681825
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
https://www.epsonconnect.com/
Checking Ink Levels and Relling
Ink / Contrôle des niveaux d’encre
et recharge / Überprüfen der
Tintenfüllstände und Nachfüllen von
Tinte / Inktniveaus controleren
en inkt bijvullen / Verica dei livelli
di inchiostro e Ricarica dell’inchiostro /
Comprobación de los niveles de tinta
y rellenado de tinta
c
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels
in all of the product’s tanks. Prolonged use of the product when the ink
level is below the lower line on the tank could damage the product.
Pour vérier la quantité d’encre réelle, consultez les niveaux dencre
de tous les réservoirs du produit. Le produit peut être endommagé si
vous continuez de l’utiliser alors que le niveau d’encre est sous la ligne
inférieure du réservoir.
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
die Tintenstände in allen Behältern des Produkts untersuchen. Durch
ngeren Einsatz des Produkts mit einem Tintenfüllstand unterhalb der
unteren Markierung am Behälter kann das Produkt Schaden nehmen.
Om zeker te weten hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau
in alle inkttanks van het product. Langdurig gebruik van het product
wanneer het inktniveau lager is dan de onderste streep op de tanks,
kan leiden tot beschadiging van het product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente, controllare
visivamente i livelli di inchiostro in tutti i serbatoi del prodotto.
Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzato quando il livello
di inchiostro è al di sotto del limite inferiore del serbatoio.
Para conrmar la tinta actual restante, compruebe visualmente
los niveles de tinta en todos los tanques del producto. Si sigue
empleando el producto durante un tiempo prolongado con el nivel
de tinta por debajo del límite inferior, se podría averiar el producto.
Transporting / Transport / Transport /
Vervoeren / Trasporto / Transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d’impression avec du ruban adhésif.
Druckkopf mit Klebeband sichern.
Bescherm de printkop met tape.
Bloccare la testina di stampa con nastro adesivo.
Fije el cabezal de impresión con cinta adhesiva.
B
Close securely.
Rebouchez fermement.
Fest verschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
Cierre con rmeza.
C
Close.
Refermez.
SchlieЯen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
D
Pack the printer in its box, using the protective materials.
Emballez l’imprimante dans sa bte en utilisant les mariaux de protection.
Verstauen Sie den Drucker unter Verwendung des Schutzmaterials in seiner
Verpackung.
Verpak de printer in de doos en gebruik hierbij de beschermende materialen.
Riporre la stampante nella confezione originale, utilizzando i materiali
protettivi.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los materiales de protección.
c
Keep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap, and take precautions to prevent ink from leaking,
for example, place the bottle in a bag.
Maintenez l’imprimante à l’horizontale pendant le transport. Sinon,
de lencre pourrait s’écouler.
Lorsque vous devez transporter le acon d’encre, tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des précautions an d’éviter que lencre
ne coule. Vous pouvez par exemple placer le acon dans un sachet.
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls könnte
Tinte austreten.
Stellen Sie beim Transport der Tintenasche sicher, dass diese beim
Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steht, und treen
Sie Vorkehrungen, um ein Austreten von Tinte zu verhüten,
beispielsweise, indem die Flasche in einer Tüte aufbewahrt wird.
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer om te voorkomen
dat er inkt gaat lekken.
Houd voor het vervoer de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen het lekken van inkt,
bijvoorbeeld het plaatsen van de es in een zak.
Mantenere la stampante diritta mentre la si trasporta. In caso contrario,
l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Quando si trasportano le bottiglie di inchiostro, assicurarsi che il tappo sia
chiuso ermeticamente e di tenerle in posizione verticale, adottando tutte
le necessarie precauzioni per evitare la fuoriuscita di inchiostro.
Per esempio, collocare la bottiglia in un sacchetto.
Mantenga la impresora en posicn horizontal durante el traslado.
De lo contrario, podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del recipiente para tinta, asegúrese de que está en
posición vertical al cerrar el tapón y tome precauciones para evitar que
la tinta se derrame, por ejemplo, coloque el recipiente en una bolsa.
c
After you move it, remove the tape securing the print head. If you notice
a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui maintient
la tête d’impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d’impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête
d’impression.
Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druckqualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop beschermt.
Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt, voert u een reinigingsbeurt
uit of lijnt u de printkop uit.
Dopo averla spostata, staccare il nastro adesivo con cui è ssata la
testina di stampa. In caso di peggioramento della qualità di stampa,
eseguire un ciclo di pulizia o allineamento della testina di stampa.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión,
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Ink Bottles / Flacons d’encre /
Tintenaschen / Inktessen / Bottiglie
di inchiostro / Recipientes de tinta
BK C M Y
102 102 102 102
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epsons warranties.
L’utilisation d’une encre d’origine Epson autre que celle spéciée ici peut
provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde inkt, kan
schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
L’utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dallinchiostro specicato
potrebbe provocare danni non coperti dalle garanzie Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
Questions?
You can open the PDF manual from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le manuel au format PDF depuis l’icône
de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes sur le
site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder
die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleiding downloaden door op het pictogram voor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf
de volgende website.
È possibile aprire il manuale in formato PDF dall’icona di collegamento
o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web.
A
Check the ink levels. If an ink level
is below the lower line, rell the ink.
Vériez les niveaux d’encre. Dès que
le niveau d’encre passe sous le trait
inférieur, remplissez le réservoir.
Prüfen Sie die Tintenstände. Falls ein
Tintenstand unterhalb der unteren
Linie ist, Tinte auüllen.
Controleer de inktniveaus. Als een inktniveau onder de onderste streep staat,
vult u dan de inkt bij.
Vericare i livelli di inchiostro. Se un livello di inchiostro è al di sotto della linea
inferiore, rabboccare l’inchiostro.
Compruebe los niveles de tinta. Si el nivel de tinta está por debajo de la línea
inferior, rellene los tanques de tinta.
B
Refer to steps B to G in section 1 of the
front page to rell the ink to the upper line.
Consultez les étapes B à G de la
section 1 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs d’encre
jusqu’à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte
bis zur oberen Markierung die Schritte
B bis G in Abschnitt 1 auf der
Vorderseite.
Raadpleeg stappen B t/m G in sectie 1 op de voorpagina om de inkt tot
de bovenste lijn bij te vullen.
Fare riferimento ai passaggi da B a G nella sezione 1 della pagina anteriore
per rabboccare l’inchiostro no alla linea superiore.
Consulte los pasos B hasta G de la sección 1 para rellenar los tanques hasta
la línea superior.
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons d’encre.
Tintenaschen nicht wie gezeigt.
Gebruik niet voor inktessen.
Non inserire le bottiglie di inchiostro.
No coloque recipientes de tinta.
Copying / Copie / Kopieren / Kopiëren /
Copia / Copia
A
Open the document cover.
Ouvrez le capot.
Önen Sie die Scannerabdeckung.
Open de documentklep.
Aprire il coperchio.
Abra la cubierta de documentos.
B
Place the original, and then close the
cover.
Placez l’original, puis refermez le capot.
Legen Sie das Original ein und schließen
Sie die Abdeckung.
Plaats het origineel en sluit de klep.
Collocare loriginale, quindi chiudere
il coperchio.
Coloque el original y, a continuación,
cierre la tapa.
C
Press the or button to start
copying.
Appuyez sur la touche
ou
pour lancer la copie.
Zum Kopieren Taste
oder
drücken.
Druk op de knop
of om het kopiëren te starten.
Premere il tasto
o per avviare la copia.
Pulse el botón
o el botón para iniciar la copia.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihren mobilen Endgeräten können Sie von überall auf der Welt
Druckaufträge an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Weitere
Informationen nden Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo
con la propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Accende o spegne la stampante.
Apaga o enciende la impresora.
Clears a network error.
Hold down for 3 seconds or more to make network settings using
the WPS push button.
Eace une erreur réseau.
Maintenez la pression pendant 3 secondes ou plus pour dénir
les paramètres réseau à l’aide du bouton WPS.
Löscht einen Netzwerkfehler.
3 Sekunden oder länger gedrückt halten, um
Netzwerkeinstellungen über die WPS-Taste vorzunehmen.
Hiermee verwijdert u een netwerkfout.
Houd langer dan 3 seconden ingedrukt om netwerkinstellingen
te congureren met gebruik van de WPS-knop.
Consente di risolvere un errore di rete.
Tenere premuto per almeno 3 secondi per eettuare
le impostazioni di rete tramite il pulsante push WPS.
Borra un error de red.
Mantenga pulsado durante 3 segundos o más para realizar
los ajustes de red con el botón WPS.
Guide to Control Panel / Légende du
panneau de commande / Anleitung
zum Bedienfeld / Handleiding bij
bedieningspaneel / Guida al pannello
di controllo / Guía del panel de control
Prints a network connection report to determine the causes of any
network problems. To get more information, hold this button down
for more than 10 seconds to print a network status sheet.
Imprime un rapport de connexion réseau pour déterminer
les causes de tout problème réseau. Pour obtenir plus
d’informations, maintenez ce bouton enfoncé pendant plus
de 10 secondes an d’imprimer une feuille d’état du réseau.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursache
für Netzwerkprobleme zu ermitteln. Zu weiteren Informationen
die Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, um ein
Netzwerkstatusblatt zu drucken.
Drukt een netwerkverbindingsrapport af om de oorzaken van
eventuele netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wenst, houdt u deze knop langer dan 10 seconden ingedrukt
om een netwerkstatusblad af te drukken.
Consente di stampare un report di connessione di rete per
stabilire le cause di eventuali problemi di rete. Per ottenere
maggiori informazioni, tenere premuto questo pulsante per
più di 10 secondi per stampare un foglio di stato rete.
Imprime un informe de conexión de red para determinar
las causas de cualquier problema de red. Para obtener más
información, mantenga pulsado este botón durante más
de 10 segundos para imprimir una hoja de estado de la red.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC.
Lance une copie noir et blanc ou couleur.
Appuyez simultanément sur les deux boutons pour numériser
l’original et l’enregistrer au format PDF sur votre ordinateur.
Beginnt das Schwarzweiß- oder Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drucken, um die Vorlage zu Scannen
und als PDF auf Ihrem PC abzulegen.
Hiermee start u een zwart/wit- of kleurenkopie.
Druk beide knoppen tegelijkertijd in om uw origineel te scannen
en als PDF op uw pc op te slaan.
Consente di avviare la copia monocromatica o a colori.
Premere entrambi i pulsanti simultaneamente per acquisire
l’originale e salvarlo in formato PDF sul computer in uso.
Inicia copias monocromas o en color.
Pulse ambos botones simultáneamente para escanear su original
y guárdelo como PDF en su PC.
Stops the current operation.
Interrompt l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Interrompe l’operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
H
Indicates the status of the initial ink charging.
Indique l’état du chargement initial de l’encre.
Zeigt den Status des anfänglichen Auadens von Tinte an.
Geeft de status weer van de eerste keer inkt vullen.
Indica lo stato del caricamento iniziale dell’inchiostro.
Indica el estado de la carga inicial de tinta.
b
Turns on or ashes when paper is out or a paper jam occurs.
S’éclaire ou clignote lorsque le papier est sorti ou en cas
de bourrage.
Leuchtet oder blinkt bei fehlendem Papier oder Papierstau.
Gaat branden of knippert wanneer het papier op is of wanneer
er papier is vastgelopen.
Si accende o lampeggia in caso di esaurimento/inceppamento
della carta.
Se enciende o parpadea cuando el papel está fuera o se produce
un atasco de papel.
Clearing Paper Jam / Élimination
d’un bourrage papier / Papierstoring
verhelpen / Rimozione di un
inceppamento carta / Cómo solucionar
un atasco de papel
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
B
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Retirez tout le papier, y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte Papier aus dem Inneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
Verwijder alle papier binnen in de printer, dus ook papiersnippers.
Rimuovere la carta inceppata, anche piccoli pezzetti incastrati.
Saque todo el papel que haya dentro, incluidas las hojas rotas.
c
Do not touch the white at cable, translucent part, and ink tubes inside
the printer. Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas leble plat blanc, la partie translucide, les tubes dencre
de l‘imprimante. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Das weiße ache Kabel, den durchsichtigen Teil und die Tintenschuche im
Drucker nicht berühren. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Raak de witte platte kabel, het doorschijnende gedeelte en de
inktleidingen binnen in de printer niet aan. Als u dat wel doet, kan dat
leiden tot storingen.
Non toccare il cavo piatto bianco, la parte trasparente e i tubi di
inchiostro all’interno della stampante. In caso contrario è possibile
causare un malfunzionamento.
No toque el cable plano blanco, la parte transcida ni los tubos de tinta
del interior de la impresora. Si lo hace puede provocar una avería.
C
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Turns on while the printer is connected to a wireless (Wi-Fi) network.
Séclaire pendant que le produit est connecté au seau sans l (Wi-Fi).
Leuchtet, wenn der Drucker mit einem Drahtlosnetzwerk (WLAN)
verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer is verbonden met een draadloos
(wi-)netwerk.
Si accende quando la stampante è connessa a una rete wireless (Wi-Fi).
Se enciende mientras la impresora está conectada a una red
inalámbrica (Wi-Fi).
Turns on while the printer is connected to a network in Wi-Fi
Direct (Simple AP) mode.
S’éclaire pendant que l’imprimante est connectée à un réseau
en mode Wi-Fi Direct (Simple AP).
Leuchtet, wenn der Drucker im Modus „Wi-Fi Direct
(einfacher AP)“ mit einem Netzwerk verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer met een netwerk is verbonden
in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig toegangspunt).
Si accende quando la stampante è connessa a una rete in modalità
Wi-Fi Direct (AP semplice).
Se enciende mientras la impresora está conectada a una red
en modo Wi-Fi directo (AP simple).
If the product stops working and the lights are on or ashing, see the User’s Guide
to solve the problem.
Si le produit arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés ou clignotent,
consultez le Guide d’utilisation an de résoudre le problème.
Falls das Produkt nicht mehr funktioniert und die Anzeigen leuchten oder
blinken, lesen Sie zur Problembehandlung bitte im Benutzerhandbuch.
Als het product niet meer werkt en de lampjes branden of knipperen,
raadpleegt u de Gebruikershandleiding om het probleem op te lossen.
Se il prodotto smette di funzionare e le spie sono accese o lampeggiano,
consultare la Guida utente per risolvere il problema.
Si el producto deja de funcionar y las luces están encendidas o parpadeando,
consulte el Manual de usuario para resolver el problema.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson ECOTANK L-4150 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson ECOTANK L-4150

Epson ECOTANK L-4150 Bedienungsanleitung - Deutsch - 150 seiten

Epson ECOTANK L-4150 Bedienungsanleitung - Englisch - 142 seiten

Epson ECOTANK L-4150 Bedienungsanleitung - Holländisch - 149 seiten

Epson ECOTANK L-4150 Bedienungsanleitung - Französisch - 150 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info