Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchst e Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://ww w .epson.eu/Suppor t (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
https://ww w .epsonconnect.com/
Checking Ink Lev els and Relling
Ink / Con trôle des niv eaux d’ encre
et recharge / Überprüf en der
T intenfüllstände und Nachfüllen von
T inte / Inktniveaus con troler en
en inkt bijvullen / V erica dei livelli
di inchiostro e Ricarica dell’ inchiostro /
C omprobación de los niv eles de tinta
y rellenado de tinta
c
T o conrm the actual ink remaining, visually check the ink lev els
in a ll of t he pro duct’ s tan ks . P rolong ed use of the pro duct whe n t he i nk
lev el is b elo w the l ow er line on the tank c ould da mag e t he p ro duct.
Pour v érier la quantité d’ encre réelle, consultez les niv eaux d ’ encre
de tous les réservoirs du produit. Le pr oduit peut être endommagé si
vous continuez de l’utiliser alors que le niv eau d’ encre est sous la ligne
inférieure du réservoir .
Um d ie t ats äc hlic h v erbl eib en de Ti nte nmen ge zu k ont r ol lier en,
di e Tin ten stän de in a llen Beh ält er n de s P rod uk ts u nte rsuc hen . Du rch
lä ng ere n Eins atz d es P ro du kts mit ein em Ti nte nfül lst an d unt er halb de r
un ter en M arki er un g am Beh ält er kan n das Pr od ukt Scha den neh me n.
Om zeker te wet en hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau
in alle inkttanks van het product. Langdurig gebruik van het product
wanneer het inktniveau lager is dan de onderste str eep op de tanks,
kan leiden tot beschadiging van het product.
Per v ericare la quantità eettiv a di inchiostro rimanente , controllar e
visivamente i livelli di inchiostr o in tutti i serbatoi del prodotto .
Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzat o quando il livello
di inchiostro è al di sotto del limite inferior e del serbatoio .
Para c onrmar la tinta actual restante, c ompruebe visualmente
los niveles de tinta en todos los tanques del producto . Si sigue
empleando el producto durante un tiempo prolongado c on el nivel
de tinta por debajo del límite inferior , se podría averiar el producto.
T ranspor ting / T ransport / T ransport /
V ervoeren / T raspor to / T ranspor te
A
Secure print head with a tape.
Fix ez la tête d’impression a vec du ruban adhésif .
Druckkopf mit Klebeband sichern.
Bescherm de printkop met tape.
Bloccare la testina di stampa con nastr o adesivo .
Fije el cabezal de impr esión con cinta adhesiva.
B
Close securely .
Rebouchez fermement.
Fest v erschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
Cierre con rmeza.
C
Close.
Refermez.
SchlieЯen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
D
P ac k t he p ri n t er in i t s b o x, us in g t h e p r ot e ct iv e m a t eri al s.
Em ba ll e z l’ im pr i ma nt e da n s sa b oî t e en u ti l i s a n t le s ma té r ia ux d e p r ot e ct io n.
V er st aue n Si e d e n Dr uc k e r un te r V erw en d un g de s Sc hu tz m a t eri al s i n s ei ne r
V er pa c ku ng .
V e rp ak d e pr in t e r in d e do os e n ge br u i k hi e r b ij d e be sc he r m en de m a te ri a l e n.
Riporre la stampante nella confezione originale , utilizzando i materiali
protettivi.
In tr od uz c a l a im pr es o r a e n su c aj a u t il iz an d o l os m at er i al es d e p r ot e c ció n.
c
Ke ep t he pr int er lev el as y ou t ran sp ort i t. Oth erwis e, ink may lea k.
As yo u tra ns port the ink b ottl e, be s ure to kee p it upr igh t when
ti gh ten in g th e c ap , an d ta ke pr eca ut ions to p rev ent ink fr om lea king ,
fo r e xamp le, pla ce the bott le in a bag .
Ma in ten ez l’ im pr im ant e à l’ hor iz ont al e pe ndan t l e tra ns port . Si non,
de l ’ en cr e p ou rra it s’ éco ule r .
Lo rsq ue v ous dev ez tra nspo rter l e ac on d’ en cr e, ten ez -le dro it p our
re sser rer son bo uc ho n et pr enez de s pr éca ut ions a n d’ évi t er q ue l ’ en cr e
ne c oul e . Vo us p ouv ez p ar ex em pl e plac er le aco n dans un s ache t.
Ha lt en Si e de n Dr uck er bei m T ran sp ort g era de. A nde rn fall s k ön nte
T in te au str et en.
St ell en S ie b eim T ran spo rt de r Tin ten asc he s ich er , d ass d ie se b eim
Zu dre he n de r V er sc hlus skap pe a ufr echt st eh t, und tre en
Si e Vo rke hr unge n, u m e in Au st ret en v on Tin te zu v erh üte n,
be is piel swe ise , in dem d ie Fl asch e i n ei ner T üte a ufbe wah r t wir d .
Ho ud de pri nt er ho riz on taal ti jd en s he t v ervo er o m t e voo rk ome n
da t er in kt g aat l ekke n.
Ho ud vo or h et v erv oe r de in kt e s r ec hto p wa nne er u d e do p v as tdr aait
en n eem de no di ge v oor z or gsma atr ege le n te gen h et l ekke n v an i nkt ,
bi jv oor beel d he t p la atse n v an d e e s i n ee n za k.
Ma nt ene re la s tamp ant e di ritt a m en tre l a si tr aspo rta. In c aso con tra rio ,
l’ inch iost ro potr ebb e fuor ius ci re.
Qu an do si t ras po r ta no le b ott ig li e di in ch iost ro , a ss icur ars i ch e i l tapp o s ia
ch iu so e rme ti ca men te e di t ene rl e in pos izi on e vert ic ale , ad ott an do tut te
le n ece ss arie pr ecau zion i p er e vit ar e l a fu oriu sci ta di inch ios tr o.
P er e sem pi o , c oll oc ar e l a bott igl ia i n un sa cc het to .
Ma nt eng a la i mpr es ora e n po sic ió n hori zon tal dur ant e el t ras lado .
De l o c on tra rio , p odrí a de rra mars e la ti nt a.
Du ra nte el tra slad o de l r ecip ien te pa ra ti nt a, a seg úr ese d e que est á en
po si ción ve rtica l al ce rra r el t apó n y tom e pre ca ucio nes par a ev ita r que
la t int a se der ram e, por ejem plo , c olo que el r eci pien te en u na bo ls a.
c
Af te r y ou m ov e it , r emo v e the tap e se curi ng th e prin t h ea d. If y ou noti ce
a de clin e i n pr int q uali ty , ru n a c lean ing cycl e o r alig n t he p rin t head .
Une fois le produit déplacé , retirez le ruban adhésif qui maintient
la tête d’ impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d’ impression, ex écutez un c ycle de nettoy age ou alignez la tête
d’ impression.
Nach dem T ranspor t das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druck qualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvor gang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na h et v erp laa ts en v erwi jdert u d e t ap e die de pr in tko p be sche rmt .
Al s u mer kt d at de af dr ukkwa lit eit afne emt , v oert u ee n r ei nig in gsbe urt
ui t of l ijn t u de pr in tko p uit .
Dopo averla spostata, stac care il nastro adesiv o con cui è ssata la
testina di stampa. In caso di peggioramento della qualità di stampa,
eseguire un ciclo di pulizia o allineamento della testina di stampa.
Después de moverla, quite la cinta que asegur a el cabezal de
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión,
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Ink Bottles / Flacons d’ encre /
T intenaschen / Inktessen / Bottiglie
di inchiostro / Recipient es de tinta
BK C M Y
102 102 102 102
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not cov ered by Epson ’ s warranties.
L ’uti lis at ion d’un e e nc r e d’ ori gi ne E pson au tr e q ue ce ll e sp éci ée ic i peut
pr ov oq ue r de s d om ma ges non c ouv erts par l es gar ant ies d ’E ps on.
Die V erwendung anderer als der angegebenen Original- Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Ge br ui k v an ori gin el e Epso n-i nk t, an de rs d an de h ier ver meld e i nk t, kan
sc ha de v er oo rzak en d ie ni et doo r d e ga ran tie van E pson wo rdt g edek t.
L ’uti liz zo di inc hi ostr o o ri gin al e Epso n d iv ers o dall ’ in ch iost ro spec ic at o
po tr ebb e pr o vo car e da nni n on co pe rti d alle ga ra nzi e Epso n.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
Questions?
Y ou can open the PDF manual from the shor tcut icon, or download
the latest versions from the f ollowing website.
V ous pouvez ouvrir le manuel au format PDF depuis l’ icône
de raccourci, ou t élécharger les versions les plus réc entes sur le
site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das V erknüpfungssymbol önen oder
die aktuellen V ersionen von folgender Websit e herunterladen.
U kunt de PDF-handleiding downloaden door op het pictogram voor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf
de volgende website .
È possibile aprire il manuale in formato PDF dall’ icona di collegamento
o scaricare le versioni più rec enti dal seguente sito web .
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso dir ecto o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web .
A
Check the ink levels. If an ink level
is below the lower line , rell the ink.
V ériez les niveaux d’ encre. Dès que
le niveau d’ encre passe sous le trait
inférieur , remplissez le réservoir .
Prüfen Sie die Tintenstände . F alls ein
Tintenstand unt erhalb der unteren
Linie ist, Tinte auüllen.
Controleer de inktniv eaus. Als een inktniveau onder de onderst e streep staat,
vult u dan de inkt bij.
V ericare i livelli di inchiostro . Se un livello di inchiostro è al di sotto della linea
inferiore, r abboccare l’ inchiostro.
Compruebe los niveles de tinta. Si el niv el de tinta está por debajo de la línea
inferior , rellene los tanques de tinta.
B
Re fe r to st ep s B t o G in s ect io n 1 o f th e
f ro n t p ag e t o re l l th e in k t o t he u p pe r li n e .
Consultez les étapes B à G de la
section 1 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs d’ encre
jusqu’ à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte
bis zur oberen Markierung die Schritte
B bis G in Abschnitt 1 auf der
V orderseite.
Raadpleeg stappen B t/m G in sectie 1 op de voorpagina om de inkt tot
de bovenste lijn bij te vullen.
F are riferimento ai passaggi da B a G nella sezione 1 della pagina anteriore
per rabboccare l’ inchiostro no alla linea superiore.
Consulte los pasos B hasta G de la sección 1 para r ellenar los tanques hasta
la línea superior .
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons d’ encre.
Tintenaschen nich t wie gezeigt.
Gebruik niet voor inktessen.
Non inserire le bottiglie di inchiostro .
No coloque recipientes de tin ta.
C opying / C opie / Kopieren / K opiëren /
C opia / C opia
A
Open the document cover .
Ouvrez le capot.
Önen Sie die Scannerabdeckung.
Open de documentklep.
Aprire il coperchio .
Abra la cubierta de documentos.
B
P la ce t he o ri g in al , a nd t h e n cl o s e th e
c ov e r .
P la ce z l’ or ig in al , pu is r ef e rm ez l e ca po t .
L eg e n S ie d a s O ri g i na l ei n un d s c hl ie ße n
S ie d ie A bd ec ku n g .
P la at s he t or i g in ee l en s l u it d e kl ep .
C ol lo c a re l ’ or ig i na le , q ui nd i ch iu d e re
i l co p e rc hi o .
C ol oq u e e l o r i gi na l y , a co nt i n ua ci ó n ,
c ie rr e la t ap a .
C
Press the or button to start
copying.
Appuyez sur la touche
ou
pour lancer la copie.
Zum Kopieren T aste
oder
drücken.
Druk op de knop
of om het kopiëren te starten.
Premer e il tasto
o per avviare la copia.
Pulse el botón
o el botón para iniciar la copia.
Epson C onnec t
Using your mobile device , you can print from an y location worldwide to your
Epson Connect compatible printer . Visit the websit e for more inf ormation.
Avec v otre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n ’importe où dans
le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Visitez le site W eb
pour plus d’ informations.
Mit Ihren mobilen Endgeräten können Sie von überall auf der Welt
Druckaufträge an I hren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Weiter e
Informationen nden Sie auf der W ebsite.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wer eld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Ut il izz an do i l p rop ri o d is posi tiv o m ob ile , è p oss ib ile sta mp are in t utt o il mo ndo
co n l a pro pria st am pan t e com pa tib il e E ps on C on nect . Vi si tar e il si t o web per
ul teri ori i nfo rma zi on i.
Puede utilizar su dispositivo mó vil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible c on Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
T urns the pr inter on or o .
Met l’imprimant e sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Accende o spegne la stampan te.
Apaga o enciende la impresora.
Cl ears a ne two rk err or .
Ho ld d own fo r 3 s eco nd s o r mor e t o mak e netw ork set tin gs us in g
th e WPS p ush b utt on .
Eace une erreur réseau.
Maintenez la pression pendant 3 secondes ou plus pour dénir
les paramètres réseau à l’ aide du bouton WPS.
Löscht einen Netzwerkfehler .
3 Sekunden oder länger gedrückt halten, um
Netzwerkeinstellungen über die WPS- T aste vorzunehmen.
Hiermee verwijder t u een netwerkfout.
Houd langer dan 3 seconden ingedrukt om netwerkinstellingen
te congurer en met gebruik van de WPS -knop.
Consente di risolver e un errore di r ete.
T enere premuto per almeno 3 sec ondi per eettuare
le impostazioni di rete tramite il pulsant e push WPS.
Borra un error de red.
Mantenga pulsado durante 3 segundos o más para r ealizar
los ajustes de red con el botón WPS.
Guide to C ontrol P anel / Légende du
panneau de commande / Anleitung
zum Bedienfeld / Handleiding bij
bedieningspaneel / Guida al pannello
di contr ollo / G uía del panel de con trol
P ri nts a net wor k con nect io n r epo rt t o det er mi ne th e c au ses o f an y
ne twor k p r ob lems . T o g et mo re inf orma tio n, h old t his b utt on d own
f or mor e t han 1 0 s ec ond s to prin t a net wor k sta tu s s he et.
Imprime un rappor t de connexion réseau pour dét erminer
les causes de tout problème réseau . Pour obt enir plus
d’ informations, maint enez ce bouton enfonc é pendant plus
de 10 secondes an d’ imprimer une feuille d’ état du réseau.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursache
für Netzwerk probleme zu ermitteln. Zu w eiteren Informationen
die T aste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, um ein
Netzwerkstatusblatt zu drucken.
Drukt een netwerkverbindingsrapport af om de oor zaken van
eventuele netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wenst, houdt u deze knop langer dan 10 seconden ingedrukt
om een netwerkstatusblad af te drukken.
Consente di stampare un r epor t di connessione di rete per
stabilire le cause di eventuali pr oblemi di rete. P er ottenere
maggiori informazioni, tenere pr emuto questo pulsante per
più di 10 secondi per stampare un foglio di sta to rete .
Imprime un informe de conexión de red para determinar
las causas de cualquier problema de red. P ara obtener más
información, mantenga pulsado este botón dur ante más
de 10 segundos para imprimir una hoja de estado de la red.
Starts monochrome or color copy .
Press both butt ons simultaneously to scan your original and sav e
it as PDF on your PC.
Lance une copie noir et blanc ou couleur .
Appuyez simultanément sur les deux boutons pour numériser
l’ original et l’ enregistrer au f or mat PDF sur votr e ordinateur .
Beginnt das Schwarzweiß- oder F arbkopieren.
Beide T asten gleichzeitig drucken, um die Vorlage zu Scannen
und als PDF auf Ihrem PC abzulegen.
Hiermee star t u een zwar t/wit- of kleurenkopie.
Druk beide knoppen tegelijker tijd in om uw origineel te scannen
en als PDF op uw pc op te slaan.
Consente di avviare la c opia monocromatica o a colori.
Premer e entrambi i pulsanti simultaneamente per ac quisire
l’ originale e salvarlo in formato PDF sul comput er in uso.
Inicia copias monocromas o en color .
Pulse ambos botones simultáneament e para escanear su original
y guárdelo como PDF en su PC.
Stops the current operation.
Interrompt l’ opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Interrompe l’ operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
H
Indicates the status of the initial ink charging .
Indique l’ état du chargement initial de l’ encre.
Zeigt den Status des anfänglichen Auadens v on Tint e an.
Geeft de status weer van de eerste keer inkt vullen.
Indica lo stato del caricamento iniziale dell’ inchiostro .
Indica el estado de la carga inicial de tinta.
b
T urns on or ashes when paper is out or a paper jam occurs.
S’ éclaire ou clignote lorsque le papier est sorti ou en cas
de bourrage.
Leuchtet oder blinkt bei f ehlendem P apier oder Papierstau .
Gaat branden of knipper t wanneer het papier op is of wanneer
er papier is vastgelopen.
Si accende o lampeggia in caso di esaurimento/inceppamen to
della carta.
Se enciende o parpadea cuando el papel está fuera o se produce
un atasco de papel.
Clearing P aper Jam / Élimination
d’un bourrage papier / P apierstoring
ver helpen / Rimozione di un
inceppament o car ta / C ómo solucionar
un atasc o de papel
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
B
Remove all of the paper inside, including an y torn pieces.
Retirez tout le papier , y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte P apier aus dem I nneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
V erwijder alle papier binnen in de printer , dus ook papiersnippers.
Rimuovere la carta inceppata, anche piccoli pezzetti incastrati.
Saque todo el papel que haya dentro , incluidas las hojas rotas.
c
Do n ot t ouc h the whi te a t cabl e, tra ns luc en t p art , an d in k t ub es i nsid e
th e prin ter . D oin g so ma y caus e a m alfu ncti on .
Ne t ouc he z pa s le câ bl e pla t blan c, la part ie t ran sluc ide , le s t ub es d ‘ enc r e
de l ‘im pri ma nt e. V ou s po urr ie z pro voq uer un dy sfo ncti on neme nt.
Da s we i ß e a che K ab el , d e n du rc h si ch ti ge n T ei l und d ie Ti nt en sch lä u c he i m
Dr uc k er ni cht b erü hr en . A nd er nf al ls kan n es zu F eh l f un kt ion en k om me n.
Raa k d e wi tte p lat te kab el , h et doo rsc hi jn ende ge de el te en de
in kt leid ing en b inne n i n de pri nte r ni et aa n. A ls u dat wel do et , ka n dat
le id en t ot st ori ng en.
No n toc car e il c av o piat to bian co , l a pa rte tr asp ar ent e e i t ub i di
in ch iost ro all’ int erno de ll a stam pan t e . In c aso con tra rio è po ssi bi le
ca us are u n ma lfu nz io name nto .
No t oqu e el c able pl an o blan co , l a part e tr ans lú cida ni l os tub os de t int a
de l int er ior de la imp res or a. Si lo hac e pu ede pro voc ar un a av er ía .
C
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
T urn s o n w hi le th e p ri n te r i s con nect ed t o a w ir ele ss (Wi- Fi ) n et w or k.
S ’ éc la ir e pe n d a n t qu e le p r od ui t es t c onn ec t é a u ré se a u s an s l (Wi -F i ) .
L eu cht et, w enn der Dr uc ker m it ei nem Dra htl os net zwe rk (WLA N)
ve rbu nd en is t.
Ga at br an den w ann ee r d e prin ter is v erb on den m et ee n d ra adl oo s
(w i-) netw erk.
S i ac c e nd e q u an do l a st am p a nt e è co n n es sa a u na r e te w i r el es s ( W i - F i ).
Se enciende mientras la impresora está conectada a una red
inalámbrica ( Wi-Fi).
T urns on while the pr inter is connected to a network in Wi-Fi
Direct (Simple AP) mode.
S’ éclaire pendant que l’imprimant e est connectée à un réseau
en mode Wi-F i Direct (Simple AP).
Leuchtet, w enn der Drucker im Modus „W i-Fi Direct
(einfacher AP)“ mit einem Netzwerk verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer met een netwerk is verbonden
in de modus Wi-F i Direct (eenvoudig toegangspunt).
Si ac ce nde q uan do la s tamp ant e è c onn essa a una ret e i n m od alit à
Wi-F i Direc t (AP semplice).
Se enciende mientras la impresora está conectada a una red
en modo Wi-F i directo (AP simple).
If the p rod uct sto ps wo rkin g and the l igh ts a re on or a sh ing , s ee th e Use r’ s Gu ide
to solve the problem.
Si le produit arrête de f onctionner et que les voyants sont allumés ou clignot ent,
consultez le Guide d’utilisation an de résoudr e le problème.
F alls das Produkt nicht mehr funktioniert und die Anzeigen leuchten oder
blinken, lesen Sie zur Problembehandlung bitt e im Benutzerhandbuch .
Als het product niet meer werkt en de lampjes branden of knipperen,
raadpleegt u de Gebruikershandleiding om het probleem op t e lossen.
Se il prodotto smette di funzionare e le spie sono ac cese o lampeggiano ,
consultare la Guida utente per risolver e il problema.
Si el producto deja de funcionar y las luces están encendidas o parpadeando ,
consulte el Manual de usuario par a resolver el problema.