Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’ impression
Hilfe zur Druckqualitä t
Af drukkwaliteit verbeter en
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
A yuda sobre la calidad de impresión
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Nozzle Check .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un motif de vérication des buses de la tête d’ impression pour
vérier qu’ elles ne son t pas obstruées.
Sélectionnez Cong > Maintenance > V érif. buses.
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie einen Düsenprüfbogen, um zu überprüfen, um die
Druckkopfdüsen verstopft sind.
W ählen Sie Setup > W artung > Düsentest.
Sollten Sie fehlende T eilbereiche oder unvollständige Linien wie in (b)
gezeigt bemerken, gehen Sie zu Schritt B .
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de
spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn.
Selecteer Inst > Onderhoud > Controle spuitkanaal.
Als u ontbrekende segment en of onderbroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaa t u naar stap B .
Proc edere ad una stampa di prova per c ontrollare che gli ugelli delle
testine di stampa non siano ostruiti.
Selezionare Setup > Manutenzione > Contr ollo ugelli.
Nel caso si rilevasse un segmento mancante o righe int errotte come
illustrato in (b), passare allo st ep B .
Imprima un patrón de test de inyector es para comprobar si los iny ectores
del cabezal de impresión están obstruidos.
Seleccione Congura. > Man tenimnto > T est in yectores.
Si percibe que falta algún segmento o que ha y líneas discontinuas como
se muestra en (b), vaya al paso B .
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre câble pourrait prov oquer
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez pas le cordon
avec un autre équipement .
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die V erwendung eines anderen Kabels k ann ein
Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wer den. Verwenden Sie das Kabel nicht zum
Anschließen anderer Geräte .
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt gelev erd. Gebruik van een ander
snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet met
andere apparatuur .
Utilizzare solo il cavo di alimentazione f ornito con la stampante. L ’utilizzo di un altro
cavo potrebbe pr ovocare un incendio o un c ortocircuito. Non utilizzare il ca vo per
nessun’ altra apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresor a. El uso de
otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo .
Be sure your AC po wer cord meets the r elevant local safety
standard.
Veillez à c e que votre cor don d’alimentation soit conf orme aux
normes de sécurité locales applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevan te
plaatselijke veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia c onforme alle normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documenta tion, ne tentez pas
de réparer l’ imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erk lärungen dazu.
Probeer de printer niet z elf te reparer en, tenzij in de
documentatie speciek wordt uit gelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espr essamente indicato nella documentazione, non t entare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampant e da soli.
Exceptuando lo explicado especícament e en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo .
Safety Instruc tions / C onsignes
desécurité/ Sicherheitshin weise/
V eiligheidsvoorschriften/
Istruzioni di sicurezza /
Instrucciones de seguridad
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can
be easily unplugged.
Placez l’ imprimante à pro ximité d’une prise électrique où le
cordon d’alimenta tion peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer W andsteckdose aufstellen, aus der
das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt uittrek ken.
Collocare la stampante ac canto a una presa a muro che c onsenta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione .
Ponga la impr esora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cav o di alimentazione si danneggi o si slacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’ ex térieur , dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d’ eau ou de sources de chaleur , ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des t empératures élevées
ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub , W asser ,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
T emperaturen oder F euchtigkeit ausgesetzt sind, aufgest ellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en z org ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof , water of hittebronnen. V ermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto all’ esterno, accanto a fon ti di calore, acqua,
sporco o polver e eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o
umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre , cerca de suciedad o polvo , agua, fuentes
de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones , altas temperaturas o humedad.
If the LCD scr een is damaged, contact your dealer . If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water . If the liquid cr ystal solution gets into
your eyes, ush them immedia tely with water . If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing , see a doctor
immediately .
En cas d’ endommagement de l’ écran LCD , contactez votre revendeur . En cas de
contact du liquide de l’ écran LCD a vec vos mains, nett oyez-les soigneusement à
l’ eau et au savon. En cas de contact du liquide de l’ écran L CD avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent
après un nettoyage appr ofondi, consultez immédiat ement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige w enden Sie sich bitte an den V erkäufer . W enn Ihre
Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich mit
Seife und W asser . W enn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen,
spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen w eiterhin
Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie un verzüglich einen Arzt auf.
Als het L CD-scherm beschadigd is, neemt u contact op uw leverancier . Als de
oplossing van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, moet u uw handen
grondig wassen met wat er en zeep. Als de oplossing v an vloeibare kristallen in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen nog
steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD f osse danneggiato , contattare il distributor e. Lavar e le mani
con sapone ed acqua nel caso di contatto c on la soluzione a cristalli liquidi. Lavare
prontamente gli occhi nel caso di c ontatto con la soluzione a cristalli liquidi. Nel caso
di malessere o problemi alla vista dopo av er lavato gli occhi, c ontattare prontament e
un medico.
Si se daña la pantalla L CD , póngase en contacto con su distribuidor . Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, la ve la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láv eselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo , sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato .
Keep this product at least 22 cm away from car diac
pacemakers. Radio waves fr om this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers .
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. L es ondes radio de ce produit pourraient entraîner
leur disfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen diesem Gerät und
Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die
F unktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig beeinussen.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. Radiogolven van dit
product kunnen een negatieve invloed op de werking van pacemakers hebben.
T enere il prodotto ad una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker
cardiaci. Le onde radio del pr odotto potrebbero inuenzar e negativamente il
funzionamento del pacemaker .
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíac os. Las ondas
deradio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamien to de los
marcapasos.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de por tée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite v on
Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
T enere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and wat er . I f ink gets into
your eyes, ush them immedia tely with water . If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing , see
adoctor immediately . If ink gets into your mouth, see a doctor
right away .
Manipulez les cartouches d’ encre usagées av ec précaution,
leport d’alimentation en encre pouvant être légèr ement taché
d’ encre. En cas de contact de l’ encre avec la peau , nettoyez
énergiquement la zone à l’ eau et au savon. En cas de contact
avec les yeux, rincez-les abondammen t avec de l’ eau. Si une
gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nett oyage
approfondi, consult ez immédiatement un médecin. En cas de
contact de l’ encre avec l’ intérieur de votre bouche, consultez un
médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig , da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könn te. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser . W enn I hre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie un verzüglich mit W asser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Un wohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf . Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees v oorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als inkt op uw huid terechtkomt, w ast u de huid grondig met zeep en water . Als inkt
in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen
nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Als inkt in uw mond terechtkomt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
F are attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usa to, in quant o
potrebbe esserci dell’ inchiostro intorno all’apertura di erogazione dell’inchiostr o.
Lavare con ac qua e sapone nel caso di contatto dell’ inchiostro con una par te del
corpo. La vare prontament e gli occhi con acqua nel caso di contatt o con l’ inchiostro.
Nel caso di malessere o problemi alla vista dopo av er lavato gli occhi, c ontattare
prontamente un medico . Nel caso di ingestione e contattare prontamente un medico .
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de
tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tin ta, lave la zona
aconciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos , láveselos inmediatamente
con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo , sigue notando molestias o problemas
en la vista, acuda a un médico de inmediato . Si le entra tinta en la boca, acuda al
médico enseguida.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas r enverser de liquide sur le pr oduit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaa t morst en pak het apparaat niet
met natte handen vast.
Prestar e attenzione a non versare liquidi sul pr odotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procur e que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto
con las manos mojadas.
Always keep this guide handy .
Veillez à gar der le présent manuel d’ instruc tions à portée de
main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des
Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
T enere sempre questa guida pronta per la consultazione .
Siempre tenga este manual a mano .
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si les impressions présenten t des segments manquants ou des
lignes interrompues , essayez les solutions suivantes .
Probier en Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den
Ausdrucken folgende L ösungen.
Probeer de v olgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende
delen of onderbroken lijnen bevatten.
Se nelle stampe si notano segmenti mancanti o linee interrotte ,
provare le seguen ti soluzioni.
Si en las impresiones faltan segmentos o partes de líneas, pruebe
las siguientes soluciones.
A
B
Follo w the on-screen instructions to perform head cleaning.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Suivez les instructions achées à l’ écran pour procéder au nettoyage de
la tête.
Le nettoyage c onsomme de l’ encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc l’ eectuer que si la qualité d’impression décline .
Folgen Sie zur Dur chführung der Druckkopfreinigung der
Bildschirmanleitung.
Da für die Reinigung Tinte aus einigen P atronen verbraucht wird, sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der A usdrucke
verschlechtert.
V olg de aanwijzingen op het scherm om de printkop te reinigen.
Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Per eseguir e la pulizia della testina, seguire le istruzioni sullo schermo .
La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce; pertanto, eseguire la pulizia
solo se la qualità diminuisce nelle stampe.
Siga las instrucciones en pantalla para limpiar los cabezales.
En la limpieza se usa algo de tinta de todos los cartuchos; efectúela solo si
baja la calidad de la impresión.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .