681848
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
C
D
E
F
A
B
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Inktcartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Prepare new ink cartridge(s).Remove all ink cartridges from their packages.
Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves. Retirez toutes les
cartouches d’encre de leurs emballages.
Bereiten Sie die neuen Tintenpatronen vor. Entfernen Sie alle Tintenpatronen
aus den Verpackungen.
Bereid nieuwe inktcartridge(s) voor. Verwijder alle inktcartridges uit de
verpakkingen.
Preparare le nuove cartucce di inchiostro. Rimuovere tutte le cartucce di
inchiostro dalle relative confezioni.
Prepare los nuevos cartuchos de tinta. Saque los cartuchos de tinta de sus
envoltorios.
Open the scanner unit.
Ouvrez le module scanner.
Önen Sie die Scanner-Einheit.
Open de scannereenheid.
Aprire l’unità scanner.
Abra la unidad del escáner.
Remove the cap from the new cartridge.
Retirez le capuchon de la cartouche neuve.
Entfernen Sie die Kappe von der neuen Patrone.
Verwijder de kap van de nieuwe cartridge.
Rimuovere il tappo dalla nuova cartuccia.
Quite la tapa del nuevo cartucho.
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Insérez la cartouche d’encre en diagonale dans le porte-cartouche et poussez-la
doucement vers le bas jusqu’à ce quelle s’enclenche.
Setzen Sie die Tintenpatrone diagonal in den Patronenhalter ein und drücken
Sie sie sanft hinein, bis sie einrastet.
Plaats de inktcartridge diagonaal in de cartridgehouder en duw er voorzichtig
tegen totdat hij op zijn plaatst klikt.
Inserire la cartuccia di inchiostro in diagonale nel supporto della cartuccia e
spingerla delicatamente nché non scatta in posizione.
Inserte el cartucho de tinta diagonalmente en el soporte del cartucho y
presione con cuidado hasta que encaje.
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions à l’écran.
Schließen Sie die Scanner-Einheit und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen.
Sluit de scannereenheid en volg de instructie op het scherm.
Chiudere l’unità scanner e seguire le istruzioni a video.
Cierre la unidad del escáner y siga las instrucciones en pantalla.
Clearing the paper jam
Suppression d’un bourrage papier
Beseitigen von Papierstaus
Vastgelopen papier verwijderen
Rimozione della carta inceppata
Solución de atascos de papel
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Ouvrez le capot arrière et retirez soigneusement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie das gestaute
Papiervorsichtig.
Trek de achterkap naar buiten en verwijder voorzichtig het vastgelopen papier.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con cautela la carta inceppata.
Quite la cubierta posterior y saque con cuidado el papel atascado.
Carefully remove the jammed paper.
Retirez le papier bloqué avec précaution.
Entfernen Sie das gestaute Papier vorsichtig.
Verwijder voorzichtig het vastgelopen papier.
Rimuovere la carta inceppata con cautela.
Saque con cuidado el papel atascado.
Reattach the rear cover.
Refermez le capot arrière.
Bringen Sie die hintere Abdeckung
wieder an.
Bevestig de achterkap weer.
Installare nuovamente il coperchio
posteriore.
Vuelva a colocar la cubierta posterior.
A
B
C
From the rear cover / Depuis le capot arrière /
Über die hintere Abdeckung / Via de achterkap /
Dal coperchio posteriore / Desde la cubierta posterior
A
From inside the printer / Depuis l’intérieur de
l’imprimante / Über das Druckerinnere / Uit de printer /
Dall’interno della stampante / Desde el interior de la
impresora
Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Sluit de scannereenheid.
Chiudere l’unità scanner.
Cierre el escáner.
Q
If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select
Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement
des cartouches d’encre, fermez le module scanner et sélectionnez
Entretien > Remplact des cartouches.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit und
wählen Sie Wartung > Patronenaustausch.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen van
de inktcartridges beweegt, sluit u de scannereenheid en selecteert
u Onderhoud > Vervangen patronen.
Se il supporto della cartuccia non si sposta nella posizione di
sostituzione della cartuccia di inchiostro, chiudere l’unità scanner e
selezionare Manutenzione > Sostituzione cartucce.
Si el soporte del cartucho no se mueve a la posición de
sustitución de cartuchos de tinta, cierre el escáner y seleccione
Mantenimiento> Sustituir Cartuchos.
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez sur la languette pour déverrouiller le porte-cartouche et retirez la
cartouche en diagonale.
Drücken Sie Lasche hinein, um den Tintenpatronenhalter zu entriegeln und
entfernen Sie die Patrone dann diagonal.
Duw tegen de lip om de inktcartridgehouder te ontgrendelen en verwijder de
cartridge diagonaal.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto della cartuccia di inchiostro,
quindi rimuovere la cartuccia in diagonale.
Presione la lengüeta para desbloquear el soporte del cartucho de tinta y saque
diagonalmente el cartucho.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de
la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
E
Press x to start printing.
Appuyez sur x pour
démarrer l’impression.
Drücken Sie auf x, um mit
dem Drucken zu beginnen.
Druk op x om het
afdrukken te starten.
Premere x per avviare la
stampa.
Pulse x para empezar a
imprimir.
G
Wait until a completion message is displayed.
Attendez qu’un message d’achèvement
s’ache.
Warten Sie, bis eine Meldung den Abschluss
des Vorgangs anzeigt.
Wacht tot een bericht over voltooiing wordt
weergegeven.
Attendere la visualizzazione di un messaggio
di completamento.
Espere a que aparezca un mensaje indicando
que ha terminado.
D
Tap [Print Settings] and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur [Paramètres d’impression] puis procédez aux réglages.
Sinécessaire, faites déler le menu vers le bas.
Tippen Sie auf [Druckeinstellungen] und nehmen Sie dann die
Druckeinstellungen vor. Scrollen Sie falls nötig herunter.
Tik op [Afdrukinstellingen] en congureer de afdrukinstellingen. Blader naar
beneden indien nodig.
Toccare [Impostazioni di stampa], quindi eettuare le impostazioni di stampa.
Scorrere verso il basso, se necessario.
Pulse [Conguración de impres.] y congure la impresión. Desplácese hacia
abajo si fuera necesario.
C
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou - pour dénir le nombre de copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder -, um die Anzahl der Kopien
festzulegen.
Selecteer een foto en druk op + of - om het aantal exemplaren in te stellen.
Selezionare una foto e premere + o - per impostare il numero di copie.
Seleccione una fotografía y pulse + o - para indicar el número de copias.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Legen Sie eine Speicherkarte ein.
Plaats een geheugenkaart.
Inserire una scheda di memoria.
Inserte una tarjeta de memoria
B
Ouvrez le module scanner et retirez tout le papier qu’il contient, y compris tout
morceau de papier déchiré.
Önen Sie die Scanner-Einheit und entfernen Sie das Papier einschließlich
jeglicher Papierfetzen.
Open de scannereenheid en verwijder al het papier uit het product, inclusief
eventuele afgescheurde snippers.
Aprire l’unità scanner e rimuovere tutta la carta inceppata, anche eventuali
pezzetti incastrati.
Abra la unidad del escáner y saque el papel de dentro, incluyendo los trozos
rotos.
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

epson-expression-photo-xp-8500

Suche zurücksetzen

  • Drucker Epson XP 8500
    Nach Einsetzen einer neuen Tintenpatrone wird vom jeweils ersten Wort der erste Buchstabe nur in der zweiten Hälfte gedruckt. Wie muss ich zur korrekten Ausrichtung vorgehen?
    Danke für eine Anleitung mit allen notwendigen Schritten. Eingereicht am 8-3-2020 15:09

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson Expression Photo XP-8500 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson Expression Photo XP-8500

Epson Expression Photo XP-8500 Bedienungsanleitung - Deutsch - 242 seiten

Epson Expression Photo XP-8500 Bedienungsanleitung - Englisch - 228 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info