There won't be negative effect for data.
Unit will return to normal state when the
temperature rises.
PROBLEM
CHECK YOUR COMPUTER REMEDY
No display
No current
speed or
incorrect
data
Irregular
display
LCD is black
Display is
slow
1. Is the battery dead?
2. Is the battery installation correct?
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
other setting displays?
2. Is the relative position, gap between
sensor and magnet correct?
3. Is the circumference value input correct?
4. Is the sensing distance too long or the
installation angle of the sensor
incorrect?
5. Is the sensor battery nearly exhausted?
6. Is there any strong interference source
nearby?
Have you left the main unit exposed to
direct sunlight and no riding for a long time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
on off
off
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Echowell Eon-13w wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Echowell Eon-13w

Echowell Eon-13w Installationsanweisung - Alle Sprachen - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info