SISTEM MOBIL DE VIDEOCAMERÃ PENTRU MARªARIER
Acest sistem constã dintr-un monitor ºi o videocamerã
mobile color. Instalarea uºoarã, fãrã conectare prin cablu, ºi
unitatea de transmisie cu amplasare ajustabilã asigurã un
contact optim între camerã ºi monitor. Sistemul contribuie la
siguranþa traficului, oferind o vedere optimã în partea din
spate. Folosiþi întotdeauna sistemul în combinaþie cu
oglinzile. Elro nu poartã, în niciun caz, responsabilitatea
pentru avariile produse vehiculului din cauza neatenþiei sau a
utilizãrii incorecte.
Conþinutul pachetului (1)
a. Monitor TFT de 3,4 þoli
b. V entuzã pentru fixarea pe fereastrã
c. Cablu cu mufã pentru conectare la locaºul brichetei, la 12 V .
d. Videocamerã color cu sistem de fixare univ ersal
e. Unitate de transmisie
f . Sistem de fixare pe plãcuþa de înmatriculare
Instrucþiuni de instalare a monitorului (a)
- Prindeþi monitorul (a) de suport (2)
- Degresaþi parbrizul. Apãsaþi ventuza (b) pe parbriz ºi fixaþi-o cu
adezivul (3).
- Ataºaþi cablul (c) la monitor (4) ºi introduceþi conectorul în locaºul
brichetei.
Instrucþiuni de instalare a camerei (d)
Înainte de instalare: stabiliþi, prin încercãri, locurile unde sã aºezaþi
camera ºi unitatea de tr ansmisie.
- Conectaþi unitatea de transmisie (e) la lampa de marºarier (5).
(Atenþie la polaritate: roºu este + ºi negru este -.)
- F aceþi acordul pe un canal oarecare (6).
- Conectaþi camera la unitatea de tr ansmisie (7) (apãsaþi pânã când
auziþi un clic).
- Rãsuciþi cheia de contact ºi introduceþi schimbãtorul de viteze în
marºarier .
- Porniþi monitorul de la butonul de alimentare (8) ºi selectaþi
canalul de la camerã cu ajutorul butonului CH (9). Imaginea
captatã de camerã devine vizibilã.
- Dupã ce aþi determinat poziþia corectã a camerei, fixaþi camera cu
sistemul de fixare adecvat: cel universal (10) sau cel pen tru
plãcuþa de înmatriculare (11). Ajustaþi sistemul de fixare
deschizând camera (12). Puneþi la loc garnitura de cauciuc (*)
(13), pentru ca înãuntru sã nu pãtrundã lichide.
- Camera poate fi rotitã pe sistemul de fixare astfel încât imaginea
sã stea drept (14).
- Acum, determinaþi poziþia unitãþii de transmisie. Aceasta trebuie
instalatã în maºinã (feritã de umiditate). Înainte de a o fixa,
verificaþi recepþia pe monitor . Montaþi unitatea cu 2 ºuruburi (15) ºi
fixaþi bine cablurile.
Instrucþiuni de utilizare
- Porniþi monitorul de la butonul de alimentare (16). (Ecr anul se
lumineazã pentru scurt timp, apoi se întunecã din nou.)
- Selectaþi canalul camerei cu ajutorul butonului CH (17).
- Introduceþi schimbãtorul de viteze în marºarier . Imaginea captatã
de camerã va deveni vizibilã în apro ximativ 2 secunde.
- Luminozitatea monitorului poate fi reglatã cu ajutorul butonului din
mijloc (18).
Sfaturi utile
- Exersaþi folosirea sistemului imediat dupã instalare.
- Folosiþi întotdeauna sistemul în combinaþie cu oglinzile.
- Aveþi grijã sã nu supuneþi cablurile la te nsiuni mecanice.
- Din cauza interferenþei nu se poate „conecta“ decât o singurã
camerã.
- Scoateþi întotdeauna monitorul înainte de a pãrãsi maºina.
KABLOSUZ GERÝ GÖRME KAMERA SÝSTEMÝ
Sistem, kablosuz bir renkli ekran ve kameradan oluþur. Telsiz
kurulum kolaydýr, kamera ve ekran arasýndaki uygun
baðlantýyý oynak bir verici saðlar. Arka tarafýn en iyi
görüntüsü ile yol güvenliðini destekler. Sistemi daima
aynalarla birlikte kullanýnýz. Dikkatsizlik veya yanlýþ kullaným
sonucu araçta oluþacak hasarlardan Elro sorumlu deðildir.
Ýçerik (1)
a. 3.4 inç TFT ekran.
b. Cama tutturmak için v antuz.
c. Çakmak fiþi donanýmlý 12 Volt besleme kablosu.
d. Üniversal baðlantýlý renkli kamer a.
e. V erici.
f . Araç plakasýna baðlantý parçasý.
Ekran montajý (a)
- Ekraný (a) baðlantý parçasýna (2) iliþtiriniz.
- Ön camý kir ve yaðdan arýndýrýnýz. V antuzu (b) cama bastýrýnýz ve
mandalla (3) sabitleyiniz.
- Besleme kablosunu (c) ekrana (4) iliþtiriniz ve fiþi çakmak yuv asýna
sokunuz.
Kamera montajý (d)
T akmadan önce, kamera ve v ericinin yerini deneyerek belirleyiniz.
- V ericiyi (e) geri lambasýna (5) baðlayýnýz. ( kutuplara dikkat
ediniz, kýrmýzý +, siyah -)
- Geliþigüzel bir kanala (6) ay arlayýnýz.
- Kamer ayý vericiye (7) baðlayýnýz. ( “klik” sesi gelene kadar
bastýrýnýz)
- Kontaðý açýnýz ve ar acý geri vitese takýnýz.
- Güç düðmesi (8) ile ekraný açýnýz ve CH düðmesi (9) ile ka nalý
seçiniz. Kamer a görüntüsü belirir .
- Kamer anýn doðru konumunu belirledikten sonra, hangisi uygunsa :
üniversal baðlantý parçasý (10) vey a araç plaka baðlantý (11)
parçasý ile takýnýz. Kamer ayý açarak baðlantý parçasýný ay arlayýnýz
(12) . Lastik contayý (*) ( 13) deðiþtiriniz aksi halde içine su
girebilir .
- Kamer ayý, görüntü dik olacak þekilde döndürerek baðlantý
parçasýna sokabilirsiniz (14)
- Þimdi vericinin konumunu belirleyiniz. V ericiyi aracýn içine
takmanýz gerekir (nemlenmesi sakýncalýdýr). Sabitlemeden önce
ekrandaki alýþý kontrol ediniz. A ygýtý 2 vidayla (15) takýnýz ve kablo
baðlantýsýný iyice sabitleyiniz.
Ýþletim
- Güç düðmesi (16) ile ekraný açýnýz. (Ekr an kýsa bir süre aydýnlanýr
ve tekrar kar arýr)
- CH düðmesi (17) ile kamera kanalýný seçiniz.
- Aracý geri vitese takýnýz. Y aklaþýk 2 saniye içerisinde kamera
görüntüsü belirir .
- Ekranýn “parlak” odaðýný, ortadaki düðme (18) ile ay arlayabilirsiniz.
Ýpuçlarý
- Kurulumdan hemen sonr a sistemle alýþtýrma yapýnýz.
- Sistemi daima aynalarla birlikte kullanýnýz.
- Kablo baðlantýlarýnýn gergin olmamasýna dikkat ediniz.
- Giriþim nedeniyle yalnýzca 1 kamer a “baðlanabilir”
- Aracý terk etmeden önce ekr aný mutlaka çýkarýnýz.
BEZDRÔTOVÝ SPIATOÈ NÝ/ZADNÝ KAMEROVÝ SYSTÉM
Tento systém pozostáva z bezdrôtového farebného monitoru
a kamery. ¼ ahká bezdrôtová inštalácia, vo¾ ná neviazaná
vysielacia jednotka poskytuje optimálny kontakt medzi
kamerou a monitorom. Podporuje tak cestnú bezpeè nos
optimálnym uhlom a poh¾ adom na zadnej strane. Vždy
používajte systém v kombinácii so zrkadlami. Spoloè nos Elro
nemôže by nikdy zodpovedná za poškodenie a škodu na
vozidle spôsobenú nepozornos ou a nedbalos ou alebo
nesprávnym používaním.
Obsah (1)
a. 3.4 palcový TFT monitor
b. È iastoè né vákuum (hrnè ek) na upevnenie okna
c. Dávkovaè a kà miè s 12 V oltovou zásuvkou zapa¾ ov aè a na cigarety
d. F arebná kamera s univerzáln ym držiakom è i podperou
e. Vysielacia jednotka
f . ŠPZ (štátna poznávacia znaè ka) s podperou, konz olou
Montáž monitora (a)
- Pripojte monitor (a) ku konzole, podpere (2)
- Predné okno spravte tak, aby neprepúšalo mastnotu. Stlaè te
èiasto èné vákuum (hrn èek) (b) oproti oknu a upevnite ho
upevò ovadlom (3).
- Pripojte dávkov aè /kà miè (c) k monitoru (4) a dajte zásuvku do
zapa¾ ovaè a na cigarety .
Montáž kamery (d)
Pred montážou: urè ite si miesto kamery a vysielacej jednotky
pokusom, experimentom.
- Pripojte vysielaciu jednotku (e) na opaè né zadné svietidlo (5)
(dávajte pozor na polaritu, è ervená je + a èierna je -)
- Nalaï te si svojvo¾ ný è i ¾ ubov o¾ ný kanál (6).
- Napojte kameru na vysielaciu jednotku (7) (stláè ajte až pokia¾
nezaklikne)
- Zapnite kontakt a dajte si na aute/vozidle spiatoè nú rýchlos .
- Zapnite monitor tlaè idlom el. energie (8) a vyberte si tlaè idlom
kanál kamery CH (9). Obraz kamery sa stane vidite¾ ným.
- Potom ako bola urèená pravá pozícia kamery , namontujte ju
pravou konz olou/podperou: univerzálna podpera, konzola (10)
alebo konzola, podper a ŠPZ (11). Nastavte a upravte
konzolu/podperu otvorením kamery (12). V ymeò te a premiestnite
gumové tesnenie, spoj (*) (13) inak dovnútra vnikne tekutina.
- Kamer a sa dá zapnú v konzole/podpere tak, aby obraz zostal
kolmo, vertikálne (14)
- T eraz urè ite pozíciu vysielacej jednotky . Táto musí by
namontovaná v aute/vozidle (nemôže zvlhnú). Najprv overte a
skontrolujte príjem na monitore pred jeho upevnením a
zafixov aním. Namontujte jednotku 2 skrutkami (15) a zafixujte
riadne a dôkladne elektrické vedenie a káble.
Prevádzka
- Zapnite monitor tlaè idlom na dodávku el. energie (16). (Obr azovka
sa nakrátko rozsvieti a znov a stmavne)
- Vyberte si kanál kamery tlaèidlom CH (17).
- Dajte na aute/vozidle spiatoè nú rýchlos . Obraz kamery sa stane
vidite¾ ný o asi 2 sekundy .
- “Jasné a žiarivé” zameranie a ohnisko monitoru môže by
nastavené a upr avené použitím stredného tlaè idla. (18)
Tipy
- Praktizujte a vyskúšajte systém ihneï po inštalácii.
- Vždy používajte systém v kombinácii so zrkadlami.
- Uistite sa, že el. vedenie a elektroinštalácia nie je pod
mechanickým napätím.
- K vôli rušeniu a miešaniu, môže by “zapojená” len 1 kamera.
- Vždy odstráò te monitor pred opustením auta/vozidla.
SISTEMA DE CÂMARA DE INVERSÃO SEM FIOS
Este sistema consiste num monitor colorido e câmara sem
fios. De fácil instalação sem fios, uma unidade transmissora
separada fornece um contacto óptimo entre a câmara e o
monitor. O sistema serve de apoio à segurança na estrada
com uma visão óptima na parte traseira. Usar sempre o
sistema em combinação com os espelhos. A Elro nunca pode
ser considerada responsável por danos no veículo causados
por desatenção ou uso incorrecto.
Conteúdo (1)
a. Monitor TFT de 3,4 polegadas
b. V entosa para fixação na janela
c. Alimentador no isqueiro do carro em tomada de 12 Volts
d. Câmar a a cores com suporte universal
e. Unidade transmissora
f . Suporte par a matrícula
Montagem do monitor (a)
- Ligar o monitor (a) ao suporte (2)
- Assegure-se de que o vidro da frente não tem gordura. Empurre a
ventosa (b) contra o vidro e fix e-a com o fecho (3).
- Junte o alimentador ( c ) ao monitor (4) e ligue a tomada ao
isqueiro.
Montagem da câmara (d)
Antes de montar: determine, experimentando, o lugar da câmar a e
do transmissor .
- Ligue a unidade transmissor a (e) à lâmpada oposta (5) (tenha em
atenção a polaridade, vermelho é + e preto é -)
- Sintonize num canal qualquer (6).
- Ligue a câmara à unidade tr ansmissora (7) (empurre até ouvir um
clique)
- Ligue o contacto e coloque o carro em inversão de marcha.
- Ligue o monitor com o interruptor (8) e escolha o canal da câmara
com o botão CH (9). A imagem da câmara torna-se visível
- Depois de determinar a posição correcta da câmara, monte-a com
o suporte certo: o suporte universal (10) ou o suporte par a a
matrícula (11). Ajustar o suporte abrindo a câmara (12). Substituir
o selo de borracha (*) (13) de outro modo o líquido pode entrar .
- A câmara pode ser movida no suporte de modo a que a imagem se
volte para cima (14)
- Agora determine a posição da unidade tr ansmissora. Esta tem que
estar montada no carro (não pode apanhar humidade). V erifique
primeiro a recepção do monitor antes de o fixar . Monte a unidade
com 2 parafusos (15) e fixe os fios com segur ança.
Operação
- Ligue o monitor com o interruptor (16). (O ecrã ilumina-se por
pouco tempo e escurece outra vez)
- Escolha o canal da câmara com o botão CH (17).
- Ponha o carro em inv ersão de marcha. A imagem da câmara torna-
se visível em cerca de 2 segundos.
- A focagem “brilho” do monitor pode ser ajustada com o botão do
meio (18).
Sugestões
- Pratique a utilização do sistema logo depois da instalação.
- Use sempre o sistema em combinação com os espelhos.
- Assegure-se que os fios não estão sob tensão mecânica.
- Devido a interferência, apenas 1 câmara pode ser “ligada” .
- Remov a sempre o monitor antes de sair do carro.
SISTEMA DE CÁMARA REVERSIBLE INALÁMBRICO
Este sistema consiste en un monitor a color inalámbrico y
una cámara. Sencilla instalación sin cables, un transmisor
independiente que proporciona un contacto óptimo entre la
cámara y el monitor. Mejora la seguridad en la carretera
mediante una visión óptima de la parte trasera. Utilice su
sistema siempre en combinación con las ventanas. Elro no
será en ningún caso responsable por los daños en el vehículo
causados por falta de atención o utilización incorrecta.
Contenido (1)
a. Monitor TFT de 3,4 pulgadas
b. V entosa de fijación para la ventanilla
c. Fuente de alimentación para el enchufe del mechero de 12 voltios
d. Cámar a a color con soporte internacional
e. T ransmisor
f . Matrícula con soporte
Montaje del monitor (a)
- Adjunte el monitor (a) al soporte (2)
- Elimine la grasa del par abrisas frontal. Presione la ventosa (b)
contra el par abrisas y apriétela con el cierre (3).
- Encaje la fuente de alimentación (c) al monitor (4) y enchúfelo en
el mechero.
Montaje de la cámara (d)
Antes de montarla: Elija el lugar de la cámara y del tr ansmisor
probando.
- Encaje el transmisor (e) a la lámpar a reversa (5) (preste atención
a la polaridad, el rojo es + y el negro es -)
- Sintonice un canal arbitrario (6).
- Conecte la cámara con el tr ansmisor (7) (pulse hasta que haga
clic)
- Encienda el contacto y ponga el coche marcha atrás.
- Encienda el monitor con el botón de encendido (8) y seleccione el
canal de la cámara con el botón CH (9). La imagen de la cámar a se
vuelve visible.
- T ras haber determinado la posición correcta de la cámara, móntela
con el soporte adecuado: El soporte universal (10) o el soporte
para la placa de matrícula (11). Ajuste el soporte abriendo la
cámara (12): V uelva a colocar el sello de goma (*) (13) de lo
contrario, puede entr arle líquido en el interior .
- Puede girar la cámar a en el soporte para que la imagen quede
derecha (14)
- Ahora determine la posición del tr ansmisor . Tiene que estar
montado en el coche (no se puede humedecer). Primero
compruebe la recepción del monitor antes de fijarlo. Monte la
unidad con 2 tornillos (15), y fije bien el cableado.
Funcionamiento
- Encienda el monitor con el botón de encendido (16). (La pantalla
se iluminará brevemente y se volverá a oscurecer)
- Seleccione el canal de la cámara con el botón CH (17).
- Ponga el coche marcha atrás. - La imagen de la cámar a se hará
visible en aproximadamente 2 segundos.
- El “brillo” del enfoque del monitor se puede ajustar utilizando el
botón del medio. (18)
Consejos
- Practique utilizando el sistema inmediatamente después de
instalarlo.
- Utilice su sistema siempre en combinación con las ventanas.
- Asegúrese de que el cableado no está bajo tensión mecánica.
- Debido a las interferencias, solamente se puede “conectar” una
cámara.
- Quite siempre el monitor antes de salir del coche.
ÁÅÇÄÐÎÒÎÂÀ ÊÀÌÅÐÀ ÇÀÄÍÜÎÃÎ ÁÀ×ÅÍÍß
Öÿ ñèñòåìà ñêëàäàºòüñÿ ç áåçäðîòîâîãî êîëüîðîâîãî
ìîí³òîðà ³ êàìåðè. Ëåãêå áåçäðîòîâå âñòàíîâëåííÿ,
ïåðåäàâà÷ çàáåçïå÷óº îïòèìàëüíèé êîíòàêò ì³æ êàìåðîþ ³
ìîí³òîðîì. Ñèñòåìà äîçâîëÿº ï³äâèùèòè áåçïåêó â äîðîç³,
çàáåçïå÷óþ÷è îïòèìàëüíå áà÷åííÿ âèäó ïîçàäó
àâòîìîá³ëÿ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñèñòåìó ó ïîºäíàíí³ ç
ìîí³òîðàìè. Êîìïàí³ÿ Elro íå íåñå â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà
ïîøêîäæåííÿ òðàíñïîðòíîãî çàñîáó, ñïðè÷èíåíîãî
íåóâàæí³ñòþ ÷è íåïðàâèëüíèì âèêîðèñòàííÿì.
Âì³ñò (1)
a. 3,4-äþéìîâèé TFT -ìîí³òîð
b. Êëåéêà ïëàñòèíà äëÿ êð³ïëåííÿ íà â³êí³
c. Ìåõàí³çì ïîäà÷³ ç 12- ïðèêóðþâà÷åì
d. Êîëüîðîâà êàìåðà ç óí³âåðñàëüíèì êðîíøòåéíîì
e. Ïåðåäàâà÷
f . Íîìåðíèé çíàê ç êðîíøòåéíîì
Ìîíòóâàííÿ ìîí³òîðà (a)
- Ïðèêð³ï³òü ìîí³òîð (a) äî êðîíøòåéíà (2)
- Ðåòåëüíî ïî÷èñò³òü ïåðåäíº â³êíî . Íàòèñí³òü êëåéêó ïëàñòèíó
(b) äî â³êíà ³ ïðèêð³ï³òü äî ô³êñàòîðà (3).
- Ïðèêð³ï³òü ìåõàí³çì ïîäà÷³ (c) äî ìîí³òîðà (4) ³ âñòàâòå
øòåïñåëü ó ïðèêóðþâà÷ .
Ìîíòóâàííÿ êàìåðè (d)
Ïåðåä ìîíòóâàííÿì: âèçíà÷òå ì³ñöå âñòàíîâëåííÿ êàìåðè ³
ïåðåäàâà÷à.
- Ïðèêð³ï³òü ïåðåäàâà÷ (e) äî ë³õòàðÿ çàäíüîãî õîäó (5)
(çâåðòàéòå óâàãó íà ïîëÿðí³ñòü , ÷åðâîíèé +, à ÷îðíèé -)
- Âèêîíàéòå íàëàøòóâàííÿ íà áóäü -ÿêèé êàíàë (6).
- Ï³ä ’ºäíàéòå êàìåðó äî ïåðåäàâà÷à (7) (äî êëàöàííÿ )
- Óâ³ìêí³òü êîíòàêò ³ çàäí³é õ³ä .
- Óâ³ìêí³òü ìîí³òîð çà äîïîìîãîþ êíîïêè æèâëåííÿ (8) ³ âèáåð³òü
êàíàë çà äîïîìîãîþ êíîïêè CH (9). Ç ’ÿâèòüñÿ çîáðàæåííÿ ç
êàìåðè .
- ϳñëÿ òîãî , ÿê áóäå âèçíà÷åíî ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ êàìåðè ,
âñòàíîâ³òü ¿¿ , âèêîðèñòîâóþ÷è ïðàâèëüíèé êðîíøòåéí :
óí³âåðñàëüíèé êðîíøòåéí (10) àáî êðîíøòåéí äëÿ íîìåðíîãî
çíàêà (11). Íàëàøòóéòå êðîíøòåéí , â³äêðèâøè êàìåðó (12).
Âñòàíîâ³òü ãóìîâó ïðîêëàäêó íà ì³ñöå (*) (13), ³íàêøå ð³äèíà
ïîòðàïëÿòèìå âñåðåäèíó .
- Êàìåðó ìîæíà ïîâåðíóòè ó êðîíøòåéí³ , ùîá çîáðàæåííÿ
â³äîáðàæàëîñü íàëåæíèì ÷èíîì (14)
- Âèçíà÷òå ïîëîæåííÿ ïåðåäàâà÷à . Éîãî ñë³ä ìîíòóâàòè ó
òðàíñïîðòíîìó çàñîá³ (ùîá â³í íå íàìîê ). Ïåðø í³æ çàô³êñóâàòè
ïðèñòð³é , ïåðåâ³ðòå ïðèéîì ñèãíàëó íà ìîí³òîð³ . Ïðèìîíòóéòå
ïðèñòð³é çà äîïîìîãîþ 2 ãâèíò³â (15) ³ íàä³éíî çàô³êñóéòå
äðîòè .
Åêñïëóàòàö³ÿ
- Óâ³ìêí³òü ìîí³òîð çà äîïîìîãîþ êíîïêè æèâëåííÿ (16). (Åêðàí
íà êîðîòêèé ÷àñ çàñâ³òèòüñÿ ³ çíîâó ñòàíå òåìíèì )
- Âèáåð³òü êàíàë çà äîïîìîãîþ êíîïêè CH (17).
- Óâ³ìêí³òü çàäí³é õ³ä . Çîáðàæåííÿ ç êàìåðè ç ’ÿâèòüñÿ ÷åðåç 2
ñåêóíäè .
- “ßñêðàâ³ñòü ” ìîí³òîðà ìîæíà íàëàøòóâàòè çà äîïîìîãîþ êíîïêè
ïîñåðåäèí³ . (18)
ϳäêàçêè
- Ïîòðåíóéòåñÿ êîðèñòóâàòèñÿ ñèñòåìîþ â³äðàçó ï³ñëÿ
âñòàíîâëåííÿ .
- Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ñèñòåìó ó ïîºäíàíí³ ç ìîí³òîðàìè .
- Ïåðåâ³ðòå , ÷è äðîòè çíàõîäÿòüñÿ íå ï³ä ìåõàí³÷íîþ íàïðóãîþ .
- ×åðåç ïåðåøêîäè , ìîæíà “ï³ä ’ºäíàòè ” ëèøå îäíó êàìåðó .
- Ïåðø í³æ çàëèøèòè ìàøèíó , çí³ìàéòå ìîí³òîð .
BEZDRÁTOVÝ KAMEROVÝ SYSTÉM pro COUVÁNÍ
Tento systém se skládá z barevného bezdrátového monitoru
a kamery. Snadná bezdrátová instalace, jednotka vysílaè e
poskytuje optimální kontakt mezi kamerou a monitorem.
Podporuje silniè ní bezpeè nost díky optimálnímu rozhledu
dozadu pø i couvání. Tento systém používejte vždy pouze ve
spojení se zpì tnými zrcátky. Elro nelze nikdy shledat
odpovì dnou za škodu na vozidle zpù sobenou nepozorností
nebo nesprávným použitím.
Obsah balení (1):
a. 3,4" monitor TFT
b. Pø ísavný držák pro upevnì ní na okno
c. Napájecí kabel se zástrè kou 12 Voltù do zapalov aè e cigaret
d. Barevná kamer a s universálním konzolovým držákem
e. Jednotka vysílaè e
f . SPZ s držákem
Instalace monitoru (a)
- Pø ipevnì te monitor (a) k držáku (2)
- Odmastì te pø ední okno. Pø itisknì te pø ísavný držák (b) na okno a
upevnì te ho úchytkou (3).
- Pø ipojte napájecí kabel (c) k monitoru (4) a zapojte zástrè ku do
zapalovaè e cigaret.
Montáž kamery (d)
Pø ed montáží: pokusem vyzkoušejte, kam umístit kameru a
jednotku vysílaè e.
- Pø ipojte jednotku vysílaè e (e) ke svì tlu pro jízdu dozadu (5)
(zachovejte správnou polaritu, è ervená je + a è erná je -)
- Nalaï te na libovolný kanál (6).
- Pø ipojte kameru k jednotce vysílaè e (7) (zatlaè te dokud nezaskoè í)
- Zapnì te kontakt a zaøa ïte zpáteè ku.
- Zapnì te monitor pomocí vypínaè e (8) a vyberte kanál kamery
pomocí tlaè ítka CH (9). Obrázek z kamery se ukáže na monitoru.
- Poté, co jste stanovili správnou polohu kamery , namontujte ji
pomocí pø íslušného držáku: univerzálního držáku (10) nebo držáku
na SPZ (11). Natoè te držák pø i zapnuté kameø e (12). Utì snì te
pomocí pryžového tì snì ní (*) (13), aby do systému nevnikla
voda.
- Kameru lze natáèet v držáku tak, že se obraz oto èí vzhù ru nohama
(14)
- Nyní stanovte polohu jednotky vysílaè e. T ato musí být umístì na
uvnitø automobilu, (aby nenavlhla). Nejprve zkontrolujte pøíjem na
monitoru pø ed jejím upevnì ním. Jednotku namontujte dvì ma
šrouby (15) a peè livì pø ipevnì te kabely .
OBSLUHA
- Zapnì te monitor vypínaè em (16). (Obr azovka se krátce rozsvítí a
opì t ztmavne)
- Vyberte naladì ný kanál kamery pomocí tlaèítka CH (17).
- Zaø aï te zpáteè ku ve v ozidle. Obraz z kamery se zviditelní asi za
dvì sekundy .
- Jas monitoru lze nastavit pomocí prostø edního tlaè ítka. (18)
Tipy
- Vyzkoušejte si použití systému okamžitì po instalaci.
- T ento systém používejte vždy pouze ve spojení se zpì tnými
zrcátky .
- Ujistì te se, že kabely nejsou mechanicky namáhány .
- Vzhledem k jevu interference lze pø ipojit pouze 1 kameru.
- Pø ed opuštì ním automobilu vždy demontujte monitor .
TELECAMERA ROVESCIATA SENZA FILI
Questo sistema consiste in una telecamera e in un monitor a
colori senza fili. Un' installazione facile senza fili, una
trasmittente sciolta fornisce un ottimo contatto tra la
telecamera ed il monitor. Essa supporta la sicurezza con una
visualizzazione ottimale nel lato posteriore. Usare sempre il
sistema insieme agli specchietti. Elro non può mai essere
considerata responsabile per danni al veicolo causato da
disattenzione o da un uso scorretto.
Contenuto (1)
a. monitor TFT 3.4 pollici
b. Coppa d'aspir azione per fissaggio al vetro
c. Alimentatore con spina accendisigari da 12 Volt
d. T elecamera con supporto universale
e. T rasmittente
f . Supporto T arga
Montaggio monitor (a)
- Attaccare il monitor (a) al supporto (2)
- Rendere il vetro anteriore re sistente al grasso. Premere la coppa di
suzione (b) contro il vetro e fissarlo con il gancio (3).
- Attaccare l'alimentatore (c) al monitor (4) e mettere la spina
nell'accendisigari.
Montaggio telecamera (d)
Prima del montaggio: determinare la posizione della telecamera e
del trasmettitore per tentativi.
- Attaccare la trasmittente (e) alla lampada indietro (5) (prestare
attenzione alla polarità, rosso è + e nero è -)
- Sintonizzare su un canale arbitrario (6).
- Collegare la telecamera al tr asmettitore (7) (premere finché fa clic)
- Accendere il contatto e mettere la macchina in retromarcia.
- Accendere il monitor con il tasto di accensione (8) e scegliere un
canale della telecamera con il pulsante CH (9). L 'immagine della
telecamera diventa visibile.
- Dopo che è stata determinata la corretta posizione della
telecamera, montarla con il supporto corretto: il supporto
universale (10) o il supporto targa (11). R egolare il supporto
aprendo la telecamera (12). Sostituire il sigillo di gomma (*)
(13) altrimenti il fluido andrà all'interno.
- La telecamera può essere regolata dal supporto in modo che
l'immagine rimanga dritta (14)
- Ora determinare la posizione della tr asmittente. Questa non deve
essere assemblata nella macchina ( non può essere umido).
Controllare prima la ricezione sul monitor prima di fissarlo. Montare
l'unità con 2 viti (15), e fissare attentamente il cablaggio.
Funzionamento
- Accendere il monitor con il pulsante d'accensione (16). (Lo
schermo si illumina brevemente e si rabbuia di nuov o)
- Scegliere il canale della telecamera con il pulsante CH (17).
- Mettere la macchina in retromarcia. L 'immagine della telecamera
diventerà visibile in circa 2 secondi.
- Il fuoco “illuminato” del monitor può essere regolato usando il
pulsante al centro. (18)
Consigli
- F are pratica con l'utilizzo del sistema subito dopo l'installazione.
- Usare sempre il sistema insieme agli specchietti.
- Assicurarsi che il cablaggio non sia sotto la tensione meccanica.
- A causa dell'interferenza, solo una telecamera può essere
“collegata” .
- Rimuovere sempre il monitor prima di lasciare la macchina.
ÓÕÓÔÇÌÁ ÁÓÕÑÌÁÔÇÓ ÊÁÌÅÑÁÓ ÏÐÉÓÈÏÐÏÑÉÁÓ
Ôï óýóôçìá áõôü áðïôåëåßôáé áðü ìéá áóýñìáôç Ýã÷ñùìç
ïèüíç êáé êÜìåñá. Åýêïëç áóýñìáôç åãêáôÜóôáóç, ìéá
ìïíÜäá ìç åíéáßïõ ðïìðïý ðáñÝ÷åé âÝëôéóôç åðáöÞ ìåôáîý
ôçò êÜìåñáò êáé ôçò ïèüíçò. Õðïóôçñßæåé ôçí ïäéêÞ áóöÜëåéá
ìå âÝëôéóôç èÝáóç óôçí ðßóù ðëåõñÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá
ôï óýóôçìá óå óõíäõáóìü ìå ôïõò êáèñÝðôåò. Ç Elro äåí
ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíç ãéá æçìßá óôï ü÷çìá
ðñïêëçèåßóá áðü áðñïóåîßá Þ ìç ïñèÞ ÷ñÞóç.
Ðåñéå÷üìåíï (1)
á. Ïèüíç TFT 3.4 éíôóþí
â. Âåíôïýæá ãéá óôåñÝùóç óôï ðáñÜèõñï
ã. ÔñïöïäïôçôÞò ìå 12 âïëôï ðþìá áíáðôÞñá
ä. ¸ã÷ñùìç ïèüíç ìå äéåèíÝò Üãêéóôñï
å. ÌïíÜäá ðïìðïý
óô. Ðéíáêßäá êõêëïöïñßáò ìå Üãêéóôñï
Óõíáñìïëüãçóç ïèüíçò ( á)
- Óôåñåþóôå ôçí ïèüíç (á ) óôï Üãêéóôñï (2)
- ÊÜíôå ôï ðñüóèéï ðáñÜèõñï áäéáðÝñáóôï óôï ãñÜóï (Þ ôá
ëéðáíôéêÜ). ÐéÝóôå ôçí âåíôïýæá ( â) óôï ðáñÜèõñï êáé óôåñåþóôå
ôçí ìå ôïí óõíäåôÞñá ( Þ ôïí ðñïóäåôÞñá) (3).
- Óôåñåþóôå ôïí ôñïöïäïôçôÞ (ã ) óôçí ïèüíç (4) êáé ôïðïèåôÞóôå
ôï ðþìá óôïí áíáðôÞñá.
Óõíáñìïëüãçóç êÜìåñáò ( ä)
Ðñéí ôçí óõíáñìïëüãçóç: êáèïñßóôå ôçí ôïðïèåóßá ôçò êÜìåñáò êáé
ôçò ìïíÜäáò ðïìðïý ðåéñáìáôéæüìåíïé.
- Óôåñåþóôå ôçí ìïíÜäá ðïìðïý (å ) óôçí ðßóù ëÜìðá (5) (ðñïóÝîôå
ôçí ðïëéêüôçôá, ôï êüêêéíï åßíáé + êáé ôï ìáýñï åßíáé -)
- Óõíôïíéóôåßôå óå Ýíá ïðïéïäÞðïôå êáíÜëé (6).
- ÓõíäÝóôå ôçí êÜìåñá ìå ôçí ìïíÜäá ðïìðïý (7) (ðéÝóôå ìÝ÷ñé íá
«êëåéäþóåé » êÜíïíôáò êëéê )
- ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí åðáöÞ êáé âÜëôå ôçí üðéóèåí óôï áõôïêßíçôï .
- Áíïßîôå ôçí ïèüíç ìå ôï êïõìðß éó÷ýïò (8) êáé åðéëÝîôå ôï êáíÜëé
ôçò êÜìåñáò ìå ôï êïõìðß CH (9). Ç åéêüíá óôçí êÜìåñá ãßíåôáé
ïñáôÞ.
- Áöïý êáèïñßóåôå ôçí ïñèÞ èÝóç ôçò êÜìåñáò , óõíáñìïëïãÞóôå ôçí
ìå ôï óùóôü Üãêéóôñï: ôï äéåèíÝò Üãêéóôñï (10) Þ ôï Üãêéóôñï
ðéíáêßäáò êõêëïöïñßáò (11). Ðñïóáñìüóôå ôï Üãêéóôñï áíïßãïíôáò
ôçí êÜìåñá (12). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðëáóôéêÞ óöñÜãéóç (*)
(13) åéäÜëëùò èá ðåñÜóåé ìÝóá ôçò õãñü.
- Ç êÜìåñá ìðïñåß íá ãõñßóåé óôï Üãêéóôñï þóôå ç åéêüíá íá
óôÝêåôáé êáôáêüñõöá (14)
- Ôþñá êáèïñßóôå ôçí èÝóç ôçò ìïíÜäá ðïìðïý. ÁõôÞ ðñÝðåé íá
óõíáñìïëïãçèåß óôï áõôïêßíçôï ( äåí ìðïñåß íá õãñáíèåß). Ðñþôá
åëÝãîôå ôçí ëÞøç ôçí ïèüíç ðñéí ôçí óôåñåþóåôå.
ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ìïíÜäá ìå 2 âßäåò (15), êáé óôåñåþóôå ôçí
êáëùäßùóç åðéìåëþò.
Ëåéôïõñãßá
- Áíïßîôå ôçí ïèüíç ìå ôï êïõìðß éó÷ýïò (16). (Ç ïèüíç öùôßæåôáé
ãéá ëßãï êáé óêïôåéíéÜæåé ðÜëé)
- ÅðéëÝîôå ôï êáíÜëé ôçò êÜìåñáò ìå ôï êïõìðß CH (17).
- ÂÜëôå ôçí üðéóèåí óôï áõôïêßíçôï . Ç åéêüíá óôçí êÜìåñá èá ãßíåé
ïñáôÞ óå ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá.
- Ç “öùôåéíÞ ” åóôßáóç ôçò ïèüíçò ìðïñåß íá ðñïóáñìïóôåß
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï ìåóáßï êïõìðß. (18)
×ñÞóéìåò óõìâïõëÝò
- ÄïêéìÜóôå ôçí ÷ñÞóç ôïõ óõóôÞìáôïò áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åãêáôÜóôáóç.
- ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôï óýóôçìá óå óõíäõáóìü ìå ôïõò
êáèñÝðôåò.
- Âåâáéùèåßôå üôé ç êáëùäßùóç äåí åßíáé êÜôù áðü ìç÷áíéêÞ ôÜóç .
- Ëüãù ðáñåìâïëÞò , ìüíï ç êÜìåñá 1 ìðïñåß íá åßíáé “óõíäåäåìÝíç ” .
- Áöáéñåßôå ðÜíôïôå ôçí ïèüíç ðñéí öýãåôå áðü ôï áõôïêßíçôï .