771488
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
http://epson.sn
Ink Bottle Codes / Codes des acons
d’encre / Tintenaschencodes / Codes
van inktessen / Codici delle bottiglie di
inchiostro / Códigos de los botes de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Für Europa /
Voor Europa / Per l’Europa / Para Europa
BK C M Y
ET-3850 Series
ET-3800 Series 102
L6270 Series
L6260 Series 101
Clearing Paper Jam / Élimination
d’un bourrage papier / Beseitigen
von Papierstaus / Vastgelopen
papier verwijderen / Rimozione di un
inceppamento carta / Solucionar un
atasco de papel
For outside Europe / En dehors de l’Europe / Außerhalb von Europa /
Voor buiten Europa / Fuori dall’Europa / Para fuera de Europa
For Europe / Pour l’Europe / Für Europa /
Voor Europa / Per l’Europa / Para Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/support
Troubleshooting /
Dépannage /
Fehlerbehebung /
Probleemoplossing /
Risoluzione dei problemi /
Solución de problemas
Storing and Transporting /
Stockage et transport /
Lagerung und Transport /
Opslag en transport /
Conservazione e trasporto /
Almacenamiento y transporte
A
B
C
A
B
For Australia and New Zealand
BK C M Y
502
Checking Ink Levels and Relling
Ink/ Vérication des niveaux
d’encre et recharge / Überprüfen der
Tintenfüllstände und Nachfüllen von
Tinte / Inktniveaus controleren en inkt
bijvullen / Verica del livello di inchiostro
e ricarica dell’inchiostro / Comprobación
de los niveles de tinta y rellenado de tinta
Copying / Copie /
Kopieren / Kopiëren /
Copia / Copia
Check the ink levels. If any of the ink levels
are below the lower line, see steps A to I
in section 2 to rell the tank.
Vériez les niveaux d’encre. Si l’un des
niveaux d’encre se trouve en dessous de la
ligne inférieure, reportez-vous aux étapesA
à I à la section 2 pour recharger le
réservoir en question.
Tintenfüllstände überprüfen. Wenn einer der Tintenstände die untere
Linie unterschreitet, folgen Sie den Schritten A bis I in Abschnitt 2,
um den Tank aufzufüllen.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour réinitialiser les
niveaux d’encre.
Den Anweisungen auf dem LCD-Bildschirm folgen, um die
Tintenstände zurückzusetzen.
Volg de instructies op het LCD-scherm om de inktniveaus opnieuw in
te stellen.
Per azzerare i livelli di inchiostro, seguire le istruzioni sul display LCD.
Siga las instrucciones de la pantalla LCD para poner a cero los niveles
de tinta.
A
B
C
D
E
P
Select B&W or Color, and then enter the number of copies.
Sélectionnez N&B ou Couleur, puis saisissez le nombre de copies.
S/W oder Farbe auswählen und Anzahl der Kopien eingeben.
Selecteer Zwart-wit of Kleur en voer het aantal kopieën in.
Selezionare Bianco e nero o Colore e inserire il numero di copie.
Seleccione B/N o Color e introduzca el número de copias.
If there is ink remaining in each bottle, rell the ink tank.
See steps A to I in section 2.
S’il reste de l’encre dans chaque acon, remplissez le
réservoir d’encre. Voir les étapes A à I à la section 2.
Falls in den einzelnen Flaschen Tinte verbleibt, den Tank
neu auüllen. Siehe Schritte A bis I in Abschnitt 2.
Als er inkt achterblijft in elke es, vult u de inkttank bij.
Zie stap A t/m I van paragraaf 2.
Anche se in ogni bottiglia è presente inchiostro, riempire il serbatoio
dell’inchiostro. Vedere i passaggi da A a I nella sezione 2.
Si queda tinta en los botes, rellene el depósito de la tinta. Consulte los
pasos A a I de la sección 2.
Visit the website or use the CD supplied for Windows users to install
software and congure the network. When this is complete, the
printer is ready for use.
Consultez le site Web ou utilisez le CD fourni pour que les utilisateurs
Windows installent le logiciel et congurent le réseau. Lorsque vous
avez terminé, l’imprimante est prête à être utilisée.
Besuchen Sie die Website oder verwenden Sie die für Windows-
Benutzer mitgelieferte CD, um Software zu installieren und das
Netzwerk zu kongurieren. Nach Beendigung ist der Drucker bereit
zur Nutzung.
Ga naar de website of gebruik de meegeleverde cd voor Windows-
gebruikers om software te installeren en het netwerk te congureren.
Wanneer u dit hebt gedaan, is de printer gereed voor gebruik.
Visitare il sito web o utilizzare il CD fornito per gli utenti Windows
per installare il software e congurare la rete. Una volta completata
questa operazione, la stampante è pronta per l’uso.
Visite el sitio web o use el CD incluido para los usuarios de Windows
para instalar el software y congurar la red. Una vez hecho esto, la
impresora está lista para usar.
Select Copy on the control panel.
Sélectionnez Copie sur le panneau de commande.
Wählen Sie Kopie auf dem Bedienfeld.
Selecteer Kopiëren op het bedieningspaneel.
Selezionare Copia sul pannello di controllo.
Seleccione Copiar en el panel de control.
For Asia / Pour l’Europe / Für Asien / Voor Azië / Per l’Asia / Para Asia
BK C M Y
001
Q
F
Make other settings as necessary.
Réglez les autres paramètres selon vos besoins.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
Select x to start copying.
Sélectionnez x pour démarrer la copie.
Wählen Sie x aus, um den Kopiervorgang zu starten.
Selecteer x om het kopiëren te starten.
Selezionare x per avviare la copia.
Pulse x para empezar a copiar.
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in all
of the printer’s tanks. Prolonged use of the printer when the ink level is
below the lower line could damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuellement
les niveaux d’encre dans tous les réservoirs de l’imprimante. Une
utilisation prolongée de l’imprimante alors que le niveau d’encre se
trouve sous la ligne inférieure peut endommager l’imprimante.
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie die Tintenstände in den Behältern des Druckers. Wenn
der Drucker über einen längeren Zeitraum mit einem Tintenstand
unterhalb der unteren Markierung verwendet wird, kann der Drucker
Schaden nehmen.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, controleert u het inktniveau
in de inkttanks van de printer visueel. Wanneer het inktniveau onder
de onderste lijn is, kan de printer bij langdurig gebruik beschadigd
raken.
Per vericare l’inchiostro eettivo residuo, controllare visivamente i
livelli di inchiostro in tutti i serbatoi della stampante. L’uso prolungato
della stampante con un livello di inchiostro sotto la linea inferiore può
danneggiare la stampante.
Para saber cuánta tinta queda, mire los niveles de todos los tanques de
tinta de la impresora. Si sigue utilizando la impresora cuando la tinta
está por debajo del límite inferior podría averiarla.
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epsons warranties.
L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle spéciée ici
peut provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Originaltinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde inkt,
kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt
gedekt.
L’utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dall’inchiostro
specicato potrebbe provocare danni non coperti dalle
garanzieEpson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
Support / Assistance /
Unterstützung / Ondersteuning /
Assistenza / Asistencia
E
A
B
C
D
For troubleshooting, press the button
for assistance. This feature provides step by
step and animation instructions for most
issues such as adjusting print quality and
loading paper.
Pour le dépannage, appuyez sur la touche
pour l’assistance. Cette fonction fournit des instructions étape par étape
et des animations pour la plupart des problèmes, comme le réglage de la
qualité d’impression et le chargement du papier.
Drücken Sie zur Fehlerbehebung die Taste zur Assistenz. Diese Funktion
bietet animierte Schritt-für-Schritt-Anleitungen für die meisten Vorgänge
wie Anpassen der Druckqualität und das Einlegen von Papier.
Druk op de knop voor hulp bij het oplossen van problemen. Deze functie
biedt stapsgewijze, geïllustreerde instructies voor de meeste problemen,
zoals het aanpassen van de afdrukkwaliteit en het laden van papier.
Per assistenza sulla risoluzione dei problemi, premere il pulsante . Questa
funzione fornisce istruzioni dettagliate e animazioni per la maggior parte
dei problemi, per esempio la regolazione della qualità di stampa e il
caricamento della carta.
Para solucionar problemas, pulse el botón para obtener ayuda. Esta
función proporciona instrucciones paso a paso con animaciones para
solucionar la mayoría de los problemas, como el ajuste de la calidad de la
impresión y la carga del papel.
See the online User’s Guide for detailed
information. This provides you with
operating, safety, and troubleshooting
instructions such as clearing paper jams
or adjusting print quality. You can obtain
the latest versions of all guides from the
following website.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour en savoir plus.
Celavous fournit des instructions de fonctionnement, de sécurité et de
dépannage, comme la résolution des bourrages papier ou le réglage
de la qualité d’impression. Vous pouvez obtenir les dernières versions
de tous les manuels sur le site Web suivant.
Weitere Einzelheiten nden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Dieses
enthält Betriebs-, Sicherheits- und Fehlerbehebungsanweisungen,
wie z. B. das Beseitigen von Papierstaus oder das Einstellen der
Druckqualität. Die aktuellsten Versionen der Handbücher erhalten Sie
auf folgender Website.
Raadpleeg de online Gebruikershandleiding voor gedetailleerde
informatie. In de handleiding staan instructies voor gebruik, veiligheid
en probleemoplossing, zoals het verwijderen van vastgelopen papier
en het aanpassen van de afdrukkwaliteit. U kunt de meest recente
versie van alle handleidingen van de volgende website downloaden.
Consultare la Guida utente online per informazioni dettagliate. Questa
guida fornisce istruzioni per l’uso, la sicurezza e la risoluzione dei
problemi, per esempio la rimozione degli inceppamenti della carta o la
regolazione della qualità di stampa. È possibile ottenere le versioni più
recenti di tutte le guide dal seguente sito web.
Consulte el Manual de usuario en línea para obtener información
detallada. Este le proporciona instrucciones de manejo, seguridad y
solución de problemas, como eliminar atascos de papel o cómo ajustar
la calidad de impresión. Puede obtener las versiones más recientes de
estos manuales en el siguiente sitio web.
D
OBe sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap.
Place the printer and the bottle in a plastic bag separately and keep
the printer level as you store and transport it. Otherwise ink may
leak.
OIf print quality has declined the next time you print, clean and align
the print head.
OAssurez-vous de maintenir le acon d’encre orienté vers le haut
lorsque vous resserrez le capuchon. Placez l’imprimante et le acon
dans un sac plastique séparément et maintenez l’imprimante
àl’horizontale lorsque vous la stockez et la transportez. Autrement,
de l’encre peut couler.
OSi la qualité de l’encre a diminué à la prochaine impression,
nettoyez et alignez la tête d’impression.
ODarauf achten, dass die Tintenasche beim Festziehen des
Verschlusses aufrecht steht. Legen Sie den Drucker und die Flasche
getrennt in einen Plastikbeutel und halten Sie den Drucker bei
Lagerung und Transport waagerecht. Andernfalls könnte Tinte
austreten.
OFalls sich die Druckqualität beim nächsten Druckvorgang
verschlechtert hat, reinigen Sie den Druckkopf und richten Sie
ihnaus.
OHoud de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait. Stop de
printer en de es in een aparte plastic zak en zorg ervoor dat de
printer horizontaal blijft tijdens opslag of vervoer. Anders kan er
inkt lekken.
OAls de afdrukkwaliteit afneemt bij de volgende afdruk, reinigt u de
printkop en lijnt u deze uit.
OAssicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro in posizione
verticale quando si serra il tappo. Collocare la stampante e la
bottiglia in una borsa di plastica separatamente e mantenere la
stampante in piano durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
OSe alla stampa successiva la qualità di stampa risulta inferiore,
pulire e allineare la testina di stampa.
OAsegúrese de mantener el bote de tinta en posición vertical
cuando apriete la tapa. Coloque la impresora y el bote por
separado en una bolsa de plástico y mantenga la impresora
nivelada cuando la almacene y la transporte. De lo contrario,
podríaderramarse la tinta.
OSi la calidad de impresión ha disminuido la próxima vez que
imprima, limpie y alinee el cabezal de impresión.
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Accende o spegne la stampante.
Apaga o enciende la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Anzeige des Startfensters.
Hiermee wordt het openingsscherm weergegeven.
Visualizza la schermata iniziale.
Muestra la pantalla de inicio.
Displays the solutions when you are in trouble.
Ache les solutions proposées quand vous rencontrez un problème.
Zeigt die Lösungen bei Schwierigkeiten an.
Hiermee worden de oplossingen weergegeven wanneer u problemen
ondervindt.
Mostra le soluzioni relative a eventuali problemi.
Muestra las soluciones cuando tiene problemas.
Selects the number of pages to print.
Sélectionne le nombre de pages à imprimer.
Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Seiten.
Hiermee selecteert het aantal paginas dat u wilt afdrukken.
Consente di selezionare il numero di pagine da stampare.
Selecciona el número de páginas a imprimir.
Press l, u, r, d to select menus. Press the OK button to enter the
selected menu.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu sélectionné.
Zum Auswählen des gewünschten Menüs l, u, r, d drücken. Zum
Aufrufen des ausgewählten Menüs OK drücken.
Druk op l, u, r, d om menu’s te selecteren. Druk op de knop OK om
het geselecteerde menu te openen.
Premere l, u, r, d per selezionare i menu. Premere il tasto OK per
accedere al menu selezionato.
Pulse l, u, r, d para seleccionar los menús. Pulse el botón OK para
acceder al menú seleccionado.
Stops the current operation.
Interrompt l’opération en cours.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Interrompe l’operazione corrente.
Detiene la operación en curso.
Guide to Control Panel /
Légende du panneau de commande /
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding voor bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Guía del panel de control
Starts the operation you selected.
Démarre l’opération sélectionnée.
Beginnt den ausgewählten Vorgang.
Hiermee start u de geselecteerde bewerking.
Consente di avviare l’operazione selezionata.
Inicia la operación que seleccionó.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à diérentes fonctions, selon la situation.
Gilt je nach Situation für mehrere Funktionen.
Hiermee past u verschillende functies toe, afhankelijk van de situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Se aplica a una variedad de funciones dependiendo de la situación.
Cancels/returns to the previous menu.
Annule/retourne au menu précédent.
Abbrechen/Rückkehr zum vorherigen Menü.
Hiermee annuleert u de bewerking/keert u terug naar het vorige
menu.
Annulla/torna al menu precedente.
Cancela/regresa al menú anterior.
Controleer de inktniveaus. Als een van de inktniveaus onder de onderste lijn
staat, raadpleegt u stap A t/m I van paragraaf 2 om de tank bij te vullen.
Vericare i livelli di inchiostro. Se un livello di inchiostro è al di sotto della
linea inferiore, vedere i passaggi da A a I della sezione 2 per rabboccare il
serbatoio.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta está por
debajo de la línea inferior, consulte los pasos A a I de la Sección 2 para
rellenar el depósito.
Proof Sign-o:
M. Nagaya CRM A.Tokumori
K. Gazan
editor
P11438638-MDL/MCL
Start Here ES3
4139935_b0_00.indd A2 size
09/24/2020
4139935-00 Black
Back
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson ET-3800 series Ecotank wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson ET-3800 series Ecotank

Epson ET-3800 series Ecotank Bedienungsanleitung - Deutsch - 266 seiten

Epson ET-3800 series Ecotank Bedienungsanleitung - Englisch - 283 seiten

Epson ET-3800 series Ecotank Bedienungsanleitung - Holländisch - 259 seiten

Epson ET-3800 series Ecotank Bedienungsanleitung - Französisch - 263 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info