G R
Υπ οδείξεις ασφαλείας
Ηλεκτρική τροφοδοσία
•
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα π ροσέξτε να είναι
σβηστή και η ηλεκτρική τάση π ου αναγράφεται στην ετικέτα
να συμφωνεί με την τάση της π ρίζας.
• Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το χειριστήριο
μακριά απ ό υψηλή θερμότητα, υγρασία και υγρά. Μην
π ιάνετε π οτέ το βύσμα τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή
όταν βρίσκεστε / στέκεστε μέσα σε νερό.
• Το θερμαινόμενο μαξιλάρι π ρέπει να λειτουργεί μόνο μαζί με
τον αντίστοιχο διακόπτη
SS02
.
• Μην π ιάνετε τη συσκευή π ου έχει π έσει σε νερό.
Απ οσυνδέστε αμέσως το ρευματολήπτη.
•
Για να απ οσυνδέσετε τη συσκευή απ ό το ηλεκτρικό ρεύμα βγάλτε
το φις απ ό την π ρίζα. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος!
• Μην μεταφέρετε, μη τραβάτε και μη στρέφετε τη συσκευή
απ ό το καλώδιο ρεύματος.
•
Φροντίστε ώστε η π ρίζα και το καλώδιο ρεύματος να είναι
εύκολα
π ροσιτά ώστε αν χρειαστεί να μπ ορέσετε γρήγορα να
βγάλετε το φις απ ό την π ρίζα. Τοπ οθετήστε το καλώδιο έτσι να
μην υπ άρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς. Δεν επ ιτρέπ εται
να τσακίζεται, να μαγγώνεται ούτε και να συστρέφεται.
Για ιδιαίτερες ομάδες ατόμων
• Η συσκευή ανταπ οκρίνεται στις οδηγίες για την ηλεκτρομα-
γνητική συμβατότητα. Αν φοράτε βηματοδότη, μπ ορεί να
υπ άρξουν π ροβλήματα με τη λειτουργία του. Πριν χρησιμο-
π οιήσετε αυτή τη συσκευή ρωτήστε οπ ωσδήπ οτε το γιατρό
σας ή τον κατασκευαστή του βηματοδότη σας.
•
Αν έχετε αμφιβολίες για θέματα υγείας, π ριν χρησιμοποιήσετε
το θερμαινόμενο μαξιλάρι συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
• Μην χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή σε π αιδιά ή άτομα με
αναπ ηρία, π ου κοιμούνται ή με αναισθησία στη θερμότητα,
τα οπ οία κατά συνέπ εια δεν μπ ορούν να αντιδράσουν σε
π ερίπ τωση υπ ερθέρμανσης.
• Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επ ιτρέπ εται να χρησιμοπ οιούν
αυτή τη συσκευή, διότι δεν έχουν τη δυνατότητα αντίδρασης
σε π ερίπ τωση υπ ερθερμίας.
• Η συσκευή δεν π ρέπ ει να χρησιμοπ οιείται απ ό μικρά π αιδιά
ηλικίας άνω των 3 ετών, εκτός εάν η μονάδα ελέγχου έχει
π ροσαρμοστεί ανάλογα απ ό τους γονείς ή τους νόμιμους
κηδεμόνες ή εκτός εάν στο π αιδί έχει υποδειχθεί καλά πώς
να χρησιμοπ οιήσει σωστά τη μονάδα ελέγχου.
• Η συσκευή αυτή μπ ορεί να χρησιμοπ οιείται απ ό π αιδιά άνω
των 8 ετών καθώς και απ ό άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπ ειρίας και γνώσεων, εφόσον επ ιτηρούνται ή έχουν
εκπ αιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους π ροκύπτοντες κινδύνους.
• Τα π αιδιά δεν επ ιτρέπ εται να π αίζουν με τη συσκευή.
• Μην αφήνετε τα π αιδιά να π αίζουν με τα υλικά συσκευασίας,
υπ άρχει κίνδυνος ασφυξίας!
• Μην χρησιμοπ οιείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι σε μέρη του
σώματος π ου είναι π ρισμένα, ερεθισμένα ή τραυματισμένα.
• Αν αισθάνεστε π όνους στους μυς ή στις αρθρώσεις για
μεγάλο διάστημα, ενημερώστε το γιατρό σας.
Λειτουργία της συσκευής
•
Χρησιμοπ οιείτε το θερμαινόμενο μαλιξάρι μόνο όπ ως
π ροβλέπ εται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
• Η απ αίτηση για εγγύηση καταργείται όταν η συσκευή
χρησιμοπ οιείται για άλλο σκοπ απ ό τον π ροβλεπ όμενο.
• Μην χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή για ζώα.
• Η συσκευή π ροορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για
επ αγγελματικούς σκοπ ούς ούτε για χρήση σε νοσοκομεία!
• Το θερμαινόμενο μαξιλάρι φθείρεται με το χρόνο. Πριν απ ό
κάθε χρήση ελέγχετε π ροσεκτικά το θερμαινόμενο μαξιλάρι,
το καλώδιο ρεύματος και το χειριστήριο για ζημιές. Μια
ελαττωματική συσκευή δεν επ ιτρέπ εται να τεθεί σε λειτουργία
.
• Να μη χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή αν υπ άρχουν ορατές
ζημιές στη συσκευή ή στο καλώδιο ρεύματος, αν η συσκευή
δεν λειτουργεί σωστά και αν π έσει κάτω ή μέσα στο νερό.
Για να απ οφευχθούν οι κίνδυνοι στείλτε τη συσκευή για
επ ισκευή στα σημεία σέρβις.
• Κρατάτε τη συσκευή μακριά απ ό βροχή και υγρασία. Δεν
επ ιτρέπ εται να λειτουργεί στο ύπ αιθρο.
• Μην τοπ οθετείτε τη συσκευή κατευθείαν δίπ λα σε ένα
θερμαντικό σώμα ή σε ένα φούρνο.
• Απ οφεύγετε την επ αφή της συσκευής με μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα και μη βάζετε μέσα του βελόνες.
•
Το θερμαινόμενο μαξιλάρι δεν επ ιτρέπ εται να χρησιμοπ οιείται
όταν είναι διπ λωμένο ή τσαλακωμένο.
• Μην χρησιμοπ οιείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι κάτω απ ό
κλινοσκεπ άσματα ή μαξιλάρια.
•
ª
Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ
ÌόÓÔ Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (ό ¯È ÛÙÔ ÏÔ˘ÙÚό ‹ Û ·Úό ÌÔÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜).
•
Το χειριστήριο κατά τη λειτουργία δεν επ ιτρέπ εται να
τοπ οθετείται κάτω απ ό το θερμαινόμενο μαξιλάρι.
•
Μην κάθεστε π άνω στο θερμαινόμενο μαξιλάρι αλλά να
τοπ οθετείτε το μαξιλάρι π άνω στο μέρος του σώματος π ου
θέλετε.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επ ιτήρηση. Όταν δεν
χρησιμοπ οιείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι, απ ενεργοπ οιείτε
το και απ οσυνδέετε το φις απ ό την π ρίζα. Ποτέ μη
χρησιμοπ οιείτε έναν χρονοδιακόπτη.
• Μην απ οκοιμάστε όταν το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι
ενεργοπ οιημένο και το φις συνδεμένο στην π ρίζα.
•
Προσέξτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας διότι από
παρατεταμένη χρήση με υψηλή ρύθμιση μπ ορούν να
π ροκληθούν
εγκαύματα στο δέρμα. Ελέγχετε τακτικά τα μέρη
του δέρματος
κάτω απ ό το θερμαινόμενο μαξιλάρι ώστε να
απ οφευχθούν τα εγκαύματα και η δημιουργία φουσκάλας.
• Αν κατά τη χρήση αισθάνεστε δυσάρεστα ή πόνο, διακόψτε
αμέσως την εφαρμογή.
Συντήρηση και καθαρισμός
•
Εσείς οι ίδιοι επ ιτρέπ εται να κάνετε μόνο εργασίες
καθαρισμού στη συσκευή. Για να αποφύγετε οπ οιουσδήποτε
κινδύνους μην κάνετε π οτέ μόνοι σας εργασίες επ ισκευής.
Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
•
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επ ιτρέπ εται να
διεξάγονται απ ό π αιδιά χωρίς επ ιτήρηση.
• Πριν απ ό τον καθαρισμό της συσκευής, σβήνετέ την και
αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας. Ποτέ μη βουτάτε το
χειριστήριο μέσα σε νερό ή μέσα σε άλλα υγρά.
•
Αφήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι να κρυώσει τελείως π ριν το
βάλετε στην ντουλάπ α. Φυλάτε το μέχρι την επ όμενη χρήση στεγνό
και χωρίς σκόνη, καλύτερα μέσα στην αρχική του συσκευασία.
•
Μην τοπ οθετείτε κατά τη διάρκεια της απ οθήκευσης τα
άρθρα σχετικά µε τη θέρµανση µαξιλάρι, για την απ οφυγή
λυγισµού.
•
ªËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ Ìό ÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎό Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË
‚Ï¿‚˘. HÂÈÛ΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔ ÔÈÂ›Ù·È ÌόÓÔ
·ό ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· ÂÎ ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ
ηٿÏÏËÏÔ ÚόÛˆÔ.
• Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει μπ ορεί να αντικατασταθεί
με ένα καινούργιο του ίδιου τύπ ου.
Πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή μελετήστε π ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες
ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα,
δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
T eckenförklaring Επ εξήγηση συμβόλων
S E
Säkerhetsanvisningar
Stick aldrig in nålar i värmekudden!
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ
ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ!
Använd inte värmekudden när den
är ihopfälld eller ihopvikt!
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ
fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ!
Inte lämplig för barn under 3 år!
Δεν ενδείκνυται για μικρά π αιδιά (0-3 ετών)!
Strömförsörjning
• Kontrollera att elspänningen som anges på dekalen
stämmer överens med elspänningen på plats och att
apparaten är avstängd innan den ansluts.
• Skydda nätkabeln och kontrollenheten mot värme, heta ytor ,
fukt och vätskor . Vidrör aldrig kontakten med våta händer ,
eller om du står med fötterna i vatten/på vått underlag.
• Värmedyna får endast användas tillsammans med den
medföljande kontrollenheten SS02.
• Dra inte genast upp apparaten om den faller ned i vattnet.
Dra först ut nätkontakten.
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget för att frånskilja
apparaten från elnätet. Dra aldrig i kabeln!
• Bär , dra eller vrid inte apparaten genom att dra i kabeln.
• Se alltid till att ha eluttaget i närheten för att snabbt kunna
dra ut kontakten om det skulle behövas. Lägg nätkabeln
så att man inte kan snubbla över den. Kabeln får inte
böjas, klämmas fast eller vridas.
Särskilda grupper
•
Apparaten uppfyller kraven för elektromagnetisk kompatibilitet.
Om du använder en pacemaker kan dess funktion störas.
Rådgör med din läkare och tillverkaren av pacemakern
innan du använder apparaten.
• Rådgör med din läkare före användningen om du är osäker .
• Använd inte apparaten på barn eller på personer som är
handikappade, som sover eller som är inte känsliga mot
värme och därför inta kan reagera på överhettning.
• Barn som är yngre än 3 år får inte använda denna apparat,
eftersom de inte har förmåga att reagera på värmeslag.
• Apparaten ska inte användas av små barn över 3 år , om
inte styrenheten har anpassats på lämpligt sätt av barnets
föräldrar eller vårdnadshavare eller om inte barnet har fått
bra instruktion i att använda styrenheten korrekt.
•
Denna apparat kan användas av barn fr .o.m. 8 år samt av
personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de
är under uppsikt eller har informerats om hur apparaten
används säkert och om de förstår vilka faror som kan
uppstå om den används felaktigt.
•
Barn får inte leka med apparaten.
• Låt inte små barn leka med förpackningsfolien, kvävningrisk!
• Använd inte värmekudden på svullna, inflammerade eller
skadade kroppsdelar .
• Kontakta läkare om du får långvarig smärta i muskler eller
leder .
Om användningen
• Använd endast värmekudden för avsett ändamål och på
det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.
• Garantin upphör att gälla om den används för andra
ändamål än de som anges här .
• Apparaten får inte användas för djur .
• Apparaten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den
är ej avsedd för kommersiella eller medicinska ändamål i
sjukhus el.dyl.
• Värmekudden åldras. Kontrollera värmekudden, kabeln
och kontrollenheten med avseende på skador varje gång
innan du använder den. Använd aldrig en defekt apparat.
• Använd inte apparaten om apparaten eller anslutnings-
kabeln uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar
riktigt längre, eller efter det att den ramlat ned på golvet
eller i vattnet. Lämna in apparaten till ett serviceställe för
reparation, reparera den inte själv - risk för skador .
• Skydda apparaten mor fukt och regn. Den får inte användas
utomhus.
• Lägg aldrig ned apparaten direkt intill ett värmelement
eller en ugn/kamin.
• Vidrör inte apparaten med spetsiga eller vassa föremål.
Stick inte in nålar i den.
• Värmekudden får inte användas när den är ihopvikt eller
ihopskjuten.
• Värmekudden får inte läggas under täcken eller kuddar .
• Använd aldrig kudden om den är våt och endast i torr miljö
( inte i badrum o.dyl.)
• Kontrollenheten får inte läggas ned på eller under värme-
kudden under användningen.
• Sitt inte på värmekudden, lägg den på önskat ställe på
kroppen.
• Låt inte apparaten ligga utan uppsikt. Stäng alltid av
värmekudden och dra ut nätkontakten när den inte ska
användas längre. Använd den aldrig som timer .
• Se till att du inte somnar när värmekudden är påslagen
och nätkontakten är ansluten till eluttaget.
• Beakta säkerhetsanvisningarna; om värmekudden
används för länge och/eller med för hög temperatur finns
det risk för brännskador . T itta på hudområdet som täcks
av värmekudden då och då så att det inte hinner bildas
brännblåsor eller brännskador .
• Avbryt genast behandlingen om du upplever obehag eller
smärta.
Underhåll och rengöring
• Du får endast rengöra apparaten själv . Reparera aldrig
apparaten själv - risk för skador . Vänd dig till ett service-
ställe.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt.
•
Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten innan apparaten
rengörs. Doppa aldrig ned kontrollenheten i vatten eller i
annan vätska.
• Låt värmekudden svalna helt innan du lägger undan den.
Förvara den på ett dammfritt och torrt ställe, helst i original-
förpackningen.
• Lägg inga andra föremål på värmedyna, det får inte bildas
skarpa veck på den.
• Reparera aldrig kudden själv vid funktionsstörningar .
Reparationer får endast genoföras av auktoriserade åter-
försäljare eller personer med motsvarande kvalifikationer .
• En skadad nätkabel kan bytas ut mot en nätkabel av
samma typ.
23001/2301 1 06 / 2014
SE Värmedyna
GR Θερμαινόμενο μαξιλάρι
SE Värmedyna för nacke och rygg
GR Θερμαινόμενο μαξιλάρι αυχένα
και π λάτης
HP-40E
Artikel 23001
Προϊόν 23001
HP-46E
Artikel 2301 1
Προϊόν 2301 1
Värmedyna för
nacke och rygg
Värmedyna
Bruksanvisning Bitte sorgfältig lesen!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
HP-40E SE HP-46E
HP-40E
GR HP-46E
Θερμαινόμενο
μαξιλάρι
Θερμαινόμενο
μαξιλάρι αυχένα
και πλάτης
Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen!
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Ìfi ÓÔ Ì¤Û· ÛÂ
ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜!
30° Maskintvätt!
30° Mηχανή πλύνετε!
Inte blekmedel!
Χρησιµοπ οιείτε χλωρίνη δεν!
Värmekudden får inte torkas i torktumlare!
Το θερμαινόμενο μαξιλάρι δεν επ ιτρέπεται να το βάλετε
μέσα σε στεγνωτήριο!
Värmekudden får inte strykas!
Το θερμαινόμενο μαξιλάρι δεν επ ιτρέπ εται να σιδερωθ
εί!
Ej kemtvätt!
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ¯ËÌÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·!
VIKTIGT ™∏ªA¡Δπ∫Ÿ
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador
eller skador på apparaten.
Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί ή και ζημιές στη συσκευή.
V ARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
V arningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador .
Αυτές οι π ροειδοπ οιητικές υπ οδείξεις π ρέπ ει να τηρηθούν ώστε να
απ οφευχθούν οι π ιθανοί τραυματισμοί του χρήστη.
OBSERVERA ΠΡΟΣΟΧΗ
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på
apparaten.
Αυτές οι υπ οδείξεις π ρέπ ει να τηρηθούν ώστε να απ οφευχθούν οι π ιθανές
ζημιές στη συσκευή.
ANVISNING ΥΠΟΔΕΙΞΗ
De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning.
Αυτές οι υπ οδείξεις σας δίνουν π ρόσθετες χρήσιμες πληροφορίες για την
εγκατάσταση και τη λειτουργία.
Skyddsklass III ∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ II
LOT -nummer Αριθμός LOT
Tillverkare ¶·Ú·ÁˆÁόÛ
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten
och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person
måste bruksanvisningen följa med.
Apparaten och komponenter
Kontrollenhet med skjutreglage
Kontrollindikering
Anslutningskabel med flatkontakt
Värmekudde
Stickkontakt
Leveransomfattning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den
inte uppvisar några skador . I tveksamma fall ska apparaten
inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett
serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 Värmedyna HP-40E / HP-46E
med den kontrollenheten SS02
• 1 Bruksanvisning
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta
omgående inköpsstället.
Användning
Värmekudden kan användas för avslappning och upp-
värmning. Värmekudden stimulerar blodcirkulationen i
spända muskelområden och hjälper dig att slappna av
efter en ansträngande dag. Redan efter ett par minuter
når värmekudden en behaglig temperatur som kan
ställas in individuellt.
Drift
Anslut nätkontakten till eluttaget och slå på värme-
kudden. Ställ reglaget på kontrollenheten
på önskat
läge, 1, 2 eller 3. Reglaget har en spärr så att det stannar
kvar i inställt läge (det hörs ett klickande ljud). När
apparaten är påslagen visas läget i kontrollindikeringen
. Ju högre läge desto högre temperatur .
Skjut tillbaka reglaget till läget 0 igen för att stänga av
apparaten. När kontrollindikeringen slocknar är apparaten
avstängd.
Skjut reglaget till läget 1 eller 2 innan du går och lägger
dig, eller om du vill använda kudden under längre tid.
Efter ca. 90 minuters kontinuerlig användning stängs
kudden av automatiskt.
Dra ut kontakten ur vägguttaget när Ni är färdig med
värmekudden och inte vill använda den längre.
Inställningslägen
0 = värmekudden är avstängd,
kontrollindikeringen är av .
1 = lägsta värmenivån,
kontrollindikeringen visar ”1”.
Nivå 1 rekommenderas
för lång användning.
2 = mellersta värmenivån,
kontrollindikeringen visar
”2”.
3 = högsta värmenivån,
kontrollindikeringen visar
”3”.
Automatisk avstängning
Värmekudden har en automatisk avstängningsfunktion.
Den stängs automatiskt av efter 90 minuter , oberoende
av vilken värmenivå som har ställts in. Skjut tillbaka
reglaget till läget 0 . Slå på värmekudden igen: ställ först
reglaget på läget 0 och sedan på önskad värmenivå.
Rengöring och vård
• Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen
svalna i minst tio minuter innan den rengörs.
• Värmekudden har en löstagbar kabel. Dra ut kontakte n
och ta bort kabeln från värmekudden.
• Värmekudden kan handtvättas försiktigt. Det bästa
sättet är att lägga ned värmekudden i ljummet vatten
och lite fintvättmedel i badkaret. T ryck sedan försiktigt
ut vattnet ur kudden.
• Lägg kudden på ett jämt underlag och låt den torka.
• Skölj värmekudden flera gånger så att det inte finns
några tvättmedelsrester kvar .
• Förvara kudden på en ren och torr plats. Bred ut den
liggande utan placera något föremål på den.
• Använd inte apparaten förrän den har torkat helt.
Hänvisning gällande
avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushålls-
soporna.
V arje konsument måste lämna in alla elektriska
eller elektroniska apparater till motsvarande
insamlingsställen, oberonde av om apparaterna
innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan
omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för
att få information om återvinning.
T ekniska data
Namn och modell : ECOMED värmedyna HP-40E /
HP-46E
Strömförsörjning : 220-240 V~ 50 Hz
Värmeeffekt : 100 W att
Nivåer : 0 - 1 - 2 - 3
Autom. avstängning : efter ca 90 minuter
Användningsmiljö : används endast i torra utrymmen
enligt bruksanvisningen
Förvaringsmiljö : utbredd,
rent och torrt
Yttermått : ca 40 x 30 cm HP-40E
ca. 61 x 39 cm HP-46E
Vigt : ca 360 g HP-40E
ca 480 g HP-46E
Längd nätsladd : ca 2,30 m
Artikelnummer : 23001 HP-40E / 2301 1 HP-46E
EAN kod : 40 15588 23001 1 HP-40E
40 15588 2301 1 0 HP-46E
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att
tillgå på www .medisana.com
Garanti och förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt
med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så
bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköps-
kvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. ECOMED produkter har två års garanti fr.o.m.
inköpsdatum Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden
förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel
åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning
av garantiperioden; detta gäller för själva produkten så
väl som för utbytta komponenter .
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig
hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvis-
ningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande
ell er ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auk-
toriserad, per son.
c. Transportskador som uppkommit under transport
från tillverkaren till användaren eller vid insändning
till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som
förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan
på produkten godkänns som garantiåtagande.
ECOMED
är ett märke från MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www .medisana.de
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Χειριστήριο με διακόπτη
Ένδειξη λειτουργίας
Καλώδιο σύνδεσης με φις
Θερμαινόμενο μαξιλάρι
Βυσματική σύνδεση
Περιεχόµενα συσκευασίας
∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν
π αρουσιάζει καμία ζημιά. Εάν έχετε απ ορίες μη
θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και απ ευθυνθείτε
στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις.
TÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:
• 1 θερμαινόμενο μαξιλάρι HP-40E / HP-46E
με τον διακόπτη SS02
• 1 εγχειρίδιο χρήσης
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·
ÙË Û˘Û΢·Û›· ‰È· ÈÛÙÒÛÂÙ οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë ÔÊÂÈÏ ÌÂÓË
ÛÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ¤ÌÔÚ Û·˜.
ÃÚ‹ÛË
Με το θερμαινόμενο μαξιλάρι μπ ορείτε να
θερμάνετε απ αλά και να χαλαρώσετε συγκεκριμένα
μέρη του σώματος. Η χρήση ενισχύει την
κυκλοφορία του αίματος σε τμήματα σκληραμένων
μυών και το αίσθημα ευεξίας μετά από μία
κουραστική ημέρα. Το θερμαινόμενο μαξιλάρι
απ οκτά λίγα λεπ τά μετά την ενεργοπ οίηση μία
ευχάριστη θερμοκρασία π ου ρυθμίζεται ξεχωριστά.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Συνδέστε το φις στην π ρίζα και ενεργοπ οιήστε το
θερμαινόμενο μαξιλάρι. Για το σκοπ ό αυτό φέρτε το
διακόπτη του χειριστηρίου
στη θέση που θέλετε 1,
2 ή 3. Ο διακόπ της ασφαλίζει σε κάθε θέση με ένα
αντίστοιχο ήχο. Μόλις ενεργοπ οιήσετε τη συσκευή,
εμφανίζεται η βαθμίδα ισχύος στην ένδειξη λειτουργίας
. Όσο πιο υψηλή είναι η βαθμίδα ισχύος, τόσο
υψηλότερη είναι η θερμοκρασία.
Για να απ ενεργοποιήσετε π άλι τη συσκευή φέρτε το
διακόπ τη πίσω στη θέση 0 . Όταν η ένδειξη λειτουργίας
σβήνει, η συσκευή απ ενεργοπ οιείται.
Πριν κοιμηθείτε ή αν θέλετε να χρησιμοπ οιήσετε τη
συσκευή σε συνεχή λειτουργία φέρτε το διακόπ τη
στη θέση 1 ή 2. ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ. 90 Ï ٿ Û˘Ó¯ԇ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·
fi
ÙËÓ Ú›˙·
fi
Ù·Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ Â‡ÂÙÂ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ¿ÏÏÔ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ
fi
Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
Θέσεις διακόπτη
0 = το μαξιλάρι είναι
απενεργοποιημένο, η ένδειξη
λειτουργίας είναι σβηστή.
1 = χαμηλή θερμοκρασία,
η ένδειξη λειτουργίας
δείχνει “1”.
Η βαθμίδα 1 συνιστάται
για λειτουργία διαρκείας.
2 = μεσαία θερμοκρασία,
η ένδειξη λειτουργίας
δείχνει “2”.
3 = υψηλή θερμοκρασία,
η ένδειξη λειτουργίας
δείχνει “3”.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπ λισμένο με αυτόματη
απ ενεργοποίηση. Ανεξάρτητα από τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία, απ ενεργοποιείται μετά απ ό 90 λεπ τά
λειτουργίας. Φέρτε το διακόπ τη τελείως π ίσω στη θέση
0. Για να ενεργοπ οιήσετε και π άλι το μαξιλάρι φέρτε το
διακόπ τη π ίσω στη θέση 0 και κατόπ ιν π άλι στη βαθμίδα
θερμοκρασίας π ου θέλετε.
∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
• ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· ‰¤Î· ÏÂÙ¿
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ.
• Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπ λισμένο με
απ οσπούμενο καλώδιο. Απ οσυνδέστε το βύσμα
και αφαιρέστε το καλώδιο απ ό το μαξιλάρι.
• Το θερμαινόμενο μαξιλάρι μπ ορεί να π λένεται
π ροσεκτικά στο χέρι. Βάλτε το μαξιλάρι μέσα
σε μία μπ ανιέρα με χλιαρό νερό και λίγο ήπ ιο
απ ορρυπ αντικό και π ιέστε το προσεκτικά.
• Αφήστε το μαξιλάρι τεντωμένο να στεγνώσει π άνω
σε μία ίσια επ ιφάνεια.
• Ξεπ λύνετε το μαξιλάρι π ολλές φορές ώστε να φύγει
όλο το απ ορρυπαντικό.
• ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ·ÓÔȯÙfi Î·È Í·ÏˆÙfi ¯ˆÚ›˜
Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù οÙÈ ¿Óˆ ÙÔ˘ Û ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi
¯ÒÚÔ.
• Χρησιμοποιήστε πάλι το μαξιλάρι μόνον αφού
στεγνώσει τελείως.
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË
Η συσκευή αυτή δεν επ ιτρέπ εται να απ οσύρεται
μαζί με τα οικιακά απ ορρίμματα.
Κάθε καταναλωτής είναι υπ οχρεωμένος να
π αραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές
συσκευές, ανεξάρτητα αν εμπ εριέχουν
βλαβερές ύλες, σε υπ ηρεσία συλλογής του
δήμου του ή στο ειδικό εμ όριο, ώστε νε
είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών
αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙȘ
ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : Θερµαινόµενο μαξιλάρι
HP-40E / HP-46E ECOMED
ΠÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 220-240 V
~
50 Hz
£ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ : 100 W
Βαθμίδες : 0 - 1 - 2 - 3
∞˘Ùό Ì·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔ. : ÌÂÙ¿ ·fi 90 ÏÂÙ¿
™˘Óı‹Î˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ : ÃÚ‹ÛË ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
™˘Óı‹Î˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ : ™Â Í· ψً ı¤ÛË, ηı·Ú¿ ηÈ
ÛÙÂÁÓ¿
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ : ÂÚ. 40 x 30 cm HP-40E
ÂÚ. 40 x 30 cm HP-46E
B¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 360 g HP-40E
ÂÚ. 480 g HP-46E
ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜l : ÂÚ. 2,30 m
∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ : 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
∞ÚÈıÌfi˜ EAN : 40 15588 23001 1 HP-40
40 15588 2301 1 0 HP-46E
™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
Την ενηµερωµένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου
χρήσης θα την βρείτε στη διεύθυνση
www.medisana.com
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎό ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
ό̈˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘
·ό ‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ
·Îό ÏÔ˘ıÔÈ ό ÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘:
1.
Σε ροόντα ECOMED αρέχεται εγγύηση δύο ετών
αό την ηµεροµηνία αγοράς ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·ό ‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
2. ∂Ï·ÙÙÒÌ·Ù· ÔÊÂÈÏ όÌÂÓ· Û ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ˘ÏÈÎÔ‡ ‹
ηٷÛ΢‹˜ ÂȉÈÔÚıÒÓÔÓÙ·È ‰ˆÚÂ¿Ó ÂÓÙό ˜ ÙÔ˘
¯Úό ÓÔ˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
3. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰ÂÓ ·Ú·Ù›ÓÂÙ·È Ô
¯Úό ÓÔ˜ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô‡Ù ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ÁÈ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÓÙÈηٷÛÙ¿ıËηÓ.
4. ∞ό ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È:
·. όϘ ÔÈ ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¯ÂÈÚÈÛÌό , .¯. ·ό ·Ú¿ÏÂÈ„Ë
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
‚. ‚Ï¿‚˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢¤˜ ‹
ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ‹ ·Ó·ÚÌό ‰ÈˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ.
Á.
‚Ï¿‚˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÚԤ΢„·Ó ηٿ ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ·ό ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ
ηٷӷψً ‹ ηٿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹ ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
‰. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ù· ÔÔ›· ˘ όÎÂÈÓÙ·È ÛÂ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿.
5. Π Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ ·ΠόÏÔ˘ı˜ ˙ËÌȤ˜,
ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·ό ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÎÏ›ÂÙ·È
·Îό Ì· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹
·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› ˆ˜ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË.
ECOMED
είναι µια µάρκα της
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
°∂ƒª∞¡ÿ∞
E-Mail: info@medisana.de
¢È·‰›ÎÙ˘Ô:
www.medisana.de
Για σέρβις, πρόσθετα εξαρτήματα και
ανταλλακτικά απευθυνθείτε στη διεύθυνση:
MEDISANA Hellas L.t.d.
Xελμού 1 1 Ν. Ηράκλειο - T .K 14121
Αθήνα
TËÏ.: + 30 2102750932
º·Í: + 30 2102750019
eMail: info@medisana.gr
¢È·‰›ÎÙ˘Ô: www.medisana.gr
GA_23001-23011_ECOMED_Heizkissen_SE/GR_12062014.qxd:Faltblatt_Konzept 12.06.2014 8:01 Uhr Seite 1