: Vitesse actuelle
La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran lorsqu’on roule. La vitesse
s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est supérieur à 24 pouces).
DST: Distance de la randonnée
La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) aussi longtemps
que le vélo roule.
ODO: Odomètre
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre peuvent
uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.
CLK: Horloge à affichage 12 h ou 24 h
L’heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h.
AVG: Vitesse moyenne
1. Ce tte va leu r p rov ien t d e l a d iv is ion de la di sta nce (D ST) pa r l e te mps (R TM) . L a v ale ur moy enn e c al cu lée se fa it à
pa rti r d e l a d ern ièr e r emi se à z ér o (RE SET ) j usq u’a u p oin t a ctu el.
2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.
3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 4 secondes.
MAX: Vitesse maximale
La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.
RTM: Durée de la randonnée
1. La fo nct ion RT M t ota lis e l a d ur ée de la ra ndo nné e d epu is la der ni èr e r emi se à z éro (R ESE T).
2. La fo nct ion RT M a ffi che au 1 se co nde pr ès lor squ e R TM est in fér ie ur à 1 h eur e, pui s à la se con de (1 s ) p rès lo rsq ue
RT M e st sup éri eur à 1 h eur e. Ell e re par t à zé ro apr ès 100 he ure s.
/ : Écart de vitesse
La flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne, tandis que
la flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne tant que le
vélo roule.
TMP: Tempèrature actuelle
CO2: Quantité de sauvegarde de CO
2
La fonction CO
2
accumule la quantité de sauvegarde de CO
2
* à partir de la dernière opération RESET tant
que le vélo roule.
*Comparado con el uso de otros vehículos, manejar bicicleta salvara medianamente la cantidad de 0.17 g de
CO
2
por kilómetro de tierra.
Français
Français
RÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE (Fig. 1)
INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données)
1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.
2. T en ir e nf onc és le B ou ton M OD E e t le Bo ut on S ET s im ult an ém en t pe nd an t plu s de
3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.
IMPORTANT: Assurez- vous d’initial iser le cyclomètre ava nt de l’ utiliser, sino n il pou rrait y avoir des erre urs.
3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une fois le cyclomètre initialisé.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux liquides, puis à l’indication
"Km/h" qui clignote.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer ensuite sur le bouton SET
pour conserver la sélection.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près du sol, puis marquer ce
premier point sur le sol. (Fig. a)
2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la valve ait fait exactement un
tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol. (Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus
précise puisque le poids du cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).
3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette valeur comme étant la
circonférence de la roue.
Autre méthode: Trouver dans le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)
4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.
5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appu yer sur le b outo n S ET to e nter th e cl ock adj ustin g sc ree n to se ttin g the clo ck.
2. A quick press of the MODE button pour sélectionner 12 h ou 24 h.
3. Régler l’horloge selon la méthode de réglage des valeurs.
RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO
Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO lors du
remplacement de la pile.Un nouvel
utilisateur n’a pas besoin de procéder à ce réglage.
UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL
BOUTON MODE (Fig. 2)
Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans une séquence à boucle.
BOUTON SET
Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage lorsqu’on désire modifier la
circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle de CLK.
REMISE À ZÉRO (Fig. 3)
1. Tenir enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides disparaisse, puis relâcher le
bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des fonctions AVG, DST, RTM, MAX et CO2 .
2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO, CLK.
MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE
La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à rouler et il cesse de compter
lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole " " clignotant indique que le cyclomètre est au début de son cycle.
MI SE EN MA RCH E/A RR ÊT AUT OMAT IQU ES DE L’A LIME NTA TIO N (Fig. 4)
Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner et il n’affiche que la valeur de
CLK lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15 minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en 2
minutes marche dès qu’on roule à vélo ou qu’on appuie sur le bouton .
* Si le compteur de l’ordinateur n’est pas utilisé après une période supérieure à 15 minutes mais inférieure à
48 heures, il se rallumera automatiquement en 30 secondes lors de l’utilisation suivante.
Si le compteur de l’ordinateur passe en mode économie d’énergie pendant plus de 48 heures, il se
rallumera automatiquement en 2 minutes lors de l’utilisation suivante.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE (Fig. 5)
1. Le symbole " " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.
2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent l'apparition du symbole, sinon les
donnees stockees risquent d'etre perdues si la tension de la pile est trop basse.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 6)
1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.
2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO sur l'unite principale apres le remplacement de la
pile.
3. Noter les valeurs de ODO avant de retirer l'ancienne pile.
4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de l'unite principale, le pole
positif (+) faisant face au capuchon de la pile.
5. Reinitialiser l'unite principale.
PRÉCAUTIONS
1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.
2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant ainsi que l’écart entre les deux.
5. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque la saleté s’est
incrustée.
6. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
FONCTIONS
: Velocidad de marcha
La velocidad de marcha se muestra siempre en la pantalla superior al avanzar. Muestra la velocidad de marcha
hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para diámetros de rueda mayores de 24 pulgadas).
DST: Distancia de l recorrido
La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET mientras la bicicleta se esté
utilizando.
ODO: Cuentakilómetros
El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la operación ALL CLEAR
(Borrar todo).
CLK: Reloj de 12H. o 24H.12 h ou 24 h
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 o 24 horas.
AVG: Velocidad media
1. Se ca lcu la div idi end o D ST ent re R TM. El da to med io cal cul ado es d es de el últ imo en cen did o ( RES ET) a l mom ent o a ctu al.
2. Mo str ará "0 .0" cu and o e l R TM se a inf eri or a 4 se gun dos .
3. Se ac tua liz a c ada se gun do cua nd o el RTM es su per ior a 4 s egu ndo s.
MAX: Velocidad máxima
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reset.
RTM: Tiempo de marcha
1. El RT M s uma el ti emp o t ota l d e ma rch a d esd e l a ú lti ma ope rac ión d e RES ET.
2. Se mu est ra en inc rem ent os de 1 se gun dos cu and o e l R TM es men or de 1 ho ra y c amb ia a i ncr eme nto s d e 1 seg und o
de spu és de 1 h ora . R eem pez ará de c er o d esp ués de 10 0 h ora s.
/ : Control de velocidad
Pa rpa dea la fl ech a d e c ont rol de v el oci dad " " c uan do la vel oc id ad es may or que la ve loc ida d m ed ia y par pad ea la
fl ech a " " cua ndo la bi cic le ta es tá en mar cha .
TMP: Temperatura actual
CO2: Cantidad de ahorro de CO
2
La función de CO
2
acumula la cantidad de CO
2
ahorrado* desde la ultima operación de REINICIO desde que la
bicicleta comience a moverse.
*Comparado con el uso de otros vehículos, manejar bicicleta salvara medianamente la cantidad de 0.17 g de CO
2
por kilómetro de tierra.
Español
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO)
(llus. 1)
1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.
2. Presione el Botón MODE y el Botón SET Simultáneamente durante más de tres segundos para
iniciar el computador y borrar todos los datos.
IMPORTANTE:
Asegúrese de iniciar el computador antes de
usarlo, de otra manera el computador puede dar errores.
3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.
4. Presione el botón MODE para parar la comprobación de LCD, después el "KM/H" parpadeante.
SELECCIÓN DE UNIDADES
Presione el botón MODE para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después presione el botón SET para
instalar la selección.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano al suelo, después marque este
punto en el suelo. (llus. a)
2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula retorne a su punto más bajo.
Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse en la bicicleta asegura una lectura más precisa porque el
peso del ciclista varía ligeramente la circunferencia de la rueda).
3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor para instalar la circunferencia de
la rueda. Opción: Obtenga un valor de circunferencia adecuado de la tabla. (llus. b)
4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.
5. La unidad volve rá a operar normal mente tras esta in stalación de circu nferencia.
INSTALACION DEL RELOJ
1.
Presione el botón SET para entra r en la pantal la de aj uste del reloj y ajust arlo.
2. Para seleccionar 12H o 24H una presión rápida sobre el botón MODE .
3. Ajuste el reloj según el procedimiento de instalación de datos.
INSTALACIÓN DE LOS DATOS ODO,TRT Y TCO
La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO, TRTy TCO cuando se cambia la batería.
Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos. Cada presión del botón SET salta el procedimiento de
instalación de un dato.
BOT ON Y OPERACIONES HABITU ALES
BOT ON MODE (llus. 2)
Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de una función de pantalla a otra.
SET BUTT ON
Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando quiera reinstalar la
circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK.
OPERACIÓN DE REINICIO (RESET) (llus. 3)
1. Sujete presionado el botón MODE hasta que los dígitos de LCD se borren, luego suéltelo. El computador
reiniciará los datos AVG, DST, RTM, MAX, CO2 de los valores fijados a 0.
2. No se puede reiniciar: ODO, CLK.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y cesara de contabilizar los
datos cuando se pare. El símbolo parpadeante " " indica que el computador está en posición de encendido.
POWER AUTO ON/OF (llus. 4)
Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y mostrará los datos CLK cuando no
se haya usado durante unos 15 minutos. La energía se conectará de nuevo automá ticamente andando la
bicicleta o presionando el botón .
*Si el medidor informático se mantiene sin uso durante más de 15 minutos y menos de 48 horas, se encenderá
automáticamente 30 segundos después de ponerlo en uso de nuevo.
Si el medidor informático pasa al modo de ahorro de energía y se mantiene en dicho estado durante más de
48 horas, se encenderá automáticamente 2 minutos después de ponerlo en uso de nuevo.
INDICADOR DE BATERIA BAJA (llus. 5)
1. El simbolo " " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.
2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya aparecido, de otra manera los datos
instalados pueden perderse cuando la bateria esta demasiado baja.
CAMBIO DE BATERIA (llus. 6)
1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.
2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO que hallas rodado.
3. Guarda grabados los datos ODO antes de retirar la bateria vieja.
4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del computador con el polo positivo
(+) hacia la tapa de la bateria.
5. Inicie de nuevo la unidad principal.
PRECAUCIONES
1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.
2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando la bicicleta.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Com pru ebe la posi ció n re lat iv a y el marg en entr e e l se nso r y el imán pe ri odic ame nte.
5. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
6. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.
FUNCIONES
: Huidige Snelheid
De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display tijdens het rijden. De
snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 199.9 Km/u (KM/H) of Mijl/u (M/H) (voor een
wielomtrek van 24 inch of groter).
DST: Ritlengte
Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de laatste.
ODO: Odometer
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen alleen door de
actie ALLES WISSEN worden gewist.
CLK: 12-uur of 24-uur Klok
Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.
AVG: Gemiddelde Snelheid
1. De ge mid del de sne lhe id wor dt be re ken d d oor de ri tle ngt e ( DST ) t e de len do or de rij tij d ( RTM ). De ge mi dde lde
sn elh eid ge ldt al tij d v ana f d e l aa ts te res et tot he t h uid ige pu nt.
2. Al s d e r ijt ijd mi nde r d an 4 s ec on den is wo rdt al s g emi dde lde sn el he id "0. 0" geg eve n.
3. Na vi er sec ond en rij tij d w ord t de ge mid del de sne lhe id elk e s eco nd e opn ieu w b ere ken d.
MAX: Maximum Snelheid
De ze fun cti e l aat de ho ogs t b ere ik .t e s nel hei d z ien na de la ats te RE SE T.
RTM: Rijtijd
De RT M i s d e t ota le rij tij d b ere ke nd va naf de la ats te RES ET.
1. El RT M s uma el ti emp o t ota l d e ma rch a d esd e l a ú lti ma ope rac ión d e RES ET.
2. Se mu est ra en inc rem ent os de 1 se gun dos cu and o e l R TM es men or de 1 ho ra y c amb ia a i ncr eme nto s d e 1 seg und o
de spu és de 1 h ora . R eem pez ará de c er o d esp ués de 10 0 h ora s.
/ : Snelheidsspacer
Al s d e h uid ige sn elh eid ho ger is d an de ge mid del de sne lhe id kni ppe rt d e " " pij l. Als de sn elh ei d lag er is dan de
ge mid del de sne lhe id kni ppe rt de " " pij l. De sne lhe ids pac er we rk t a lle en als de fi ets ri jdt .
TMP: Huidige temperatuur
CO2: CO
2
besparings hoeveelheid
De CO
2
functie accumuleert de CO
2
besparingshoeveelheid* van de laatste RESET bediening zolang als de
fiets bereden wordt.
*Vergeleken met het gebruik van andere toestellen, rijden fietsen gemiddeld een besparing van 0.17g CO
2
per kilometer voor de aarde.
HOOFDSCHERM (Fig. 1)
INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES WISSEN)
1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.
2. Houdt de SET knop
en de MODE knop meer dan drie seconden tegelijk vast om de computer te
initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de computer wordt
geïnitialiseerd voor gebruik omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.
3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit nadat het apparaat is
geïnitialiseerd.
4. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de aanduiding "KM/H" in het display
gaan knipperen.
KILOMETER OF MIJL SELECTIE
Druk op de MODE knop om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of Mijlen (M/H). Druk daarna
op de SET knop
om de instelling op te slaan.
WIELOMTREK
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de plaats op de bodem. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het ventiel van het voorwiel weer
loodrecht naar beneden wijst en het wiel één omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op
de bodem. (Het op de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst van de
wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de wielomtrek. (Wheel
Circumference). ALTERNATIEF: Raadpleeg de tabel die de relatie tussen bandmaat en wielomtrek
weergeeft. (Fig. b)
4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop
.
5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).
INSTELLEN VAN DE KLOK
1. Dr uk op de SET kn op o m in he t s che rm te kom en waa r d e k lo k kan wo rde n i nge ste ld.
2. Druk kort op de MODE knop om een 12-uurs of 24-uurs klok te kiezen.
3. Stel de klok in zoals in wordt getoond.
INSTELLEN ODO DATA
Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO met de hand weer invoeren als de batterij is vervangen. Als
nieuwe gebruiker hebt u deze functie waarschijnlijk niet nodig.
KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN
MODE KNOP (Fig. 2)
Door het kort indrukken van de MODE knop verschijnt het volgende functiescherm.
SET KNOP
Druk op de SET knop
om in het instellingsscherm te komen als de wielomtrek van BIKE moet worden
gereset of de huidige tijd van de klok CLK moet worden ingesteld.
RESET (Fig. 3)
1. Houdt de MODE knop vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop dan los. De computer initialiseert
(reset) de opgeslagen data voor AVG, DST, RTM, MAX en CO2. Deze zullen op 0 komen te staan.
2. Data voor ODO, CLK kunnen niet worden geïnitialiseerd.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint te rijden. De computer stopt
met het registreren van data als het fietsen stopt. Het knipperende " " symbool geeft aan dat de computer
data aan het registreren is.
AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING (Fig. 4)
Om de ba tte rij t e spa ren scha kel t de compu ter zich zel f aut omati sch uit. Al s de compu ter lang er dan 1 5 min ute n nie t
wor dt ge bru ikt w ordt er overg esc hakel d naa r h et kl oks cherm CLK De compu ter scha kelt zic hzelf au tomat isch wee r
zod ra er op de f iets wor dt ge red en of één van de k nop pen word en inged rukt.
*Als de computermeter gedurende meer dan 15 minuten maar minder dan 48 uur niet is gebruikt, wordt hij
automatisch binnen 30 seconden ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.
Als de computermeter gedurende langer dan 48 uur in de energiestand staat, wordt hij binnen 2 minuten
ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.
BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL (Fig. 5)
1. Als het symbool " " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van op gesl agen geg even s in de
co mp uter doo r ee n te laa g ba tter ijv ol tage te voor kome n.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 6)
1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt vervangen.
2. Het is met de mogelijk de data van ODO opnieuw in te voeren na het vervangen van de batterij.
3. Noteer hiervoor de data van ODO alvorens de batterij te vervangen.
4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting van het batterijdeksel.
5. Initialiseer de hoofdcomputer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor en de magneet.
5. G ebruik bij het sch oonm aken va n de hoofde enhe id of a cces soires geen verdun ner, alcoho l of benzine .
6. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
Dutch
Dutch
FUNCTIES
: MEANS PRESS BUTTON
N MORE THAN 2
SECONDS.
: MEANS PRESS BUTTON
N QUICKL Y
N =KEYNUMBER:
MODE Button.
SET Button.
Current speed 0-199. 9km/h 0-120.0m/h
Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Maximum speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h
Trip distance 0-999.99km/mile
Odometer 0-999999km/mile
Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S
12/24H clock 1H:00M-12H:59M 0H:00M -23H:59M
Temp era ture -10 ~60℃ 14 ~14 0℉
CO
2
Savin g 0-99 9.9 9 Kg 0-9 9 9.9 9 Lb
Functions
Specification
SPD
AVG
MAX
DST
ODO
RTM
CLK
TMP
CO2
General
mode
5. LOW BATTERY INDICATOR
SET
3s
+
2s
Warm-up
display
Circumference
setting
CLOCK
setting
Circumference setting
CLOCK setting
1. MAIN UNIT SETUP
3. RESET OPERATION
(DST=0, RTM=0, MAX=0, AVG=0, CO2=0 )
CL K
DS T RTM
MA X AV G
Low battery indicator flash 0.5S
4. POWER AUTO ON/OFF
2. FUNCTION SCREEN
N
N
2s
All
Clear
ODO
setting
2s
2s
2s
2s
2s
Remove
from bracket
Mount
on bracket
CO 2 TM P O DO
2s
Power off time 15 min
Speed stop
Power saving mode
2m 2m
“Power auto on” in 2 min
DATE SETTING MODE
Current
Speed
During
riding
GENERAL MODE DISPLAY
Power off
MODE
b .
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a .
2 n d 1 s t
Tire Size
Circumference Nunber
Tire Size
Circumference Nunber
18 Inch 1 4 3 6 mm
20 Inch 1 5 9 6
22 Inch 1 7 5 9
24x1.75 1 8 8 8
24 Inch 1 9 1 6
24x 1 3/8 1 9 4 2
26x1.0 1 9 7 3
26x1.5 2 0 2 6
26x1.6 2 0 5 1
26x2 2 114
700x20C 2 114
700x23C 2 1 3 3
700x25C 2 1 4 6
700x28C 2 1 4 9
700x32C 2 1 7 4
700x40C 2 2 2 4
Bat tery
CR2 032
Bat tery
cap
6. BATTERY CHANGE
B.
A.
Unit
setting
CLOCK
setting
SOLUCION DE PR OBLEMAS
Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.
No h ay
re gi str o
No
mu es tra l a
ve lo cid ad
ac tu al o los
da to s s on
in co rre ct os
Re gi str o
ir re gul ar
El LCD
es tá en
ne gr o
El r egi st ro
es l ent o
Prob lema Ele mentos De C omproba ción Solu ción
1. ¿ Se ha acabado la pila?
2. ¿Ha instalado la pila mal?
1. ¿ Está en la instalacion de la unidad
principal o en otra pantalla de
instalación?
2. ¿Son correctas las posiciones y espacios
relativos entre el sensor y el imán?
3. ¿ Es correcta la circunferencia?
4. ¿ Es la distancia demasiada o el ángulo
de instalación del sensor incorrecto?
5. ¿ Es ta l a pi l a d el s en so r ca si a go ta d a ?
6. ¿Hay alguna fuente de interferenc ias
cerca?
¿Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando no
estaba mo nt ando la bici clet a y dura nte un
pe ri odo prol onga do d e ti empo ?
¿ Es la temp erat ura infe rior a 0 °C (3 2°F) ?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta de
cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación y
complete el ajuste.
2.Vea la Instalación reajuste la posición y el
espacio correctamente.
3.
Ve la "Instalación de a Circunferencia " e
introduzca el valor adecuado.
4.Vea la Instalación para ajustar la distancia o
el ángulo entre la unidad principal y el sensor.
5.Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e
inicie el ordenador otra vez.
Po ng a la uni dad prin cipa l a la s omb ra par a qu e
vu el va a su estado normal.
Lo s dato s no se pier den.
La u nida d vo lver á a su e stad o no rma l cuan do
su ba la temp erat ura.
Détecteur avec transmetteur:
Distance de détection sans fil:
Définition de la circonférence de la roue:
Température d’exploitation:
Température d’entreposage:
CR2032 dans l'unité principale:
CR2032 dans l'émetteur de vitesse:
Dimensions et poids: Unité principale :
Détecteur à aimant, sans
70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
contact, avec transmetteur sans fil.
0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Environ un an (à raison d'une durée d'utilisation
quotidienne de 1 h 30)
Environ 24000 km (15000 miles)
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
SOLUCION DE PR OBLEMAS
Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.
No h ay
re gi str o
No
mu es tra l a
ve lo cid ad
ac tu al o los
da to s s on
in co rre ct os
Re gi str o
ir re gul ar
El LCD
es tá en
ne gr o
El r egi st ro
es l ent o
Prob lema Ele mentos De C omproba ción Solu ción
1. ¿ Se ha acabado la pila?
2. ¿Ha instalado la pila mal?
1. ¿ Está en la instalacion de la unidad
principal o en otra pantalla de
instalación?
2. ¿Son correctas las posiciones y espacios
relativos entre el sensor y el imán?
3. ¿ Es correcta la circunferencia?
4. ¿ Es la distancia demasiada o el ángulo
de instalación del sensor incorrecto?
5. ¿ Es ta l a pi l a d el s en so r ca si a go ta d a ?
6. ¿Hay alguna fuente de interferenc ias
cerca?
¿Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando no
estaba mo nt ando la bici clet a y dura nte un
pe ri odo prol onga do d e ti empo ?
¿ Es la temp erat ura infe rior a 0 °C (3 2°F) ?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta de
cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación y
complete el ajuste.
2.Vea la Instalación reajuste la posición y el
espacio correctamente.
3.
Ve la "Instalación de a Circunferencia " e
introduzca el valor adecuado.
4.Vea la Instalación para ajustar la distancia o
el ángulo entre la unidad principal y el sensor.
5.Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e
inicie el ordenador otra vez.
Po ng a la uni dad prin cipa l a la s omb ra par a qu e
vu el va a su estado normal.
Lo s dato s no se pier den.
La u nida d vo lver á a su e stad o no rma l cuan do
su ba la temp erat ura.
Détecteur avec transmetteur:
Distance de détection sans fil:
Définition de la circonférence de la roue:
Température d’exploitation:
Température d’entreposage:
CR2032 de la unidad principal:
CR2032 del transmisor de velocidad:
Dimensions et poids: Unité principale :
Détecteur à aimant, sans
70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
contact, avec transmetteur sans fil.
0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Alrededor de un año (con un tiempo de
funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)
Alrededor de 24.000 km (15.000 millas)
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Geen
beeld
Geen
Huidige
Snelheid
of
onjuiste
gegevens
Onregelma
ti ghe -den
op scherm
Zwart LCD
Scherm
reageert
traag
Prob leem Te Control eren Onderd elen Oplo ssing
Sensor met Zender:
Bereik Draadloos Signaal:
Instelling Wielomtrek:
Operationele Temperatuur:
Bewaartemperatuur:
CR2032 in hoofdeenheid:
CR2032 in snelheidszender:
Afmetingen en Gewicht :Hoofdeenheid:
Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender.
70cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
0mm - 3999mm (in stappen van 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Ongeveer één jaar (op basis van een gemiddelde
rijtijd van 1,5 uur per dag)
Ongeveer 24.000 km
34 x 49 x 15.4 mm / 18.35 g
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geinstalleerd?
1.Zit u in het scherm Installatie Hoofdeenheid
of een ander installatiescherm?
2.Zijn de relatieve posities van en de grootte
tussen de sensor en de magneet juist?
3.Is de wielomtrek juist?
4.Is de afstand tussen de zender en de
hoofdeenheid te groot of is de sensor onder
een verkeerde hoek geïnstalleerd?
5.Is de batterij van de sensor bijna op?
6.Bent u in de buurt van een sterk
interfererend apparaat?
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct
zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?
1.Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van de batterij is
gericht naar de batterijdeksel.
1.Lees de installatieprocedure en voer de
benodigde aanpassingen uit.
2.Zie Installatie pas de posities en de
afstanden opnieuw aan.
3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de
juiste waarde in.
4.Zie Installatie en pas de afstand en de hoek
tussen de hoofdeenheid en de sensor aan.
5.Vervang de batterij.
6.Verwijder u van de bron van interferentie.
Lees "Installatie Hoofdeenheid" en initialiseer
de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het
probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren
als de temperatuur stijgt.
W I R E L E S S
10w
CYCLE COMPUTER
4 4 0 30 0 7 7 4 1 _2 0 1 0 11 0 9