339314
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
Kühl - Gefrierschrank /
dubbelsdeurs- koelkast /
réfrigérateur - congélateur / fridge - freezer
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
2223 335-62
ERN 29850
NL
D
F
UK
2
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte
dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung
beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem
Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät
beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren
und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese
aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren
physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach
entsprechender Einweisung durch eine Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich
den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht
am Gerät spielen können.
Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses
Gerätes zu ändern.
Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des
Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe
(bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät
spannungslos machen.
Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht
sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden
verursachen.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte
darauf achten!
Beachten Sie, dan während der Bewegung
des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe
von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt
werden.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
sollte vermieden werden.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der
Geräterückseite muß gewährleistet sein.
Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes
ist zu vermeiden.
NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE
(Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler
Aufstellungsort ist der Keller.
Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in
das Gerät stellen.
Störungen - Kundendienst
Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so
darf diese nur von Elektro-Fachkräften
durchgeführt werden.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem
Kundendienst oder sonstigen autorisierten
Stellen durchgeführt werden.
Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das
Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden
könnte.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
repariert werden, da durch unsachgemäße
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen
können. Wenden Sie sich bitte an die nächste
Kundendienststelle.
Aufstellung
Sich vergewissern, daß das Gerät nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig: Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist
darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei
zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt
werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation
kann einen unregelmässigen Betrieb bzw.
Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf
die Installationsanweisungen.
3
Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,
Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht
frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich
ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine
Wand gestellt werden.
Während des Transports kann es vorkommen, daß
das im Motorkompressor enthaltene Öl in den
Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2
Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird, damit das Öl in den Kompressor
zurückströmen
Gebrauch
Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt.
Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse
T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis
+32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN);
die Geräteklasse ist auf dem Typschild
angegeben.
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in
der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
sinkt die Umgebungstemperatur unter den
angegebenen Mindestwert ab, könnte die
Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
zu verbrauchen.
Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen.
In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit
einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je
nach Modell automatisch oder mit der Hand
abgetaut.
Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen
abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden.
Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
verwenden.
Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn Gegenstände
benutzen.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie könnten platzen.
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das
Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Eine Beschädigung des
Kältemittelkreislaufs, insbesondere des
Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes,
muß verhindert werden. Auskunft über
Abholtermine oder Sammelplätze gibt die
örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem
Gerät verwendeten und mit dem Symbol
gekennzeichneten Materialien,sind
recyclingfähig.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
4
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauch - Reinigung der Innenteile Bedienungsblende - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebrauch - Betrieb - Temperaturanzeige - Aktivierung der Funktionen - Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . .
Gebrauch des Kühlschrankes - Temperaturregelung - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauch - Hinweise zum richtigen Kühlen von Lebensmittel und Getränken - Funktion Shopping . . . . . .
Feuchteregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauch - Gebrauch des Gefrierschrankes - Temperaturregelung - Einfrieren von frischen . . . . . . . . . . .
Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauch - Auftauen - Alarm Übertemperatur - Eiswürfelbereitung - Kälteakkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauch - Höhenverstellbare Abstellregale - Höhenverstellung der Innentürablagen- Luftaustausch . . . . 10
Tips - Tips für das Kühlen - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten - Innenbeleuchtung - Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Störungen - Technischen Daten - Installation - Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Störungen - Transportsicherungen - Elektrischer Anschluß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation - Türanschlagwechsel - Montageanleitungen für den integrierten Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
recyclingfähig und sollen grundsätzlich der
Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden Sammelbehälter
gegeben werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden. Solange solche in Ihrem
Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können
Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
ein Großteil der Materialien dieses Gerätes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
ermöglichen.
02**
PE
05
PP
06
PS
5
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen.
GEBRAUCH
Bedienungsblende
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen
könnten.
MODE
A - Taste zum Ein-/Ausschalten des Gerätes
B -
Temperaturregler Gefrierabteil
C - Taste Sichtanzeige der Temperaturen
D - Display Sichtanzeige Temperaturen und
Funktionen
E - Taste Aktivierung der Funktionen /
Alarmrücksetzung
F -
Temperaturregler Kühlabteil
DISPLAY
1. Falls eingeschaltet, ist die angezeigte Temperatur,
die Temp. des Kühlschrankraumes;
durch Blinken wird angezeigt, dass der Alarm sich
auf dieses Fach bezieht
2. Falls eingeschaltet, ist die angezeigte Temperatur,
die Temp. des Gefrierschrankfaches;
durch Blinken wird angezeigt, dass der Alarm sich
auf dieses Fach bezieht
3. Positive oder negative Temperaturanzeige
4. Temperaturanzeige
5. Falls eingeschaltet, wird die aktive
Schnellgefrierung angezeigt
6. Falls eingeschaltet, wird angezeigt, dass die
Funktion Minidac aktiv ist
7. .Falls eingeschaltet, wird angezeigt, dass die
Funktion Shopping aktiv ist
Betrieb
Falls nach dem Inserieren des Steckers in die
Stromsteckdose das Display nicht beleuchtet ist, die
Taste (A) zum Einschalten des Gerätes drücken.
Sofort nach Einschalten des Gerätes sind folgende
Zeichen auf der Bedientafel zu sehen:
Das Symbol (3) ist positiv, um anzuzeigen, dass
die Temperatur positiv ist.
die Temperatur blinkt, der Hintergrund des Displays
ist rot und ein Ton hörbar (Summton). Die Taste (E)
zum Abstellen des Summtons drücken (siehe auch
Paragraph “Alarm Übertemperatur”):
Durch Einstellen der Drehknöpfe Kühlschrank (F) und
Gefrierschrank (B) in eine mittlere Position, kann das
Gerät folgende Temperaturen angeben:
ca. +5°C im Kühlschrank
ca. -18°C im Gefrierschank
Temperaturanzeige
Bei normalen Bedingungen zeigt das Display die
Temperatur des Gefrierschrankes (Symbol 2).
bei jedem Drücken der Taste C zeigt das Display in
Sequenz:
1. das Symbol 1 leuchtet auf und die Anzeige 4 zeigt
die Temperatur des Kühlschrankfaches;
2. das Symbol 2 leuchtet auf und die Anzeige 4 zeigt
die Temperatur des Gefrierschrankfaches;
In jedem Fall kehrt das Display nach 10 Sekunden zu
den normalen Bedingungen zurück.
Gerät abschalten
Wird die Taste “A” für mehr als 1 sec. gedrückt ,
schaltet sich das Gerät ab. Dabei wird statt der
Temperatur ein “Count -down” -3 - 2 - 1 angezeigt.
Dann ist auch das Display ausgeschaltet.
Aktivierung der Funktionen
Bei jedem Drücken der Taste E aktivieren sich im
Uhrzeigersinn folgende Funktionen:
Symbol 5: die Funktion Schnellgefrierung
Symbol 7: die Funktion Shopping
Symbol 6: die Funktion Minidac
Kein Symbol: normaler Betrieb
Mehrere Funktionen können nicht gleichzeitig aktiviert
werden, um die Funktionen zu löschen, wird die Taste
mehrmals gedrückt bis kein Bildsymbol mehr zu
sehen ist.
Gebrauch des Kühlschrankes
Temperaturregelung
Die Temperatur dieses Faches wird durch Drehen des
Wahlknopfes (F) eingestellt und kann zwischen + 2°C
und + 8°C wechseln.
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum
oder
verringert (kälter) durch das Drehen auf das
Maximum.
Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
Raumtemperatur,
Häufigkeit des Türöffnens,
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes.
Es wird empfohlen den Wahlknopf in mittlerer Stellung
zu lassen, um eine Innentemperatur von ca. +5°C zu
erhalten.
Wichtig
Höchste Kälteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden
Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann
sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren
Innenwand bilden. In diesem Falle den
Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen
stellen, damit das automatische Abtauen, mit
folglich geringerem Stromverbrauch,
gewährleistet werden kann.
6
7
Hinweise zum richtigen Kühlen
von Lebensmitteln und Getränken
Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu
erreichen, beachten Sie bitte folgendes:
Keine warmen Speisen oder dampfenden
Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
Geruchverbreitende Lebensmittel müssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden,
daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.
Funktion Shopping
Soll eine grössere Menge warmer Lebensmittel, zum
Beispiel nach dem Einkaufen, untergebracht werden,
empfiehlt es sich, die Funktion Shopping zu aktivieren,
um sie schneller zu kühlen und einen
Temperaturanstieg der bereits im Kühlschrank
befindlichen Speisen zu vermeiden.
Die Funktion Shopping wird durch Drücken der Taste
E (falls nötig mehrmals) aktiviert, bis das
entsprechende Bildsymbol erscheint.
Nach ca. 6 Stunden schaltet sich die Funktion
Shopping automatisch ab.
Während der Funktion Shopping aktiviert sich auch
automatisch der Ventilator im Kühlschrankraum.
Anmerkung: der interne Ventilator im Kühlschrankraum
wird auch dann automatisch aktiviert, wenn die
Raumtemperatur hoch ist (38°C übersteigt), ohne das
dabei die Funktion Shopping anläuft.
Die Funktion kann in jedem Moment durch Drücken
der Taste E (siehe Paragraph „Aktivierung der
Funktionen“) wieder abgestellt werden.
Feuchteregulierung
Vor der Abstellfläche über den Obst- und
Gemüseschalen befindet sich bei einigen Modellen
ein verstellbares Lüftungsgitter.
Die Öffnung der Lüftungsschlitze kann mit einem
Schieber stufenlos reguliert werden.
Schieber rechts: Lüftungsschlitze geöffnet.
Schieber links: Lüftungsschlitze geschlossen.
Bei geöffneten Lüftungsschlitzen stellt sich infolge
stärkerer Luftzirkulation ein niedrigerer
Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und
Gemüseschalen ein.Bei geschlossenen
Lüftungsschlitzen bleibt der natürliche Feuchtegehalt
der Lebensmittel in den Obst- und Gemüseschalen
länger erhalten.
PR271
8
Gebrauch des Gefrierschrankes
Dieses Gefrierabteil ist mit dem
«Viersterne-» Symbol versehen, was bedeutet,
daß darin sowohl frische Lebensmittel
eingefroren werden können als auch
Tiefkühlkost langfristig gelagert werden kann.
Temperaturregelung
Die Temperatur dieses Faches wird durch Drehen des
Wahlknopfes (B) eingestellt und kann zwischen -15°C
und -24°C wechseln.
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum
oder
verringert (kälter) durch das Drehen auf das
Maximum.
Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
Raumtemperatur,
Häufigkeit des Türöffnens,
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes.
Es empfiehlt sich den Wahlknopf in mittlerer Stellung
zu lassen, um eine Innentemperatur von ca. -18°C zu
erhalten ,die eine korrekte Einfrierung und Erhaltung
der tiefgekühlten Speisen garantiert.
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Das Gefrierfach ist zum Einfrieren frischer
Lebensmittel und zur langzeitigen Konservierung
eingefrorener und tiefgekühlter Lebensmittel geeignet.
Die Höchstmenge der einzufrierenden Lebensmittel
innerhalb 24 Stunden ist auf dem Typenschild
angegeben.
Zum Einfrieren der auf dem „Typenschild“
angegebenen Lebensmittelmenge muss diese in
direkten Kontakt mit der kühlenden Oberfläche
kommen (Schubkasten oder Korb entfernen).
Beim Einfrieren in den Schubkästen oder Körben
verringert sich die Höchstmenge leicht.
Die einzufrierenden Lebensmittel in das oberste
Fach des Gefrierschrankes legen, da hier der
kälteste Punkt ist.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktiviert man die
Funktion Schnellgefrierung. Die Taste E (falls nötig
mehrmals) drücken bis das entsprechende Bildsymbol
erscheint.
Nach einem Zeitraum der Vorkühlung von 24 Stunden
werden die Lebensmittel im Gefrierschrank
untergebracht.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Während
dieses Zeitraums keine weiteren Lebensmittel zum
Einfrieren einlegen.
Diese Funktion schaltet sich nach 54 Stunden
selbsttätig ab.
Die einzufrierenden Speisen in das oberste Fach
des Gefrierschrankes legen, da hier der kälteste
Punkt ist.
Die Funktion kann in jedem Moment durch Drücken
der Taste E (siehe Paragraph „Aktivierung der
Funktionen“) wieder abgestellt werden.
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes, vor Unterbringung der
Lebensmittel mindestens 12 Stunden warten.
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern, sollen große Mengen an
Lebensmitteln eingelagert werden, können alle
Laden oder Körbe herausgenommen ( mit
Ausnahme von der letzten niedrigen Lade) und die
Lebensmittel direkt auf den gekühlten Abstellflächen
untergebracht werden. Darauf achten, das max.
Fassungsvermögen nicht zu überschreiten,
das seitlich des Abteils angegeben ist (wo
vorgesehen).
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,
wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position „Lagerzeit
bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
Abkühlung).
9
Alarm Übertemperatur
Ein Temperaturanstieg im Gefrierfach (z.B.
Stromausfall) wird angezeigt durch:
- die Temperatur blinkt;
- Gefrierfach blinkt (Symbol 2);
- Display rot beleuchtet;
- Summton.
Bei Rücksetzung in normale Bedingungen:
- das akustische Signal verstummt;
- der Temperaturwert blinkt weiter;
- das Display bleibt rot beleuchtet.
Beim Drücken der Taste Deaktivierung des Alarms E
erscheint auf der Anzeige 4 für 5 Sekunden die im
Fach erreichte Höchsttemperatur, das Blinken und
die rote Beleuchtung des Displays erlöschen.
Während der Alarmphase kann der Summton durch
Drücken der Taste E abgestellt werden, das Display
bleibt bis zur Wiederherstellung der normalen
Betriebsbedingungen rot.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit.
Kälteakkus
Im Gefrierschrank sind ein oder mehrere Kälteakkus
(eutektische Masse) vorgesehen, die eine
Verlängerung der Aufbewahrungszeit des
Gefriergutes bei eventuellem Stromausfall oder
Störung ermöglicht.
10
Höhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen
Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert
werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf
das gewünschte Niveau einsetzen.
Zum besseren Raumnutzung können die vorderen
Halbteile auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden.
D338
Höhenverstellung der
Innentürablagen
Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Größe, sind die Abstellregale der
Innentür höhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken
bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe
wieder anbringen.
Luftaustausch
Der Kühlschrankraum ist mit einem speziellen
Gebläse D.A.C. (Dynamic Air Cooling) ausgerüstet,
das durch die Taste E (falls nötig, mehrmals
drücken) aktiviert wird, es erscheint das Bildsymbol
und die grüne, eingeschaltete Betriebsanzeige
(Abb. 1) bedeutet, dass das Gebläse eingeschaltet
ist.
Der Einsatz des Gebläses (D.A.C.) empfiehlt sich,
wenn die Raumtemperatur 28° C übersteigt.
Diese Vorrichtung erlaubt eine schnelle Kühlung der
Lebensmittel und eine bessere, gleichmässige
Temperatur im Fachinnern.
Das spezielle Gebläse D.A.C. (Dynamic Air Cooling)
kann bei einer Temperatur von über 38°C oder bei
eingeschalteter Shopping-Funktion automatisch
aktiviert werden.
Die Funktion kann in jedem Moment durch Drücken
der Taste E (siehe Paragraph „Aktivierung der
Funktionen“) abgestellt werden.
Kontrolllampe
Fig. 1
11
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut
aufbewahrt wurde
daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Tips für das Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
Nur erstklassige, frische und gut gesäuberte
Produkte einfrieren.
Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen.
TIPS
Tips für das Kühlen
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale
(über den Gemüseschalen) befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2
Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden
beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und
Waschen in der Gemüseschale (in den
Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbe-
wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um
den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol
der Innentür stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht
in den Kühlschrank gegeben werden.
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
Es soll vermieden werden, daß die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
Es ist zu beachten, daß mageres Fleisch besser
und länger haltbar ist. Fetthaltiges Fleisch hat
eine geringere Lagerzeit. Ferner reduziert Salz
die Haltbarkeitsdauer.
Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann Kälte-Brandwunden
verursachen.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren können.
Gefrierkalendar
Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der
untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren
Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.
10 - 1210 - 1210 - 1210 -123-63-63-63-63-41-2
13
D068
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. Während dieses Vorganges ist es nicht
nötig, das Gerät auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges
Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf «
» einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl
aufbewahren.
3. Die Tür offen lassen und den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, sodaß das Abtauwasser in ein
geeignetes, darunter gestelltes Gefäß fließen
kann.
4. Nach beendetem Abtauprozeß das Fach gut
trocknen. Plastikschaber für späteren Gebrauch
aufbewahren.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, damit eine
Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
verkürzen.
14
STÖRUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
überprüfen Sie zuerst folgendes:
Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
“Abtauen”)
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
INSTALLATION
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Die beste Leistung erzielt man erfahrungsgemäß bei
Raumtemperaturen
Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt
durchlesen.
ACHTUNG!
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennen; nach der Installation muß die Steckdose
daher zugänglich bleiben.
TECHNISCHE DATEN
210
70
0,57
208
13
24
Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
15
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F
61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung)
und folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom
03/05/89(Elektromagnetische Verträglichkeit)
und folgende Änderungen.
Transportsicherungen
Ihr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die
die Ablage während des Transportes sichern.
Entfernen Sie diese wie folgt:
die Transportsicherungen zunächst entlang der
Glasplattenkante so weit wie möglich nach vorne
ziehen, Glasplatte hinten hochheben, in Pfeilrichtung
ziehen bis sich das Glas löst und die Sicherungen
entfernen.
B
A
20
GARANTIEBEDINGUNGEN
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen.
Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des
Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der
Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie
den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden
Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers
gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung
folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden
Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den
ersten Endkunden auftritt.
Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder
vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts
ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile
gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt
werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf-
und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik),
Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf
Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
• eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
• allgemein anomale Umweltbedingungen,
• unsachgemäße Betriebsbedingungen,
• Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende
Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder
Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht
gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-
qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder
Ersatzteilen.
10.Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.
Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11.Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für
den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist,
werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus-
und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12.Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem
befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit
dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen.
In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die
anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13.Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums
noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14.Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten
desselben Defekts.
21
15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden
Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät
hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal
eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten,
die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben
(z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind
und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften
Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien
erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEK
Tel. 02.3630444
25
Bedieningspaneel
A - Aan / uit toets van het apparaat
B - Temperatuurregelknop diepvriezer
C - Toets om de temperatuur te visualiseren
D - Temperatuur- en functiedisplay
E - Starttoets voor de functies /alarmreset
F - Temperatuurregelknop koelkast
DISPLAY
MODE
1. Als het brandt wil dit zeggen dat de getoonde
temperatuur die van de ijskast is. Als het knippert
betekent dit dat het alarm de ijskast betreft.
2. Als het brandt wil dit zeggen dat de getoonde
temperatuur die van de diepvriezer is. Als het
knippert betekent dit dat het alarm de diepvriezer
betreft.
3 Aanduiding van de positieve en negatieve
temperatuur
4. Temperatuuraanduiding
5. Als het brandt wil dit zeggen dat de
snelvriesfunctie werkt
6. Als het brandt wil dit zeggen dat de minidac
brandt
7 Als het brandt wil dit zeggen dat de shopping
functie werkt
Werking
Als het display na de stekker in het stopcontact te
hebben gedaan niet brandt, dient u op toets (A) te
drukken die het apparaat inschakelt.
Zodra het apparaat ingeschakeld is, verschijnen de
volgende aanwijzingen op het bedieningspaneel:
Het symbool (3) zal positief zijn om aan te duiden
dat de temperatuur positief is.
de temperatuur knippert, de achtergrond van het
display is rood en er is een geluid (pieper) te horen.
Druk op toets (E) en het geluid houdt op (zie ook
de paragraaf “alarm overtemperatuur”).
Door aan de knoppen te draaien knippert het display
en toont de gewenste temperatuur. Om de
levensmiddelen correct te bewaren is het raadzaam
de volgende temperaturen in te stellen;
+5°C in de ijskast
-18°C in de diepvriezer.
Belangrijk
Als de deur langer dan 7 minuten openblijft, gaat de
binnenverlichting elektronisch uit. Vervolgens wordt de
werking van de lamp weer hersteld door het openen
en sluiten van de deur zelf.
Het gebruik van de ijskast
Temperatuurregeling
De temperatuur van de ijskast kan worden geregeld
door aan knop (F) te draaien en kan variëren tussen
ongeveer +2°C en +8°C.
Als aan de knop wordt gedraaid, knippert het display
en wordt de ingestelde temperatuur getoond.
Na de gewenste temperatuur te hebben ingesteld en
als niet binnen 5 seconden aan de knop wordt
gedraaid, wordt de temperatuur van de diepvriezer
getoond.
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
worden verhoogd (minder koud) door de knop op de
kleinste
te draaien of verlaagd (kouder) door de
knop op de grootste te draaien.
De goede stand dient echter te worden vastgesteld
door er rekening mee te houden dat de temperatuur
binnenin van de volgende factoren afhangt:
De omgevingstemperatuur
Hoe vaak de deuren geopend worden
De hoeveelheid levensmiddelen die worden
bewaard
De plaats van het apparaat
Draai knop (F) om de ijskast uit te zetten tegen de
klok in tot op stand «O». Op deze stand wordt
gedurende 5 seconden het opschrift “OF” getoond.
De diepvriezer blijft werken.
Levensmiddelen koelen
Om de koelkast op de beste manier te gebruiken,
dient u:
- er geen warme gerechten in te doen;
- de levensmiddelen af te dekken of in te pakken,
vooral als deze specerijen bevatten;
- de levensmiddelen er zodanig in te leggen dat de
lucht er vrij omheen kan circuleren.
26
Visualisatie van de temperaturen
Onder normale omstandigheden toont het display de
temperatuur van de diepvriezer (symbool 2).
Iedere keer dat op toets C gedrukt wordt, toont het
display vervolgens:
1. symbool 1 gaat branden en aanduiding 4 toont de
temperatuur in de ijskast;
2. symbool 2 gaat branden en aanduiding 4 toont de
temperatuur in de diepvriezer;
Na 10 seconden keert het display terug naar de
gewone stand.
De functies inschakelen
Iedere keer dat op toets E gedrukt wordt, worden met
de klok mee de volgende functies ingeschakeld:
Symbool 5: de snelvriesfunctie
Symbool 7: de shoppingfunctie
Symbool 6: de minidacfunctie
Geen symbool: gewone werking
Er kunnen geen meerdere functies gelijktijdig
ingeschakeld worden. Om de functies uit te schakelen
dient u meerdere keren op de toets te drukken tot
geen enkele icoon meer verschijnt.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door toets (A)
gedurende langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
Vervolgens wordt gesignaleerd dat de temperatuur
van -3 -2 -1 afgeteld wordt.
Als het apparaat uitgaat, gaat het display (D) ook uit.
Op het moment dat de ijskast uitgaat, is de enige
temperatuur die getoond wordt, die van de
diepvriezer. In deze toestand kunnen de functies
minidac en shopping niet ingeschakeld worden en
blijft de lamp in de ijskast uit.
Belangrijk
Op de standen van maximale koude, bij een
hoge omgevingstemperatuur en een grote
hoeveelheid levensmiddelen kan de werking
continu zijn met rijpvorming of ijs op de
achterwand van de cel. In dit geval dient men de
knop op een minder koude stand te draaien,
zodat de ijskast automatisch ontdooid kan
worden en dus minder energie verbruikt wordt.
27
Shopping functie
Indien u er een grote hoeveelheid levensmiddelen in
moet doen, bijvoorbeeld nadat u boodschappen heeft
gedaan, wordt aangeraden de shoppingfunctie in te
schakelen om deze sneller te koelen en te voorkomen
dat de temperatuur verhoogd wordt van de
levensmiddelen die zich reeds in de ijskast bevinden.
De shoppingfunctie wordt ingeschakeld door op toets
(E) te drukken (indien nodig meerdere keren) tot de
bijbehorende icoon verschijnt.
De shoppingfunctie gaat na ongeveer 6 uur
automatisch uit.
Tijdens de shoppingfunctie wordt ook de ventilator in
de ijskast automatisch ingeschakeld.
Opmerking: de ventilator in de ijskast wordt ook
automatisch ingeschakeld als de
omgevingstemperatuur hoog is (hoger dan 38°C),
ofschoon de shoppingfunctie niet werkt.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld
door op toets E te drukken (zie paragraaf “De functies
inschakelen”).
Het gebruik van de
diepvriezer
De diepvriezer is gemerkt door het symbool
wat wil zeggen dat deze geschikt is om
verse levensmiddelen in te vriezen en gedurende
lange tijd diepvries- en diepgevroren
levensmiddelen te conserveren.
Temperatuurregeling
De temperatuur van de diepvriezer kan worden
geregeld door aan knop (B) te draaien en kan variëren
tussen ongeveer -15°C en -24°C.
Als aan de knop wordt gedraaid, knippert het display
en wordt de gewenste temperatuur getoond. Na de
gewenste temperatuur te hebben ingesteld en als
niet binnen 5 seconden aan de knop wordt gedraaid,
wordt de temperatuur van de diepvriezer getoond.
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
worden verhoogd (minder koud) door de knop op de
kleinste
te draaien of verlaagd (kouder) door de
knop op de grootste te draaien.
De goede stand dient echter te worden vastgesteld
door er rekening mee te houden dat de temperatuur
binnenin van de volgende factoren afhangt:
De omgevingstemperatuur
Hoe vaak de deuren geopend worden
De hoeveelheid levensmiddelen die worden bewaard
De plaats van het apparaat
Aangeraden wordt de knop op de tussenliggende
stand te draaien om een interne temperatuur van
ongeveer –18°C te verkrijgen, wat een correcte
invriezing en handhaving van de diepgevroren
levensmiddelen garandeert.
Alarm voor overtemperatuur
Een temperatuurtoename in de diepvriezer (bijv. bij
stroomuitval) wordt aangeduid door:
- het knipperen van de temperatuur;
- het knipperen van de diepvriezer (symbool 2);
- rode verlichting van het display;
- geluid van de pieper.
Als de normale toestand hersteld wordt:
- het geluidssignaal gaat uit;
- de temperatuurwaarde blijft knipperen;
- de verlichting van het display blijft rood.
Door op toets E te drukken die het alarm uitschakelt,
verschijnt gedurende ongeveer 5 seconden de in de
diepvriezer hoogst bereikte temperatuur op
aanduiding 4. Het knipperen en de rode verlichting
van het display worden uitgeschakeld.
Tijdens de alarmfase kan het geluid van de pieper
uitgezet worden door op toets E te drukken. De
verlichting van het display blijft rood tot de normale
conservatietoestand hersteld is.
Bewaren van diepvriesprodukten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de thermostaatknop op de koudste stand te
draaien. Plaats vervolgens de diepvriesprodukten na
twee uur in de kast en draai de thermostaat terug
naar de gebruikelijke stand.
Belangrijk
Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval.
Wij adviseren u om na een stroomuitval de
diepvries-produkten in korte tijd te konsumeren
(een temperatuurstijging verkort de
houdbaarheidsduur van de produkten). De
normale houdbaarheid wordt niet aangetast
indien de stroomuitval kort was (minder dan 6-8
uur) en het vriesvak vol is.
28
Verse levensmiddelen invriezen
De diepvriezer is geschikt om verse levensmiddelen in
te vriezen en gedurende lange tijd diepvries- en
diepgevroren levensmiddelen te conserveren.
De maximum hoeveelheid levensmiddelen die in 24
uur ingevroren mag worden, staat op het plaatje met
serienummer.
Om de op het «plaatje met serienummer» aangeduide
hoeveelheid in te vriezen, dient u de levensmiddelen
rechtstreeks in aanraking te brengen met de koelende
oppervlakken (de lade of het rek wegnemen).
Bij invriezen in de laden of rekken wordt de
maximum hoeveelheid een beetje minder.
Leg de levensmiddelen die ingevroren moeten
worden in het hoogste vak van de diepvriezer,
omdat dit de koudste plek is.
Om verse levensmiddelen in te vriezen dient de
snelvriesfunctie te worden ingeschakeld. Druk op toets
E (indien nodig meerdere keren) tot de bijbehorende
icoon verschijnt.
Doe de levensmiddelen na een 24 uur durende
periode van voorkoeling in de diepvriezer.
Het invriesproces duurt 24 uur. Doe er gedurende
deze periode geen andere levensmiddelen om in te
vriezen in.
Deze functie stopt na 54 uur automatisch.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld
door op toets E te drukken (zie paragraaf “De functies
inschakelen”).
Diepvriesproducten conserveren
Wacht op het moment van de inbedrijfstelling of een
periode waarin de diepvriezer niet gebruikt is minstens
12 uur alvorens de levensmiddelen in het apparaat te
doen.
Aangeraden wordt de knop op de tussenliggende
stand te houden.
Als er grote hoeveelheden levensmiddelen in gedaan
moeten worden, kunnen alle laden of rekken uit het
apparaat gehaald worden en de levensmiddelen
rechtstreeks op de koeloppervlakken gelegd worden.
Kijk uit dat de maximum hoeveelheid , die op de
zijkant van het bovenste vak staat (waar aanwezig),
niet overschreden wordt.
Belangrijk
Indien de temperatuur in de diepvriezer per
ongeluk abnormaal toeneemt, bijvoorbeeld bij
stroomuitval, als de tijd gedurende welke deze
uitvalt langer duurt dan de waarde die in de tabel
met technische gegevens staat onder “tijd voor
temperatuurtoename”, dienen de
levensmiddelen binnen korte tijd te worden
gebruikt of meteen klaargemaakt en weer
ingevroren (als ze weer afgekoeld zijn).
33
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-
ning en de netfrekwentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopkontakt. De kast is daarom voorzien van
een speciaal drie-aderig snoer, geschikt voor een
geaard stopkontakt. Mocht het stopkontakt in uw
woning niet geaard zijn, dan dient een erkend
installateur het apparaat volgens de geldende
normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle
zonnestralen enz. Zie voor inbouw de betreffende
aanwijzingen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-
richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89
(Elektromagnetische compatibiliteit) en
opeenvolgende wijzingen.
Belangrijk:Het apparaat moet van het
elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de
stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar
blijven.
Verander de draaizin van de deuren
De deurdraairichting van het apparaat kan
worden gewijzigd. Daarbij gaat u vóór het
installeren als volgt te werk.
1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de
afstandshouder.
2. Verwijder de bovenste deur en de bovenste
scharnierpen.
3. Verwijder het scharnierdeksel (A). Draai de
pennen (B) en afstandsstukken (C) los. Monteer
het scharnierdeksel (A).
4. Schroef het onderste scharnier los en monteer
het op de andere kant.
5. Zet de onderste deur weer op zijn plaats.
6. Monteer de pennen (B) en de afstandsstukken
(C) op het middelste scharnier aan de andere
kant.
7. Zet de bovenste deur en de scharnierpen weer
op hun plaats.
B
C
A
D724
Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen
apparaat en meubel aan.
34
Aanwijzingen voor de
geïntegreerde inbouw
Nismaten
Hoogte 1780 mm
Diepte 550 mm
Breedte 560 mm
Als transportbeveiliging zijn aan beide
scharnierkanten scharnierpennen aangebracht.
Afhankelijk van de gewenste deurdreirichting moet
aan een kant, zowel onder als boven, een
scharnierpen verwijderd worden.
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig
zijn als aangegeven in Fig. 1.
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen
tijdens gebruik niet worden afgedekt.
De nis moet tevens voorzien zijn van een
luchtkanaal met de volgende afmetningen:
diepte 50 mm
breedte 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
3
2
1
Bevestig het apparaat met de vier rneegeleverde
schrm even. (I = kort) (P = lang)
Zorg ervoor dat er een afstand van 44 mm vrij blijft
tussen het keukenmeubel en de rand van het
apparaat. Het onderste scharnierdeksel, dat in het
zakje met accessoires zit, is handig om de exacte
positie van het keukenmeubel en het apparaat te
bepalen. Zorg er ook voor dat het apparaat het
netsnoer niet afklemt.
1
2
44m
m
I
P
35
Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden zoals u in de
tekening ziet.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Afdekking (Hc) op geleider (Ha) vastklikken.
PR33
Hc
Ha
2
1
m
m
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
Geleider (Ha) tegen de binnenkant van de kastdeur
aan de boven- en onderkant houden volgens de
tekening en de plaats van de buitenste gaten
aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de
geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten.
Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in de
deklijsten aan.
Bevestig het ventilatierooster (B). Breng, onder lichte
druk, het dekseltje (E) aan.
U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E),
dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken,
verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze
handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de
binnenkant van het scharnierdeksel een groef is
aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker
kunt verwijderen. "Verwijder het onderdeel dat
gemarkeerd is met DX, als de scharnierpen in het
rechter scharnier is geplaatst, in het
tegenovergestelde geval het onderdeel gemarkeerd
met SX verwijderen."
B
E
E
D
C
38
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een
toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de
technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden)
in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te
vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de
waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteeweg, 719
1502 LEMBEEK
Tél. 02.363.0444
39
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of
safety.You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Service/Repair
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
40
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
USE
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Use - Cleaning the interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Use - Control panel - Display - Operation - Temperature indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Activation of funztions - Switching Off - Use of the fridge compartment - Temperature regulation - Fresh food
refrigeration - Shopping Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Use of the freezer compartment - Temperature regulation - Freezing fresh food - Storage of frozen food . . . . .43
Excessive temperature alarm - Thawing - Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Use -Shelf holders - Movable shelves - Positioning the door shelves - Air circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Customer service and spare parts - Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Installation - Door reversibility - Building-in instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Installation
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in
the compressor ílows in the refrigerant circuit. It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow
back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials.The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities.The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
41
Control panel
MODE
DISPLAY
A - Applinace button ON/OFF
B - Freezer Thermostat control knob
C - Temperature indication button
Operation
After plugging the plug into the power outlet, if the
display is not illuminated, press key (A), appliance on.
As soon as the appliance is turned on, the following
signals will appear on the control panel:
symbol (3) will be positive, indicating that the
temperature is positive.
the temperature flashes, the background of the
display is red and you will hear a buzzer. Press key
(E) and the buzzer will go off (also see the section
on "excessive temperature alarm").
By turning the knob the display flashes and shows
the desired temperature. For a correct storage of
the food the following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer
Important
If the door remains ajar for more than 7 minutes, the
internal lighting will turn off electronically; after this, the
lighting function will be reset by opening and closing
the door itself.
Temperature indication
In normal conditions, the display indicates the freezer
temperature (symbol 2).
Each time key C is pressed, the display indicates in
sequence:
1. symbol 1 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the fridge compartment;
2.symbol 2 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the freezer compartment.
In any case, after 10 seconds normal display
conditions are restored.
D - Temperature and function indicator
E - Function button/ reset alarm
F - Fridge Thermostat knob
3. positive and negative Temperture indicator
4. Temperature indicator
5. If on the fast freeze funcion is on
6. If on the minidac is on
7 If on the shopping function is on
1. If on, the indicated temperature is that of the
fridge compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the
relative compartment.
2. If on, the indicated temperature is that of the
freezer compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the
relative compartment.
42
Use of the fridge compartment
Temperature regulation
The temperature of this compartment may be
regulated by rotating the knob (F), and may vary
between more or less +2°C and +8°C.
When the knob is rotated, the display flashes and
indicates the set temperature. After having set the
desired temperature, if the knob is not rotated within
5 seconds, the temperature of the freezer
compartment will be indicated.
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
settings or reduced (colder) rotating the knob
towards settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
To shut off the refrigerator compartment, rotate the
knob (F) anticlockwise till position "O". In this
position the word "OF" is indicated for 5 seconds.
The freezer compartment will keep on working.
We suggest placing the knob in the middle position to
obtain an internal temperature of approximately +5° C.
Once the refrigerator compartment is shut off, the
only temperature which is indicated is that of the
freezer compartment. In this condition, the functions
minidac and shopping cannot be activated, and the
lighting in the refrigerator compartment will be
switched off.
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for
example after doing the grocery shopping, we suggest
activating the Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the other food
which is already in the refrigerator.
The shopping function is activated by pressing key E
(several times if necessary) until the corresponding
icon appears
The shopping function shuts off automatically after
approximately 6 hours.
During the shopping function also the fan inside the
refrigerator compartment is automatically activated.
Note: the fan inside the refrigerator compartment is
automatically activated also when the room
temperature is high (over 38°C), even though the
shopping function is not activated.
It is possible to de-activate the function at any time by
pressing key E (see paragraph "Function Activation").
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
Position food so that air can circulate freely
around it.
Switching off
The appliance is shut off by pressing key (A) for more
than 1 second. After this, a countdown of the
temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is shut off, display (D) also goes
off.
Activation of functions
Each time key E is pressed, the following functions are
activated in a clockwise direction:
Symbol 5 : fast freeze function
Symbol 6 : minidac function
Symbol 7 : shopping function
No Symbol: Normal operation
Not more than one function can be activated at a time;
to de-activate the functions, press the key several
times until no icon appears
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
47
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner.This operstion will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
D037
Interior light
If it becomes necessary to replace the lamp, press
on the rear hook and at the same time slide the
cover in the direction indicated by the arrow.
Replace the lamp with one of the same
power (the maximum power is shown on the
light diffuser).
48
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
D068
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with the special plastic scraper provided,
whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.
During this operation it is not necessary to switch off
the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
and it is advisable to carry out this operation when
the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer
compartment proceed as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, insert the plastic scraper in
the appropriate seating at the bottom centre,
placing a basin underneath to collect the defrost
water;
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and refit the plug; keep the scraper for
future use;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
After letting the appliance run for at least half an
hour, replace the previously removed food into
the compartment.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe storage
life.
49
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Instructions for totally built-in appliances
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Building-in instructions
Dimensions of housing
Height 1780 mm
Depth 550 mm
Width 560 mm
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
B
C
A
The appliance is supplied with the right or
left door opening.To change the opening
direction of the door proceed as in the
following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door and the upper hinge pin.
3. Remove the hinge cover (A). Unscrew the pins
(B) and spacers (C). Fit the hinge cover (A).
4. Unscrew the lower pin and refit it on the opposite
side.
5. Refit the lower door.
6. Refit the pins (B) and the spacers (C) on the
middle hinge on the opposite side.
7. Refit the upper door , the hinge pin and the
spacer on the opposite side .
Door reversibility
50
It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
PR01
540
50
3
2
1
Fasten the appliance with 4 screws provided in the
kit included with the appliance.
(I = short) (P = long)
Make sure that a distance of 44 mm is maintained in
the lower part between the kitchen furniture and the
border of the appliance.
The lower hinge cover inserted in the accessories
bag, is useful to guarantee the exact position of the
kitchen furniture and the appliance.
Also make sure that the appliance does not clamp
the mains cable
1
2
44m
m
I
P
D724
Apply the sealing strip pushing it between the
refrigerator and the adjacent cabinet.
From the plastic cover (E), which is used to cover the
hinge with the pivot pin, you must take away the part
as indicated in the drawing.
This operation is made easer since there is, in the
internal part of the cover hinge lid a groove that
facilates the removal of this coomponent.
“Remove the part marked with DX, if the pivot pin is
inserted in the right hinge, SX in opposite case.
51
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the
figure.
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
2
1
m
m
2
1
m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place.
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
Hb
8mm
Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture
door and mark the holes as indicated in the figure. .
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Snap vent grille (B) and hinge covers (E) into
position.
B
E
E
D
C
52
PR168
Hb
PR167/1
Hd
Hb
Place the small square on the guide again and fix it
with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be
necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit,
simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move
the brackets as shown in the figure and re-tighten the
screws.
D735
E
E
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm
from the outer edge of the door where the nail must
be fitted (K).
Ha
8mm
K
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Electrolux ern 29850 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info