553587
19
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/28
Nächste Seite
ENLPD
19
Röhren aus Metall so ausführen,
daß die inneren Teile des Geräts
nicht belastet werden. Hinweis:
Bei vollendeter Installation muß
die gesamte Anschlußleitung
mit einer Seifenlösung auf
vollständige Dichtigkeit
überprüft werden.
Elektroanschluß
Bevor der Elektroanschluß
hergestellt wird, versichern Sie
sich:
ob die Merkmale der Anlage
den Angaben des
Kenndatenschilds an der
Unterseite der Kochfläche
entsprechen;
ob die Anlage selbst nach den
gesetz!ichen Vorschriften
geerdet ist. Die Erdung ist
bindend vorgeschrieben.
Falls das Gerät kein Kabel und/
oder keinen Stecker besitzt,
verwenden Sie den Kenndaten
und der Betriebstemperatur: T
Δ
140
°
C, entsprechendes Material.
Das Kabel darf an keiner Stelle
eine Temperatur erreichen, die
mehr als 50
°
C über der Raum-
temperatur liegt.
Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen
technischen Kundendienst oder
in jedem Fall durch eine
entsprechend qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um
jedes Risiko auszuschließen.
solicitaciones a los órganos
interiores del aparato.
N.B. - Una vez efectuada la
instalación controlen, con
una solución jabonosa, la
perfecta estanqueidad de
todo el sistema de
conexión.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión
eléctrica comprobar que:
las características de la in-
stalación satisfagan cunato
indicado en la placa matrícula
colocada sobre el fondo de la
superficie de cocción;
que la instalación tenga una
eficaz conexión de tierra según
las normas y las prescripciones
de ley vigentes. La puesta a
tierra es obligatoria por ley.
En el caso de que el aparato no
tenga el cable y/o el relativo
enchufe utilizar material apto para
la absorción indicado en la placa
matrícula y para la temperatura de
trabajo: TΔ 140 °C. El cable en
ningún punto tendrá que llegar a
una temperatura superior de 50°C
a la temperatura ambiente.
Si el cable de
alimentación se daña, hágalo
sustituir por el fabricante,
por un centro de asistencia
técnica autorizado o por un
técnico de competencia
similar, a fin de prevenir
todo tipo de riesgos.
spanning komt te staan op
de interne delen van de
apparatuur.
N.B.: - Na beeindigen van
de installatie de
gasdichtheid van alle
verbindingen controleren
met een zeepoplossing.
Elektrische aansluiting
Alvorens de elektrische aansluiting te
verrichten verzekert men zich ervan dat:
de karakteristieken van het stroom-
voorzienende apparaat voldoen aan
hetgeen is vermeld op de registrati-
eplaat onderop de kookplaat;
dat het stroomvoorzienende apparaat
voorzien is van een effectieve aarde-
verbinding volgens de wettelijk voor-
geschreven normen en beschik-
kingen. Het aarden is verplicht vol-
gens de wet.
In het geval dat het apparaat niet is
uitgerust met een kabel en/of stekker,
dient gebruik gemaakt te worden van
materiaal, geschikt voor de stroomvoe-
ring en de werktemperatuur: T
Δ
140
°
C,
zoals aangegeven op de registratieplaat.
De kabel mag op geen enkel punt een
temperatuur bereiken die hoger is dan
50
°
C boven de omgevingstemperatuur.
Als de voedingskabel
beschadigd is, moet deze door
de fabrikant of door de
technische dienst worden
vervangen of in elk geval door
een persoon met een
soortgelijke kwalificatie, zodat
elk gevaar wordt vermeden.
uma pressão sobre os ór-
gãos internos do aparelho.
N.B. - Quando a instalação
tiver sido efectuada contro-
le a perfeita vedação de to-
do o sistema de ligação,
usando uma solução de
sabão.
Conexão eléctrica
Antes de efectuar a conexão eléctrica,
será preciso assegurar que:
as características da instalação
sigam o que está indicado sobre a
chapa da matriz aplicada no
fundo da chapa de cozimento.
a instalação esteja munida de uma
conexão à terra eficaz, segundo as
normas e disposições das leis em
vigor. A conexão à terra é
obrigatória nos termos da lei.
No caso que o aparelho não esteja
munido de cabo e/ou da relativa
tomada, utilize o material apropriado
para absorver o que está indicado na
chapa da matriz, para uma devida
temperatura de cozimento: TΔ 140 °C.
O tubo não deverá nunca atingir a
temperatura de 50°C acima da tempe-
ratura ambiente.
Se o cabo de
alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo serviço de
assistência técnica ou, em todo
o caso, por uma pessoa
qualificada, de modo a prevenir
qualquer perigo.
Für den direkten Netzanschluss muss
ein allpoliger Schalter zwischen-
gelegt werden, der für die auf dem
Typenschild angegebene Last bemessen
ist, und der die Trennung vom Netz
mit einer Kontaktweite gewährleistet,
die gemäß den Installationsnormen die
vollständige Abschaltung bei Über-
spannung Kategorie III ermöglicht
(das gelb/grüne Erdkabel darf nicht
unterbrochen werden). Die Steckdose
oder der allpolige Schalter müssen bei
dem installierten Apparat leicht zu
erreichen sein.
Para la conexión directa a la red es
necesario interponer un interruptor
omnipolar dimensionado para
la carga de placa que asegure la
desconexión de la red con una
distancia de apertura de losc on-
tactos que permita la desconexión
completa en las condiciones de
la categoría de sobretensión III,
de conformidad con las reglas
de instalación (el cable de tierra
amarillo/verde no debe estar
interrumpido). El enchufe o el
interruptor omnipolar tienen que
ser fácilmente alcanzables con el
aparato instalado.
Voor de rechtstreekseaansluiting op het
elektriciteitsnet moet er een omnipolai-
re schakelaar worden aangebracht, die
is gedimensioneerd voor de belasting
op het plaatje en die de loskoppeling
van het elektriciteitsnet verzekerd, met
een openingsafstand van de contacten
die de volledige loskoppeling toestaat
bij overspanning van categorie III,
overeenkomstig de installatieregels (de
geel/groene aardkabel mag niet worden
onde onderbroken). De stekker of
schakelaarmoet gemakkelijk bereikbaar
zijn als de apparatuur eenmaal
geinstalleerd is.
Para efectuar a ligação directa à
rede é necessário intalar um inter-
ruptor omnipolar dimensionado
para a carga nominal que, garanta
a desconexão da rede e, com uma
distância de abertura dos contactos
que consinta adesconexão comple-
ta nas condições de sobretensão
de categoria III, em conformidade
com as regras de instalação (o cabo
de terra amarelo/verde não deve
ser interrompido). A tomada ou o
interruptor onipolar deverão ser
posicionados para uma fácil mani-
pulação do aparelho instalado.
19

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Emax GEM 65-5 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Emax GEM 65-5

Emax GEM 65-5 Installationsanweisung - Deutsch - 10 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info