735411
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Bedienungsanleitung
Quarzheizstrahler
Operating Instructions
Quartz Radiant Heater
F Mode d’emploi
radiateur radiant à quartz
Handleiding
Kwartsstraalkachel
I Istruzioni per l’uso
Stufa al quarzo
Manual de instrucciones
Radiador de cuarzo
S Bruksanvisning
Kvartsvärmare
Käyttöohje
Kvartsisäteilylämmitin
®
QHT 1500
Art.-Nr.: 23.385.10 I.-Nr.: 01015
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 1
2
1
4
2
3
80 mm
65 mm
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 2
3
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme die
Transportsicherungen (Karton) von den Heizstäben
entfernen
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 75 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe-
schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an einen
Elektrofachmann oder den in Ihrem Land
zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH).
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die
Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder
Bränden kommen kann.
Eine waagerechte, ortsfeste Wandmontage in
einer Höhe von mindestens 1,8 m über dem
Fußboden ist vorgeschrieben. Der Abstand zur
Decke muß mindestens 0,75 m sein.
Eine Deckenmontage ist unzulässig. Aufgrund der
Wärmeentwicklung können Holzdecken auch bei
Beachtung der Mindestabstände zur Decke
nachdunkeln.
Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
Während des Betriebes darf der Schwenkwinkel
keinesfalls verstellt werden. Verbrennungsgefahr!
Gerät abkühlen lassen!
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Quarzheizstäbe
2. Heizstufenanzeige
3. Zugschalter
3. Wandmontage (Abb. 2-4)
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der
Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere
Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten
Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an
der Wand.
D
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 3
4
Die beiden sich gegenüber liegenden Schrauben
(1) an der Wandkonsole lösen und Deckel (2)
abnehmen.
Die Position der vier Bohrlöcher (3) an der Wand
markieren.
Hinweis: Die Bohrlöcher liegen waagrecht 80mm
und senkrecht 65 mm auseinander.
Anschließend Löcher bohren, Dübel einsetzen und
Gerät mit 4 Schrauben an der Wand befestigen.
Setzen Sie den Deckel (2) wieder auf und
schrauben Sie den Deckel mit den beiden
Schrauben (1) wieder fest.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 1500 W (500 W / 1000 W / 2000W)
Schutzart: IPX0
Netzleitung: 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für
eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Der Quarzheizstrahler erwärmt angestrahlte
Gegenstände oder Personen ohne die Raumluft
dabei direkt zu erwärmen. Die Heizleistung wird
durch einen Schalter mit Zugschnur eingestellt. Die
gewählte Schaltstufe wird angezeigt.
6.1 Heizleistung einstellen (Abb. 1):
Durch ein- oder mehrmaliges Ziehen an der Schnur
des Zugschalters (3) wird die gewünschte
Heizleistung eingestellt. Die eingestellte Heizleistung
können Sie an der Anzeige (2) ablesen. Ist die
höchste Heizleistung eingestellt und wird der
Zugschalter nochmals betätigt, schaltet sich das
Gerät aus.
6.2 Anzeige der Heizstufen
Keine Heizleistung = Anzeige auf „0“ – keine Röhre
eingeschaltet
Minimale Heizleistung = Anzeige auf „1“ – 1 Röhre
eingeschaltet
Mittlere Heizleistung = Anzeige auf „2“ – 2 Röhren
eingeschaltet
Maximale Heizleistung = Anzeige auf „3“ – 3 Röhren
eingeschaltet
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet,
vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH
durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine
beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
Niemals leicht entzündliche Reinigungsmittel
verwenden.
Verwenden Sie zur Staubbeseitigung an Reflektor
und Heizstäben einen Pinsel mit langen weichen
Borsten.
Lassen Sie bei sehr starker Verschmutzung das
Gerät vom Fachmann reinigen.
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preis und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 4
D
9. Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
5
Heizstäbe geben keine Wärme ab. Gerät ist ausgeschaltet
Anzeige “0”.
Gerät einschalten.
Haushaltssicherung oder FI
spricht an
Haushaltssicherung prüfen, darauf
achten, dass keine leistungsstarken
Geräte die Sicherung zusätzlich
belasten
10. Störung
Sollte das Gerät trotz Überprüfung der oben aufgeführten Ursachen nicht funktionieren, setzen Sie sich mit
Ihrem Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH) in Verbindung.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 5
6
GB
CAUTION! Remove the transportation braces
(cardboard) from the heating elements before using
the appliance for the first time.
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only
be used as described therein. All other usages are
not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give them
to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do
not connect the appliance to the power supply.
Use the appliance only to heat room air in
enclosed rooms.
Not suitable for commercial purposes.
Do not lay the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool,
etc.). It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
For supervised operation only.
Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.)
or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Maintain a minimum distance of 75 cm from
objects, walls, etc.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the appliance’s
openings.
- Danger of electric shock and damage to the
appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If the
appliance is damaged, please contact an
electrician or the customer-service center
responsible for your country (ISC GmbH in
Germany).
The appliance must be fitted to the wall in a
horizontal and stationary position and at least 1.8m
above the floor.
Ensure that no water or other liquids seep onto or
into the appliance – danger of death!
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in
your country. It must not be possible for the control
elements to be touched by a person in a shower, a
vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany
the appliance may not be mounted within
protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with
VDE 0100 Part 701). Please refer to the
regulations in your country.
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
Do not position the appliance directly above or
below a socket.
Never cover the heater as this can lead to a build-
up of heat and cause damage to the appliance or
fire.
The appliance must be fitted to the wall in a
horizontal and stationary position and at least 1.8m
above the floor. The distance to the ceiling must be
at least 0.75 m.
The appliance may not be fitted to the ceiling. The
heat emitted by the heater may turn wooden
ceilings dark in spite of observing the minimum
distance to the ceiling.
Use the appliance in enclosed rooms only.
Due not adjust the angle of swivel during operation
under any circumstances. Risk of burns! Let the
appliance cool down!
2. Layout (Fig. 1)
1. Quartz heating elements
2. Heat setting display
3. Pull switch
3. Mounting on the wall (Fig. 2-4)
Read the safety instructions listed in section 1.
Important! Make sure that there are no electric cables
or other installations (for example water pipes) near
the drill holes. Make sure that the appliance is
securely and horizontally fitted to the wall.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 6
7
GB
Undo the two opposite lying screws (1) on the wall
bracket and remove the cover (2).
Mark the positions of the four drill holes (3) on the
wall.
Note: The drill holes are arranged 80mm apart
horizontally and 65 mm apart vertically. Then drill
the holes, insert the dowels and fasten the
appliance to the wall with the 4 screws.
Fit on the cover (2) again and refasten with the two
screws (1).
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Output: 1500 W (500 W / 1000 W / 2000 W)
Protection type: IPX0
Mains lead: 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. Proper use
The appliance is designed only for private use, not
for commercial heating purposes.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate.
Read the safety instructions listed in section 1.
The quartz radiant heater warms objects or persons
at which it is pointed but does not directly heat the
room air in the process. The heat output is set by a
switch with pull cord. The selected setting is
displayed.
6.1 Setting the heat output (Fig. 1):
The heat output is set by pulling the cord of the pull
switch (3) once or repeatedly. The selected heat
output can be read off the display (2). If the maximum
heat output is selected and the pull switch is
activated once more, the appliance shuts down.
6.2 Display of heat settings
No heat output = Display indicates “0”, no heating
elements activated
Minimum heat output = Display indicates “1”, one
heating element activated
Medium heat output = Display indicates “2”, two
heating elements activated
Maximum heat output = Display indicates “3”, three
heating elements activated
7. Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function
shuts down automatically. If this occurs, turn off the
appliance, disconnect the mains plug and wait a few
minutes for the appliance to cool. After eliminating
the cause (e.g. a covered air grille), the appliance
can be switched on again. If the overheating guard
triggers repeatedly, please contact your customer
service center (in Germany ISC GmbH).
8. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or ISC
GmbH.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or ISC GmbH in
compliance with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.
Never use combustible cleaning agents.
To remove dust on the reflector and heating
elements, use a brush with long soft bristles.
In cases of very stubborn dirt the appliance should
be cleaned by a professional.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of machine
Article number of the machine
ID number of the machine
Number of the required spare part
For our latest prices and information please go to:
www.isc-gmbh.info
10. Waste disposal
The appliance, accessories and packaging should be
disposed off in an environmentally friendly fashion,
i.e. by taking them to a recycling depot. Plastic parts
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 7
8
GB
are coded for purposes of separation when recycling.
The heating elements do no emit
any heat
The appliance is turned off, the
display shows “0”
Switch on the appliance.
Household fuse or e.l.c.b. has
responded
Check the household fuse; make
sure that no other high-power
devices are loading the fuse in
addition
10. Troubleshooting
If the appliance still fails to work after you have checked the above points, please contact your customer
service center (in Germany ISC GmbH).
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 8
9
F
ATTENTION ! Avant la mise en service, retirez les
blocages de transport (carton) des bâtons de
chauffage
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre application est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à un
tiers en cas de besoin.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
L’appareil convient uniquement au réchauffement
de l’air ambiant dans une pièce fermée.
Ne convient pas à l’emploi industriel.
Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de
l’appareil.
N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
N’implantez jamais l’appareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement
déroulé.
L’écart minimal de 75 cm par rapport aux objets,
parois etc. doit être respecté.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
N’introduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de l’appareil
- Risque de décharge électrique et
d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou d’alcool doivent être gardées à
l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé autorisé.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
l’appareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas d’endommagement,
adressez-vous à un(e) électricien(ne) ou au
service après vente compétent de votre pays (en
Allemagne ISC GmbH).
Un montage mural fixe en position horizontale est
préconisé. Il doit être effectué à une hauteur d’au
moins 1,8 m au-dessus du sol.
Il est interdit de monter l’appareil au plafond.
L’eau ou d’autres liquides ne doivent jamais couler
sur ou dans l’appareil – danger de mort !
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les
organes de commande ne doivent pas être
touchés par une personne se trouvant sous la
douche ou dans la baignoire ou encore tenant un
récipient rempli de liquide. En Allemagne,
conformément à VDE 0100, partie 701, il est
interdit d’installer l’appareil dans la zone de
sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de
votre pays.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
N’installez pas l’appareil juste au-dessus ou au-
dessous d’une prise de courant.
Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages
de l’appareil, voire un incendie.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
1. bâtons de chauffage à quartz
2. affichage du niveau de chauffage
3. interrupteur à tirette
3. Montage mural (fig. 2-4)
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1. Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucune
installation ne se trouve dans la zone des forures (p.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 9
10
F
ex. des conduits d’eau. Veillez à bien fixer l’appareil
au mur en position horizontale.
Desserrez les deux vis opposées (1) sur l’applique
murale et retirez le couvercle (2).
Marquez la position des trous à forer (3) au mur.
Remarque : Les trous à forer sont espacés de 80
mm à l’horizontale et de 65 mm à la verticale.
Percez ensuite les trous, placez les chevilles et
fixez l’appareil au mur à l’aide de 4 vis.
Replacez le couvercle (2) et revissez á fond le
couvercle à l’aide des deux vis (1).
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage:
1500 W (500 W / 1000 W / 2000 W)
Type de protection : IPX0
Câble secteur : 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’emploi
privé et non pour un chauffage industriel.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la
tension présente correspond bien à celle indiquée
sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du point
1.
Le radiateur radiant à quartz réchauffe les objets ou
personnes exposées aux rayons sans réchauffer
directement l’air ambiant. La puissance de chauffage
se règle par un interrupteur à tirette. Le niveau de
commutation sélectionné s’affiche.
6.1 Régler la puissance de chauffage (fig. 1) :
Tirer une ou plusieurs fois sur la cordelette de
l’interrupteur à tirette (3) permet de régler la
puissance de chauffage désirée. Vous pouvez lire la
puissance de chauffage réglée sur l’affichage (2). Si
la plus grande puissance de chauffage est réglée et
que l’on actionne une nouvelle fois l’interrupteur à
tirette, l’appareil se met hors circuit.
6.2 Affichage des niveaux de chauffage
Aucun chauffage = affichage sur “0” – aucun tube ne
fonctionne
Puissance de chauffage minimale = affichage sur “1”
– 1 tube fonctionne
Puissance de chauffage moyenne = affichage sur “2”
– 2 tubes fonctionnent
Puissance de chauffage maximale = affichage sur “3”
– 3 tubes fonctionnent
7. Maintenance et nettoyage
Avant d’entammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, l’appareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
électriques dûment autorisé ou par l’entreprise
ISC GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue d’éventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
N’employez jamais de produit nettoyant l
égèrement inflammable.
Utilisez uniquement un pinceau à longs poils de
soie souples pour dépoussiérer le réflecteur.
Faites nettoyer l’appareil par un(e) spécialiste
lorsqu’il est très encrassé.
8. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 10
11
F
9. Mise au rebut
L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être
éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées
en fonction des sortes.
Les bâtons de chauffage ne
dégagent pas de chaleur.
L’appareil est hors circuit, affichage
sur “0”.
Mettre l’appareil en circuit.
Fusible du domicile ou FI
enclenché
Contrôlez les fusibles, veillez à ce
qu’aucun autre appareil performant
ne sollicite les fusibles en sus
10. Dérangement
Si l’appareil ne fonctionne pas alors que les causes ci-dessus ont été contrôlées, contactez le service après
vente (en Allemagne ISC GmbH).
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 11
12
NL
LET OP! Voor inbedrijfstelling de
transportbescherming (karton) van de
verwarmingselementen verwijderen.
1. Veiligheidsinstructies
Neem zeker vóór ingebruikneming de handleiding
in acht! Het toestel mag alleen worden gebruikt
zoals beschreven in de handleiding. Elk ander
gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, indien
nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het toestel
niet aansluiten.
Het toestel is enkel geschikt voor het verwarmen
van de kamerlucht in gesloten ruimtes.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.
De netkabel niet over onderdelen van het toestel
leiden die warm worden als het toestel in werking
is.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen waarop
spanning staat aanraken – levensgevaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige ruimtes
of natte cellen (badkamer, douchecel, zwembad
etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door
een persoon die zich onder de douche, onder een
met vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt
niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker altijd
toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan de
netstekker uit de contactdoos!
Gebruik van het toestel enkel onder toezicht.
Het toestel mag niet in ruimtes worden gebruikt
waarin er gebruik wordt gemaakt van licht
brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen etc.) of
gassen of waarin deze stoffen of gassen worden
bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghouden van
het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes (b.v.
houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afgerolde
netkabel gebruiken.
Minimumafstand van 75 cm van voorwerpen,
wanden, enz. in acht nemen.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen van het
toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging
van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
geneesmiddelen of alcohol weghouden van het
toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mogen
alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden
doorgevoerd.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
beschadigingen te controleren, vooral de netkabel.
Bij beschadigingen wendt u zich tot een
deskundige elektricien of tot de in uw land
geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC
GmbH).
Een horizontale vaste muurmontage op een
hoogte van minstens 1,8 m boven de vloer is
verplicht.
Een plafondmontage is niet toegestaan.
Water of andere vloeistoffen mogen nooit op of in
het toestel terechtkomen – levensgevaar!
Bij montage in de badkamer zeker de in uw land
voorgeschreven veiligheidsafstanden in acht
nemen. Bedieningselementen mogen door een
persoon die zich onder de douche, onder een met
vloeistof gevuld vat of in de badkuip bevindt niet
kunnen worden aangeraakt. Het toestel mag in
Duitsland volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen
het beveiligde gebied 0, 1 of 2 worden
gemonteerd. Neem de in uw land van kracht zijnde
voorschriften in acht.
Het toestel alleen op een geaarde contactdoos
aansluiten.
Het toestel niet onmiddellijk boven of onder een
contactdoos aanbrengen.
Bedekt nooit het verwarmingstoestel, want dit zou
kunnen leiden tot hitteophoping en bijgevolg tot
schade aan het toestel of brand.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Kwartsverwarmingselementen
2. Aanduiding van de vermogensstand
3. Trekschakelaar
3. Wandmontage (fig. 2-4)
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1
in acht.
Let op! Vergewis u er zich van dat in de buurt van de
boorgaten zich geen elektrische leidingen of andere
installaties (b.v. waterleidingen) bevinden. Let erop
dat het toestel goed vast en horizontaal tegen de
wand zit.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 12
13
NL
De beide tegenover elkaar liggende schroeven (1) op
de wandconsole losdraaien en het deksel (2)
afnemen.
De positie van de vier boorgaten (3) op de wand
merken.
Aanwijzing: De boorgaten liggen horizontaal 80
mm en verticaal 65 mm uit elkaar. Daarna de
gaten boren, er pluggen in zetten en het toestel
m.b.v. 4 schroeven op de wand vastmaken.
Zet er het deksel (2) terug op en schroef het
deksel opnieuw vast m.b.v. de beide schroeven
(1).
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen:
1500 W (500 W / 1000 W / 2000 W)
Bescherming type: IPX0
Netkabel: 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. GEBRUIK
Het apparaat is alleen voor prive gebruik ontworpen
en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
6. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1
in acht.
De kwartsstraalkachel verwarmt aangestraalde
voorwerpen of personen zonder de kamerlucht
rechtstreeks te verwarmen. Het thermisch vermogen
wordt afgesteld m.b.v. een schakelaar met trekkoord.
De gekozen vermogensstand wordt aangegeven.
6.1 Vermogen afstellen (fig. 1):
U stelt het gewenste vermogen af door een of
meerdere keren aan de koord van de trekschakelaar
(3) te trekken. Het afgestelde vermogen kan u op de
aanduiding (2) aflezen. Als het maximale vermogen
is afgesteld en u de trekschakelaar opnieuw bedient,
wordt het toestel uitgeschakeld.
6.2. Aanduiding van de vermogensstanden
Geen vermogen = „0“ wordt aangeduid – geen
verwarmingselement ingeschakeld
Minimumvermogen = „1“ wordt aangeduid – 1
verwarmingselement ingeschakeld
Middelgroot vermogen = „2“ wordt aangeduid -2
verwarmingselementen ingeschakeld
Maximumvermogen = „3“ wordt aangeduid -3
verwarmingselementen ingeschakeld
7. Onderhouden en schoonmaken
Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te
schakelen, van het stroomnet te scheiden en te
laten afkoelen.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
Nooit licht ontvlambare schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Gebruik een borsteltje met lang zacht haar om
reflector en verwarmingselementen van stof te
ontdoen.
Laat het toestel door een vakman reinigen als het
erg vervuild is.
8. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Identnummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 13
14
NL
9. Afvalbeheer
Zorg ervoor dat het toestel, de accessoires en de
verpakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd.
Voor een soort bij soort recyclage zijn de
kunststofstukken gekenmerkt.
Verwarmingselementen geven
geen warmte af
oestel is uitgeschakeld Aanduiding
“0”
Toestel inschakelen.
Huishoudelijke zekering of
verliesstroom-veiligheidsschakelaar
Fl heeft gereageerd
Huishoudelijke zekering control-
eren; erop letten dat de zekering
niet door toestellen met een groot
vermogen extra wordt belast
10. Storing
Mocht het toestel ondanks de controle van de hierboven vermelde oorzaken niet werken, gelieve zich met de
in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH) in verbinding te stellen.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 14
15
I
ATTENZIONE! Prima della messa in esercizio
togliete la sicura per il trasporto (cartone) dagli
elementi riscaldanti.
1. Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in esercizio rispettare
assolutamente le istruzioni per l’uso! L’apparecchio
deve essere usato solo come descritto nelle
istruzioni. Ogni altro utilizzo non è consentito.
Conservate bene le istruzioni e consegnatele
eventualmente ai terzi
Controllate se l’apparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
L’apparecchio è adatto soltanto per il
riscaldamento dell’aria dell’ambiente in locali chiusi
Non adatto per l’uso professionale.
Non fate passare il cavo di alimentazione su parti
dell’apparecchio che diventano calde durante il
funzionamento.
Non aprite mai l’apparecchio e non toccate parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Non posizionate mai l’apparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
Non usate mai l’apparecchio con le mani bagnate.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spina sia
sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
l’apparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo!
Soltanto per un esercizio controllato.
L’apparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si tengono sostanze (ad es.
solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Non usate l’apparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Rispettate la distanza minima di 75 cm da oggetti,
pareti ecc.
L’apparecchio non è adatto per l’installazione su
cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
l’apparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi ad un elettricista specializzato
o al servizio di assistenza clienti responsabile per il
vostro paese (In Germania ISC GmbH).
Il montaggio deve essere eseguito a parete in
posizione fissa ed orizzontale ad un’altezza di
almeno 1,8 m dall pavimento.
Il montaggio al soffitto non è consentito.
Acqua o altri liquidi non deve mai venire a contatto
con l’apparecchio o penetrare al suo interno –
Pericolo di morte!
In caso di montaggio nel bagno osservate
attentamente le distanze di sicurezza prescritte nel
vostro paese. Gli elementi di comando non devono
poter essere toccati da una persona che si trovi
sotto la doccia, nella vasca da bagno o in una
vasca piena di liquido. Secondo VDE 0100 parte
701 l’apparecchio in Germania non deve essere
montato nella zona di protezione 0, 1 o 2.
Osservate le norme nel vostro paese.
Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
corrente messa a terra.
Non montate l’apparecchio direttamente al di sopra
o al di sotto di una presa di corrente.
Non coprite mai il convettore, poiché potrebbero
svilupparsi un ristagno di calore e quindi ne
potrebbero derivare danni all’apparecchio o
incendi.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Elementi riscaldanti al quarzo
2. Indicazione del riscaldamento
3. Interruttore a strappo
3. Montaggio alla parete (Fig. 2-4)
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori non ci
siano cavi elettrici o altre installazioni (per es.
tubazioni dell’acqua). Fate attenzione che
l’apparecchio sia ben fissato alla parete in posizione
orizzontale.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 15
16
I
Allentate le due viti opposte (1) alla mensola per
parete e togliete il coperchio (2).
Marcate la posizione dei quattro fori (3) alla parete.
Nota: La distanza orizzontale fra i fori è 80mm e
quella verticale è 65 mm. Quindi eseguite i fori,
inserite i tasselli e fissate l’apparecchio alla parete
con 4 viti.
Rimettete quindi il coperchio (2) e fissatelo di
nuovo con le due viti (1).
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera:
1500 W (500 W / 1000 W / 2000 W)
Tipo di protezione: IPX0
Cavo di alimentazione: 3 x 1 mm
2
x 1.600 mm
5. Uso corretto
L’apparecchio è concepito soltanto per un uso privato
e non per l’impiego professionale.
6. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificate
che la tensione disponibile corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
La stufa al quarzo riscalda oggetti o persone
irraggiati senza riscaldare direttamente l’aria
dell’ambiente. La potenzialità calorifera viene
impostata attraverso un interruttore con funicella a
strappo. Il livello di esercizio scelto viene
visualizzato.
6.1 Regolare la potenzialità calorifera (Fig. 1)
La potenzialità calorifera viene impostata tirando una
o più volte la funicella dell’interruttore (3). La
potenzialità calorifera impostata è visualizzata sul
display (2). Se è impostata la potenzialità calorifera
massima e viene attivato di nuovo l’interruttore a
strappo, l’apparecchio si spegne.
6.2 Indicazione dei livelli di riscaldamento
Senza riscaldamento = Display su „0“ – nessuno
elemento inserito
Riscaldamento minimo = Display su „1“ – 1 elemento
inserito
Riscaldamento medio = Display su „2“ - 2 elementi
inseriti
Riscaldamento massimo = Display su „3“ - 3 elementi
inseriti
7. Manutenzione e pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si
deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare.
Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica
autorizzata o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato o
dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
Per la pulizia del rivestimento usare un panno
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polveri con un
aspirapolvere.
Non usare mai dei detergenti facilmente
infiammabili.
Per togliere la polvere dal riflettore e dagli elementi
riscaldanti, usate un pennello con setole morbide e
lunghe.
Fate pulire l’apparecchio da un tecnico se molto
sporco.
8. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
9. Smaltimento
L’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio devono
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 16
17
I
venire riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica
portano i rispettivi contrassegni per il riciclaggio
separato.
Gli elementi riscaldanti non
emettono calore.
L’apparecchio è spento, display “0”. Inserire l’apparecchio.
Interviene il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili) o FI
Controllate il dispositivo automatico
di disinserimento (fusibili) e fate
attenzione che non ci siano altri
apparecchi che lo facciano
intervenire
10. Anomalia
Se l’apparecchio non dovesse funzionare nonostante la verifica delle cause sopra indicate, mettetevi in
contatto con il servizio assistenza (in Germania ISC GmbH).
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 17
18
E
¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha, retirar
los dispositivos de seguridad para el transporte
(embalaje) de las barras calefactoras.
1. Instrucciones de seguridad
¡Antes de la puesta en marcha es imprescindible
tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar
el aparato únicamente según se describe en este
manual. No está permitido cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
necesario, entregárselas a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suministrado
en buen estado. No conectar el aparato en caso
de que haya sufrido algún daño.
El aparato está indicado exclusivamente para
calentar el aire ambiental de espacios cerrados.
No es adecuado para uso industrial.
Durante el funcionamiento, evitar que el cable de
red entre en contacto con partes calientes del
aparato.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contacto
con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro de
muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmediaciones
de lugares húmedos o mojados (baño, ducha,
piscina, etc.). Las personas que se encuentren en
la ducha, en contacto con recipientes llenos de
líquido o en la bañera no deben tocar los
elementos de mando.
No manejar jamás el aparato con las manos
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte fácil
acceder al enchufe.
¡Desenchufar el aparato en caso de dejarlo fuera
de servicio durante algún tiempo!
No dejar funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
No se puede poner en funcionamiento el aparato
en espacios donde se utilicen o almacenen gases
o productos inflamables (p. ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos gases o
productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo con el
cable de red completamente desenrollado.
Asegurarse de que haya una distancia mínima de
75 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
No adecuado para la instalación a cableado
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del aparato.
Peligro de descarga eléctrica y daños en el
aparato.
Mantener alejados del aparato a los niños, así
como a las personas que se encuentren bajo los
efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo
deben ser realizados por personal especializado
autorizado.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
comprobar que el aparato y, en particular, el cable
de conexión no presenten daños. En caso de
daños, ponerse en contacto con un electricista o
con el servicio de asistencia técnica del país
correspondiente.
El aparato no puede entrar en contacto con agua
u otros líquidos: ¡peligro de muerte!
En caso de realizar el montaje en el baño,
respetar las distancias de seguridad prescritas en
el país correspondiente. Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con
recipientes llenos de líquido o en la bañera no
deben tocar los elementos de mando. Observar
las disposiciones del país correspondiente.
Conectar el aparato únicamente a una toma de
corriente con puesta a tierra.
No instalar el aparato directamente encima o
debajo de una toma de corriente.
Nunca cubrir el calefactor, puesto que se podrían
producir daños en el aparato u ocasionar
incendios.
Montar el calefactor en la pared en posición
horizontal, a una distancia mín. de 1,8 m del
suelo. La distancia al techo debe ser de 0,75 m
como mínimo.
No está permitido realizar el montaje en el techo.
Debido a la generación de calor, es posible que
los techos de madera se oscurezcan, incluso
aunque se haya respectado la distancia mínima.
Poner el aparato en funcionamiento solo en
espacios cerrados.
No es posible cambiar el ángulo de giro mientras
el aparato está funcionando. ¡Peligro de sufrir
quemaduras! ¡Dejar que el aparato se enfríe!
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Barras calefactoras de cuarzo
2. Indicador niveles de caldeo
3. Interruptor de tiro
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 18
20
E
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación de residuos:
Es necesario deshacerse del aparato, de los
accesorios y del embalaje de manera ecológica para
facilitar su posterior reciclaje. Las piezas de plástico
están marcadas para su posterior reciclaje.
Las barras calefactoras no emiten
calor.
El aparato está desconectado,
indicador en “0”.
Conectar el aparato.
El automático o el diferencial salta. Comprobar el automático,
asegurarse de que ningún aparato
de alta potencia esté
sobrecargándolo adicionalmente.
10. Avería
Si sigue sin funcionar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 20
21
S
VARNING! Ta bort transportsäkringarna (kartong)
från värmestavarna innan du tar värmaren i drift.
1. Säkerhetsanvisningar
Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
värmaren i bruk. Värmaren får endast användas
på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla
andra sätt är förbjudna.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats och
se till att den medföljer om du säljer värmaren
vidare.
Kontrollera att värmaren är i fullgott skick vid
leverans. Anslut inte värmaren till nätet om den är
skadad.
Inte avsedd för yrkesmässig användning.
Lägg inte nätkabeln över delar på värmaren som
blir varma under drift.
Öppna aldrig värmaren och rör inte vid
spänningsförande delar – livsfara!
Ställ aldrig värmaren i närheten av fuktiga rum
eller våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng osv).
En person som befinner sig under duschen, i ett
badkar eller en annan behållare med vätska ska
inte kunna komma åt reglagen .
Ta inte på värmarens reglage om du har våta
händer.
Ställ värmaren så att du alltid kan komma åt
stickkontakten.
Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
värmaren under längre tid.
Får endast användas under uppsikt.
Värmaren får inte användas i rum där eldfarliga
ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande) eller
gas används eller förvaras.
Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
avstånd från värmaren.
Använd inte värmaren i lättantändliga utrymmen (t
ex träskjul).
Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du tar
värmaren i drift.
Beakta minsta tillåtna avstånd (75 cm) till andra
föremål, väggar osv.
Inte lämpad för installation i det fasta elnätet.
Stick inte in några främmande föremål i värmarens
öppningar.
- Risk för strömslag och skador på värmaren.
Se till att barn eller personer som är påverkade av
läkemedel eller alkohol inte vistas i närheten av
värmaren.
Underhåll och reparation får endast utföras av
behörig, kvalificerad personal.
Varje gång innan du använder värmaren,
kontrollera särskilt om nätkabeln är skadad. Om
skador har uppstått måste du kontakta en behörig
elinstallatör eller vår kundtjänst (i Tyskland är detta
ISC GmbH).
Värmaren får aldrig komma i kontakt med vatten
eller andra vätskor, varken på utsidan eller
insidan. Livsfara!
Vid montering i badrum måste tvunget föreskrivna
säkerhetsavstånd beaktas. En person som
befinner sig under duschen, i ett badkar eller en
annan behållare med vätska ska inte kunna
komma åt reglagen. Enligt VDE 0100, del 701 får
värmaren vid installation i Tyskland inte monteras
inom skyddsområde 0, 1 eller 2. Beakta
föreskrifterna som gäller i ditt land.
Värmaren får endast anslutas till ett jordat
stickuttag.
Installera inte värmaren direkt över eller under ett
vägguttag.
Täck aldrig över värmaren eftersom det då finns
risk för att värmen inte kan avges. Detta leder till
risk för bränder eller skador på värmaren.
En vågrät, stationär montering på väggen på minst
1,8 m höjd över golvet är föreskriven. Avståndet
till innertaket måste uppgå till minst 0,75 m.
Värmaren får inte monteras i taket. På grund av
värmen som utvecklas finns det risk för att paneler
missfärgas, även om minsta tillåtna avstånd har
beaktats.
Använd värmaren endast i slutna och torra
utrymmen.
Medan värmaren används får svängningsvinkeln
aldrig ändras. Risk för brännskador! Låt värmaren
först svalna!
2. Beskrivning av värmaren (bild 1)
1. Kvartsvärmestavar
2. Indikering av värmeläge
3. Dragströmbrytare
3. Väggmontering (bild 2 -4)
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
Obs! Kontrollera att inga elektriska ledningar eller
andra installationer (t ex vattenrör) finns inom de
områden där borrhålen ska göras. Se till att värmaren
sitter stabilt och vågrätt på väggen.
Lossa på de båda skruvarna (1) som finns mitt emot
varandra på väggkonsolen och ta sedan av locket
(2).
Markera de fyra borrhålen (3) på väggen.
Obs! Avståndet mellan borrhålen uppgår till 80
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 21
22
S
mm i vågrät och 65 mm i lodrät riktning. Borra
sedan hålen, sätt in pluggar och montera
värmaren på väggen med fyra skruvar.
Sätt på locket (2) igen och skruva fast det med de
båda skruvarna (1).
4. Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz
Värmeeffekt:
1500 W (500 W / 1000 W / 2000 W)
Kapslingsklass: IPX0
Nätkabel: 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. Ändamålsenlig användning
Värmaren är endast avsedd för privat bruk och är inte
dimensionerad för användning i yrkesmässig miljö.
6. Driftstart
Obs! Innan du tar värmaren i drift, kontrollera att
spänningen i elnätet stämmer överens med
spänningen som anges på typskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
Kvartsvärmaren värmer upp föremål eller personer
som utsätts för värmestrålning. Rumsluften värms
inte upp. Värmeeffekten kan ställas in med en
dragströmbrytare. Den inställda effektnivån visas på
värmaren.
6.1 Ställa in värmeeffekt (bild 1)
Dra en eller flera gånger i dragströmbrytaren (3) för
att ställa in önskad värmeeffekt. Den inställda
värmeeffekten kan du läsa av på indikeringen (2).
Om du har ställt in maximal värmeeffekt, och sedan
drar i dragströmbrytaren, kommer värmaren att slås
ifrån.
6.2 Indikering av värmelägen
Ingen värmeeffekt = indikering “0” – inget värmerör är
inkopplat
Minimal värmeeffekt = indikering “1” – ett värmerör är
inkopplat
Medelstark värmeeffekt = indikering “2” – två
värmerör är inkopplade
Maximal värmeeffekt = indikering “3” – tre värmerör
är inkopplade
7. Underhåll och rengöring
Slå ifrån värmaren, skilj den åt från elnätet och låt
den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
Låt endast en elverkstad eller din kundtjänst utföra
underhåll och reparation.
Kontrollera i regelbundna intervaller om nätkabeln
är defekt eller skadad. En skadad nätkabel får
endast bytas ut av en behörig elinstallatör eller
ISC GmbH, varvid gällande bestämmelser ska
beaktas.
Använd en fuktig duk för att rengöra värmarens
kåpa.
Smuts i form av damm kan lätt tas bort med en
dammsugare.
Använd aldrig mycket brandfarliga
rengöringsmedel.
Använd en pensel med långa mjuka borst för att ta
bort damm från reflektorn och värmestavarna.
Om värmaren är mycket smutsig måste den
rengöras av en expert.
8. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Avfallshantering
Produkt, tillbehör och förpackningsmaterial kan
lämnas in för miljövänlig återvinning. Plastdelarna har
markerats för att underlätta källsorteringen.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 22
23
S
Värmestavarna avger ingen värme. Värmaren är frånkopplad,
indikering “0”.
Slå på värmaren.
Strömkretsens säkring går eller
jordfelsbrytaren slår ifrån.
Granska säkringen, kontrollera att
ingen ytterligare effektstark
utrustning belastar säkringen.
10. Störning
Om värmaren inte fungerar trots att du har kontrollerat ovanstående orsaker måste du kontakta din kundtjänst
(i Tyskland är detta ISC GmbH).
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 23
24
FIN
HUOMIO! Ennen käyttöönottoa tulee
kuljetusvarmisteet (pahvit) ottaa pois
lämmitystangoista
1. Turvallisuusmääräykset
Perehdy ennen käyttöönottoa ehdottomasti
käyttöohjeen määräyksiin! Laitetta saa käyttää
vain siinä kuvatulla tavalla. Kaikkinainen muu
käyttö on kielletty.
Säilytä käyttöohje huolella ja anna se tarvittaessa
muille henkilöille.
Tarkasta, että laite on toimitettu moitteettomassa
kunnossa. Älä liitä vahingoittunutta laitetta
sähköverkkoon.
Ei sovellu pienteollisuuskäyttöön.
Älä johdata verkkojohtoa käytön aikana
kuumenevien laitteen osien yli.
Älä koskaan avaa laitetta ja kosketa jännitteellisiin
osiin – hengenvaara!
Älä koskaan aseta laitetta kosteiden tilojen tai
märkäsolujen (kylpyhuoneen, suihkun, uima-altaan
tms.) lähelle. Suihkussa, nesteellä täytetyssä
altaassa tai kylpyammeessa oleva henkilö ei saa
päästä koskemaan laitteen käyttölaitteisiin.
Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.
Asenna laite paikalleen niin, että verkkopistoke on
aina ulottuvilla.
Jos laite on pitempään käyttämättä, irroita
verkkopistoke!
Vain valvottuun käyttöön.
Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa käytetään tai
varastoidaan tulenarkoja aineita (esim. liuotteita
jne) tai kaasuja.
Pidä helposti syttyvät aineet tai kaasut poissa
laitteen läheltä.
Ei saa käyttää palovaarallisissa tiloissa (esim.
puuvajassa).
Käytä lämmitintä vain kun verkkojohto on kelattu
täysin auki.
Noudata säädettyä 75 cm vähimmäisvälimatkaa
esineisiin, seiniin jne.
Ei sovellu asennettavaksi kiinteästi asennettuihin
sähköjohtoihin.
Älä työnnä vieraita esineitä laitteen aukkoihin.
- Sähköiskun ja laitteen vahingoittumisen vaara.
Pidä lapset ja lääkkeitten tai alkoholin vaikutuksen
alaiset henkilöt poissa laitteen läheltä.
Huoltotoimet ja korjaukset saa suorittaa vain alan
ammattihenkilöstö.
Ennen joka käyttöä tulee tarkastaa, onko laite ja
erityisesti verkkoliitäntäjohto vahingoittunut.
Vaurioita havaitessasi ota yhteyttä sähköalan
ammattihenkilöön tai maasi valtuutettuun
asiakaspalveluun (Saksassa ISC GmbH).
Vettä tai muita nesteitä ei saa koskaan joutua
laitteen pinnalle tai sisään – hengenvaara!
Laitetta kylpyhuoneeseen asennettaessa tulee
ehdottomasti noudattaa käyttömaan
voimassaolevia turvallisuusvälimatkoja.
Suihkussa, nesteellä täytetyssä altaassa tai
kylpyammeessa oleva henkilö ei saa päästä
koskemaan laitteen käyttölaitteisiin. Laitetta ei
Saksassa saa direktiivin VDE 0100 osan 701
määräysten mukaan asentaa suoja-alueelle 0, 1
tai 2. Noudata käyttömaassa laitetta koskevia
määräyksiä.
Liitä laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Älä asenna laitetta välittömästi pistorasian ylä- tai
alapuolelle.
Älä koskaan peitä lämmitintä, koska lämpö ei
pääse virtaamaan pois ja tästä voi aiheutua
laitteen vahingoittuminen tai tulipalo.
Laite tulee asentaa vaakasuoraan, tukevasti
seinälle vähintään 1,8 m lattian yläpuolelle.
Välimatkan kattoon tulee olla vähintään 0,75 m.
Asennus kattoon on kielletty. Laitteen kehittämän
lämmön vuoksi saattavat puulaipiot tummentua
silloinkin, kun vähimmäisvälimatkaa kattoon on
noudatettu.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Käytön aikana ei laitteen kääntökulmaa saa
missään tapauksessa muuttaa. Palovamman
vaara! Anna laitteen jäähtyä ensin!
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Kvartsilämmitystangot
2. Lämmitystehon näyttö
3. Vetokatkaisin
3. Asennus seinälle (kuvat 2-4)
Noudata kohdassa 1 annettuja
turvallisuusmääräyksiä.
Huomio! Varmista, että porausreikien kohdalla ei
seinässä ole sähköjohtoja tai muita asennuksia
(esim. vesijohtoja). Huolehdi siitä, että laite on
tukevasti vaakasuorassa kiinni seinässä.
Irroita vastasivuilla olevat kaksi seinäkantimen
ruuvia (1) ja ota kansi (2) pois.
Merkitse neljän porausreiän (3) paikka seinään.
Viite: Porausreiät ovat vaakasuorassa 80 mm ja
pystysuorassa 65 mm päässä toisistaan. Poraa
sitten reiät, pane niihin vaarnat ja kiinnitä laite 4
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 24
25
FIN
ruuvilla seinään.
Pane kansi (2) jälleen paikalleen ja ruuvaa lopuksi
kansi molemmilla ruuveilla (1) kiinni.
4. Tekniset tiedot:
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Lämmitysteho: 1500 W (500 W / 1000 W / 2000W)
Suojalaji: IPX0
Verkkojohto: 3 x 1 mm
2
x 1600 mm
5. Määräysten mukainen käyttö
Laite on laadittu käytettäväksi kotitalouksissa eikä
pienteollisuuslämmittimenä.
6. Käyttöönotto
Huomio! Tarkasta ennen käyttöönottoa, että
käytettävissä oleva jännite vastaa laitteen
tyyppikilvessä annettua jännitettä.
Noudata kohdassa 1 annettuja
turvallisuusmääräyksiä.
Kvartsisäteilylämmitin lämmittää esineitä tai
henkilöitä, joihin säteily kohdistuu, lämmittämättä
huoneen ilmaa. Lämmitysteho säädetään
vetonuoralla varustetulla katkaisimella. Valittu
tehotaso näkyy näytöstä.
6.1 Lämmitystehon säätö (kuva 1):
Kun vedät vetokatkaisimen (3) nuorasta yhden tai
useamman kerran, niin haluttu lämmitysteho
kytkeytyy. Voit lukea säädetyn lämmitystehön
näytöstä (2). Kun suurin lämmitysteho on säädetty ja
vetokatkaisinta vedetään uudelleen, niin laite
sammuu.
6.2 Lämmitystehon näyttö
Ei lämmitystehoa = näytössä „0“ – ei
putkia päällekytkettynä
Vähäinen lämmitysteho = näytössä „1“ – 1
putki päällekytkettynä
Keskisuuri lämmitysteho = näytössä „2“ – 2
putkea päällekytkettynä
Suurin lämmitysteho = näytössä „3“ – 3
putkea päällekytkettynä
7. Huolto ja puhdistus
Ennen puhdistus- ja huoltotoimien aloittamista
tulee laitteen olla sammutettu, irroitettu
verkkovirrasta ja täysin jäähtynyt.
Huolto- ja korjaustoimet saa suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattikorjaamo tai ISC GmbH.
Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko
verkkojohdossa vikaa tai vaurioita.
Vahingoittuneen verkkojohdon saa ainoastaan
sähköalan ammattihenkilö tai ISC GmbH vaihtaa
uuteen noudattaen tätä koskevia määräyksiä.
Käytä laitteen kotelon puhdistamiseen hieman
kostutettua riepua.
Poista pölynkertymät pölynimurilla.
Älä koskaan käytä helposti syttyviä
puhdistusaineita.
Käytä heijastimeen ja lämmitystankoihin kertyneen
pölyn poistamiseen sivellintä, jossa on pitkät
pehmeät harjakset.
Jos laite on pahoin likaantunut, anna alan
ammattihenkilön puhdistaa se.
8. Varaosatilaus
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät nettisivulta
www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto
Laite, varusteet ja pakkaus tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Muoviosissa
on vastaavat merkinnät lajipuhdasta kierrätystä
varten.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 25
26
FIN
Lämmitystangot eivät anna lämpöä. Laite on sammutettu, näytössä on
“0”.
Käynnistä laite.
Talon varoke tai vuotovirtakatkaisin
on lauennut
Tarkasta talon varoke, huolehdi
siitä, että varoketta rasittamassa ei
ole muita suuritehoisia
sähkölaitteita
10. Häiriö
Jos laite ei toimi, vaikka ylläolevat mahdolliset syyt on poistettu, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun
(Saksassa ISC GmbH).
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 26
27
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
F
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
I
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
H
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
Landau/Isar, den 13.04.2005
Ensing
Leiter Technik EC
Quarzheizstrahler QHT 1500
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
L
WM
= dB; L
WA
= dB
P = kW
Art.-Nr.: 23.385.10 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 2338510-09-4155050
Subject to change without notice
EN 60335-1:2002+A11:2004; EN 60335-2-30:2003;
EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997;
EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995+A1
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 27
28
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 28
29
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 2 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 2 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 2 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 29
30
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 30
31
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
I Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
E Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 31
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-
mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite
con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
EH 05/2005
S Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung QHT 1500 SPK7 12.05.2005 14:56 Uhr Seite 32
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Einhell QHT 1500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info