&4 /- 15%&
13
CAMBIO DE UN GAS A
OTRO
Antes de cambiar de gas, hay
que controlar para qué tipo se
ha regulado el aparato. Para
ello, véase la chapa adhesiva
(figura 1) del aparato.
Para e
l diámetro de la boquilla,
véase la tabla de las boquillas.
Cortar la tensión del aparato.
1) Q
uitar la solera que cubre el
quemador (
véase
DESMONTAJE DE LA
SOLERA, página 42).
2) D
esenroscar el tornillo de
fijación del quemador del
horno y extraer
conjuntamente e
l elemento
térmico y la bujía de
encendido d
e su soporte
(figura 5).
3) Q
uitar la boquilla del
empalme c
on una llave de
tubo de 7 (figura 6).
4) Enroscar hasta el tope la
nueva boquilla (diámetro
impreso e
n centésimas de
milímetro e
n la boquilla)
controlando q
ue la rosca se
introduzca bien.
5) Montar el quemador
efectuando l
as operaciones
del p
unto 2 en orden
inverso.
6) Montar la solera.
UMSTELLEN A
UF EINEN
ANDEREN GASTYP
Vor dem Umstellen auf einen
anderen Gastyp den Gastyp
feststellen, auf den das Gerät
eingestellt ist (Klebeetikett
(Abbildung 1) auf dem Gerät).
Für d
en Düsendurchmesser
siehe Tabelle der Düsen.
Das G
erät spannungsfrei
schalten.
1) D
ie Brennerabdeckung
herausziehen (
siehe
HERAUSZIEHEN DES
BODENS Seite 42).
2) D
ie Schraube, mit der der
Ofenbrenner befestigt ist,
ausschrauben u
nd ihn
zusammen mit dem
Heizelement und der
Zündkerze h
erausnehmen.
(Abbildung 5)
3) D
ie Düse mit einem 7er-
Steckschlüssel a
bnehmen.
(Abbildung 6)
4) Die neue Düse
aufschrauben (der
Durchmesser i
n mm ist auf
der D
üse eingestanzt) und
dabei d
arauf achten, dass
das Gewinde exakt sitzt.
5) Den Brenner wieder
montieren (
wie oben ab
Punkt 2
, jedoch in
umgekehrter R
eihenfolge).
6) Die Abdeckung wieder
korrekt einsetzen.
7) Mindesteinstellung (siehe
Anleitungen auf S. 17)
C
ONVERSÃO P
ARA OUTRO
TIPO DE GÁS
Antes da conversão para outro
tipo de gás, verifique o tipo para
o qual o aparelho está regulado.
(etiqueta adesiva (Figura 1)
aplicada no aparelho).
Para conhecer o diâmetro dos
bicos, consulte a tabela dos
bicos.
D
esligue a tensão do aparelho;
1) E
xtraia a cobertura do
queimador (
consultar
EXTRACÇÃO DA
COBERTURA página 42).
2) D
esaperte o parafuso de
fixação do queimador do
forno e extraia do suporte,
juntamente c
om o elemento
térmico e a vela de ignição.
(Figura 5)
3) R
etire o bico do respectivo
suporte c
om uma chave de
tubos de 7. (Figura 6)
4) Aperte totalmente o novo
bico (diâmetro impresso em
centésimas de milímetros
no b
ico), certificando-se de
que i
nsere a rosca
correctamente.
5) Monte o queimador na
ordem inversa à descrita no
ponto 2.
6) Volte a colocar a cobertura
na posição adequada.
OMBOUWEN N
AAR EEN
ANDERE GASSOORT
Voor de ombouw naar een
andere gassoort moet u
controleren voor welke gassoort
het apparaat is ingesteld. (sticker
(Afbeelding 1) op het apparaat).
Raadpleeg v
oor de diameter van
de inspuiter de tabel van de
inspuiters.
Sluit het apparaat van de
voedingsspanning af;
1) N
eem de bodem weg die
de brander afdekt (zie
Sustitución del inyector
del quemador inferior
Austausch der Düse des
unteren Brenners
S
ubstituição do bico do
queimador inferior
De spuitmond van de
onderste brander vervangen
VERWIJDEREN VAN DE
BODEM pagina 42).
2)
Draai de bevestigingsschroef
van d
e ovenbrander los en
neem hem samen met het
verwarmingselement e
n de
ontsteker van de steun weg.
(Afbeelding 5)
3) Verwijder de inspuiter van
de aansluiting met behulp
van e
en steeksleutel nr. 7.
(Afbeelding 6)
4) Draai de nieuwe inspuiter
goed aan (de diameter staat
op de inspuiter gedrukt in
honderdsten v
an een
millimeter) e
n let er daarbij
op d
e schroefdraad
nauwkeurig te plaatsen.
5) Monteer de brander in de
omgekeerde v
olgorde als bij
punt 2 is beschreven.
6) Plaats de bodem weer in de
juiste positie.
instrucciones en la pág. 17)
7) Ajuste del mínimo (véanse las
7) Regulação do mínimo (ver
instruções da pág.17)
7) De laagste stand afstellen
(zie instructies op pag. 17)