644151
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
28
52 53
Italiano English Français
MANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORT
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il
convogliatore avviamento, il filtro dell’aria (Fig. 52) e
riscaldare il motore. Questo motore è progettato e costruito in
conformità all’applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/
EC e 2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 53) è progettato per
permettere solo regolazioni delle viti L e H in un campo di
1/4 di giro. Il campo di regolazione possibile, delle viti L e H di
1/4 di giro è predeterminato dal costruttore e non è possibile
modificarlo.
ATTENZIONE - Non forzare le viti fuori del campo di
regolazione possibile!
La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un
buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime
d’innesto della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon
funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa
disporre della massima potenza durante la fase di taglio.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
Non permettere ad altre persone di restare vicino al
tagliasiepi durante il lavoro ed nella fase di
regolazione della carburazione.
TRASPORTO
Trasportare il tagliasiepi a motore spento, con lame rivolte
all’indietro ed il coprilame inserito (Fig. 54).
ATTENZIONE Per il trasporto del tagliasiepi su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo
tramite cinghie. Il tagliasiepi va trasportato in posizione
orizzontale, con il serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre
che non vengano violate le vigenti norme di trasporto per
tali macchine.
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover,
the air filter (Fig. 52) and warm up the engine. This engine
is designed and manufactured in order to comply with the
applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC Directive.
The carburettor (Fig. 53) is designed to allow adjustment
only of screws L and H, through one quarter turn. The range
of adjustment allowed by turning screws L and H through one
quarter turn is factory-set and cannot be chenged by the user.
WARNING! - Don’t try to force the screws outside the
range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds
to sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect
carburation.
Do not allow anyone to stay close to the hedgetrimmer
while working or while adjusting the carburetor.
TRANSPORTION
Carry the hedgetrimmer with the engine stopped, blades to the
rear and blades cover on (Fig. 54).
WARNING When transporting the hedgetrimmer on a
vehicle, ensure that it is firmly and securely fastened using
straps or belts. The hedgetrimmer must be transported
in the horizontal position, also ensuring compliance with
applicable transport regulations for such machines.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d’effectuer le réglage du carburateur, nettoyez
le convoyeur de mise en route et le filtre à air (Fig.52)
et faites chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé
conformément aux directives 97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/
EC. Le carburateur (Fig. 53) est conçu pour permettre de
régler uniquement les vis L et H sur 1/4 de tour. Le champ de
réglage possible des vis L et H sur 1/4 de tour est prédéterminé
par le fabricant et il est impossible de le modifier.
ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la
plage de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge
de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage.
La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde
promptement aux accélérations brusques et qu’elle permette
un bon fonctionnement au ralenti. La vis H doit être réglée
de façon à ce que le moteur puisse disposer de la puissance
maximale pendant la coupe.
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation.
Personne ne doit rester près de le taille-haies pendant
que celle-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de
la carburation.
TRANSPORT
Transportez le taille-haies avec le moteur coupé, après avoir
positionné le lames vers l’arrière et muni du protège lames
(Fig. 54).
ATTENTION! - Pour transporter le taille-haie sur un
véhicule, s'assurer qu'il y est fixé correctement à l'aide de
sangles. Transporter le taille-haie en position horizontale,
réservoir vide, et s'assurer également que les consignes
pour le transport de ce genre de machines ont été
respectées.
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T – Einstellschraube für Leerlauf
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo
H – Volgas mengsel stelschroef
L – Minimun mengsel Stelschroef
T – Minimun toeren stelschroet
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Efco TG2650XP wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info