Windo ws
http://epson.sn
http://epson.sn
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à
moins que vous ne soyez in vité à le
faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefor dert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan
wanneer dit in de instructies wordt
aangegeven.
Non collegare un cav o USB se non
specicatamente richiesto .
No conecte el cable USB hasta que se
le indique.
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
1
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier d’un pays à l’autre .
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
De inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare in base all’ area geograca.
El contenido puede variar según la reg ión.
Q
If the Firewall alert appears, allow acc ess for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu s’ ache, autorisez l’ accès
pour les applications Epson.
W enn die Fir ewall-W arnung angezeigt wird , den Zugri für Epson-
Anwendungen erlauben.
V erleen Epson-toepassingen toegang als een r ewallwaarschuwing
wordt weer gegeven.
Se appare l’avviso rewall , consentire l’ accesso alle applicazioni
Epson.
Si aparece la alerta de Firew all, permita el acceso a las aplicaciones
de Epson.
Visit the websit e to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site w eb pour procéder à la conguration, à l’ installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau .
Rufen Sie die W ebsite auf , um den Setup zu starten, Soft ware zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, soft ware te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per avviare la procedur a di installazione, installare il software
e congurare le impostazioni di ret e.
En la página web se explica cómo congur ar , instalar software y denir los
ajustes de red.
Epson C onnect
Using your mobile device , you can print from any loca tion worldwide to your
Epson Connect compatible printer . V isit the website f or more information.
Avec v otre appareil mobile , vous pouvez imprimer depuis n ’ importe où
dans le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Pour plus
d’ informations, consult ez le site web .
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. W eitere Informationen nden
Sieauf der W ebsite.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wer eld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer . Ga naar de w ebsite voor meer informatie .
Utilizzando un dispositivo mobile, è possibile stampare in tutt o il mondo con
la propria stampante compatibile c on Epson Connect. Visitare il sito w eb per
maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo mó vil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible c on Epson Connect. Consulte la página
web para obtener más inf ormación.
https://ww w .epsonc onnect.com/
PB M Y BK C
Photo Black
Noir photo
Fot oschwarz
Fot ozwar t
Nero F oto
Negro F oto
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
202 202 202 202 202
202XL 202XL 202XL 202XL 202XL
Kiwi / Kiwi / Kiwi / K iwi / Kiwi / Kiwi
Not all cartridges are available in all regions.
T outes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatr onen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle car tridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
http://ww w .epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Eur ope /
C ode des car touches d’ encre en E urope /
T intenpa tronenc ode in Europa /
Inktcar tridgecode in Eur opa /
C odice car tuccia inchiostr o in Europa /
C ódig o de l os ca r tuc ho s de t in ta e n E ur opa
Do not open the ink cartr idge package until you are ready to install it in the
printer . The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability .
N’ ouvrez pas l’ emballage contenant la cartouche tant que vous n ’ êtes pas
prêt à l’ installer dans l’ imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide
an de préserver sa abilité.
Önen Sie die V erpackung der Tint enpatrone erst, wenn Sie ber eit sind, sie
im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumv erpackt, um ihre
F unktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcar tridge niet totdat u er klaar voor bent
deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de
betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro nché non si è pronti a installarla nella
stampante. La cartuccia è sotto vuoto per garantirne l’ adabilità.
No abra el envolt orio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas
sus propiedades.
W indow s / Mac OS
iOS / Android
Visit the websit e to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site w eb pour installer l’application Epson iPrint , faire la
conguration et dénir les paramètres r éseau.
Rufen Sie die Website auf , um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netz werkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installer en, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per installare l’applicazione Epson iP rint, avviare la proc edura
di installazione e congurare le impostazioni di ret e.
Visite la w eb para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el pr oceso de
conguración y congurar los ajustes de r ed.
!
Caution; must be follow ed carefully to av oid bodily injury.
Attention: mise en garde à suivr e à la lettre pour éviter des
blessures corporelles .
Achtung — Warnhinweise müssen unbedingt beach tet werden,
um V erletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig w orden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitar e danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones .
© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in XX XXX X
For inf ormation on Epson ’ s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des inf ormations concernant le rendemen t des cartouches d’ encre
Epson, consultez le site web .
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson- Tintenpatr onen nden Sie auf der
W ebsite.
Ga voor informatie ov er de capaciteit van Epson-car tridges naar de website.
Per inf ormazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito w eb.
Para más inf ormación acerca del rendimien to de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la página web .
W indows with CD/D VD drive
W indows a vec lecteur CD/DVD
W indows mit CD/D VD-Laufwerk
W indows met c d/dvd-sta tion
W indows c on unità CD/DVD
W indows (c on unidad de CD/DVD )
Y ou can also use attached CD to start the setup process, install software,
and congure network.
V ous pouvez aussi utiliser le CD fourni pour entamer la proc édure de
conguration, installer le logiciel et paramétr er le réseau.
Ebenfalls können Sie die beigelegte CD zum Starten des
Einrichtungsprozesses , zur Installation der Soft ware und zur Konguration
des Netzwerks ver wenden.
U kunt ook de bijgevoegde cd gebruiken om het installatieproc es te
starten, soft ware te installeren en het netwerk te c ongureren.
Inoltre, è possibile utilizzare il CD in dotazione per avviare la pr ocedura di
installazione, installare il software e congurar e la rete.
Puede utilizar el CD adjunto para iniciar el pr oceso de instalación, instalar
el software y congurar la red.
Protective mat erial for transporting
Do not throw this material awa y . When transporting the
printer , place it on top of the ink car tridge holder .
Matériau de protection pour le transport
À conserver . Lorsque vous tr ansportez l’imprimante,
placez-le sur le porte -car touche.
T ranspor t-Schutzmaterial
Werfen Sie dieses Material nicht weg . Platzieren Sie
dieses Material beim T ransport des Druckers auf dem
Tintenpatr onenhalter .
Beschermende materialen voor het transport
Gooi dit materiaal niet weg. Plaa ts het materiaal boven
op de inktcartridgehouder wanneer u de printer vervoer t.
Materiale protettiv o per il trasporto
Non gettare questo materiale . Quando si trasporta la
stampante, posizionarlo sopra il supporto della cartuccia.
Material protector para tr ansporte
No d esec he e ste ma teri al. C uand o tr ans porte la i mpr eso ra,
col óque lo s obr e el so porte del cartuc ho d e ti nta .
c
Impor tant; must be observed to avoid damage to your equipmen t.
Impor tant ; cela doit être observé pour éviter d’ endommager votre
équipement.
Wichtig: Unbedingt bef olgen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur
te voorkomen.
Impor tante: istruzioni da osservare per evitare danni alle
apparecchiature .
Impor tante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo .
Basic Operations / Opéra tions
cour antes/ Grundlegende Bedienung /
Basishandelingen / Operazioni di base /
Operaciones básicas
Guide to Con trol P anel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
T ur ns the printer on or o .
Met l’imprimant e sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Hiermee schakelt u de printer in en uit.
Accende o spegne la stampan te.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’ écran d’accueil .
Ruft die Star tseite auf .
Hiermee geeft u het star tscherm weer .
Visualizza la schermata principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Selects the number of pages to print.
Sélectionnez le nombre de pages à imprimer .
W ählen Sie die Anzahl der zu druckenden Seiten.
Hiermee selecteer t u het aantal pagina ’ s dat u wilt afdrukken.
Consente di selezionare il numer o di pagine da stampare .
Selecciona el número de páginas que se van a imprimir .
Press l , u , r , d t o select menus. Press the OK button t o enter the
selected menu.
Appuyez sur l , u , r , d pour sélectionner les menus. Appuyez sur
la touche OK pour entrer dans le menu sélectionné.
Drücken Sie zur Auswahl von Menüs l , u , r , d . Drücken Sie die
T aste OK , um das gewählte Menü aufzurufen.
Druk op l , u , r , d om menu’ s te selecteren. Druk op de knop OK
om het geselecteerde menu te openen.
Premer e l , u , r , d per selezionare i menu. P remere il tasto OK per
accedere al menu selezionat o.
Pulse l , u , r o d para seleccionar un menú . Pulse el botón OK
para acceder al menú seleccionado .
Cancels/returns to the pr evious menu.
Annule/retourne au menu précéden t.
Bricht ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück .
Hiermee annuleer t u de bewerking/keer t u terug naar het vorige
menu.
Annulla/torna al menu precedente .
Cancela/vuelve al menú ant erior .
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une v ariété de fonctions en fonction de la situation.
Gilt abhängig von der Situation für verschiedene F unktionen.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de
situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Esto se aplica a una variedad de funciones dependiendo de la
situación.
Stops the current operation.
Arrête l’ opération en cours .
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Consente di interr ompere l’ operazione corrent e.
Detiene la operación en curso.
Loading P aper
Chargement du papier
Einlegen von P apier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
B
When the output tray is ejected, check that ther e is no paper on the tray , and
then close it by pushing it with your hand.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, vériez qu’ il est vide puis fermez-le en le
poussant avec la main.
W enn das Ausgabefach ausgeklappt ist, überprüfen Sie, dass sich kein P apier
im F ach bendet und schließen Sie es dann, indem Sie es mit I hrer Hand
hineinschieben.
W anneer de uitvoerlade is uitgeworpen, controleert u of zich in de lade geen
papier bevindt en sluit u de lade vervolgens door hier met de hand tegen te
duwen.
Una volta espulso il vassoio di uscita, vericare che al suo in terno non siano
presenti fogli, quindi chiuderlo spingendolo con la mano .
Cuando se expulse la bandeja de salida, compruebe que no hay a papel en la
bandeja y ciérrela empujándola.
Open the front cov er and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et extray ez le bac papier 1 (supérieur).
Önen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie die P apierkassette 1 (obere)
heraus.
Open de voorkap en verwijder papiercassette 1 (de bovenste cassette).
Aprire il coperchio ant eriore ed estrarre il cassetto carta 1 (quello superiore).
Abra la cubierta frontal y saque la bandeja de papel 1 (la de arriba).
C
Slide the edge guides to their maximum position.
F aites-le coulisser au maximum sur les guides latéraux.
Schieben Sie die Kantenführungen an die äußerste Position.
Schuif de zijgeleiders naar de uiterste positie.
F ar scorrere le guide laterali no al livello massimo consentit o.
Deslice las guía laterales hasta su posición máxima.
D
Load paper into the paper cassette with the printable side fac e- down until the
paper hits the end.
Chargez le papier dans le bac face imprimable vers le bas jusqu ’à ce que le
papier touche le fond du bac.
Legen Sie P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag in
die Papierkassette ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden in de papier cassette totdat dit
het uiteinde raakt.
Caricare carta con il lato stampabile rivolto verso il basso nel cassett o carta,
nché la carta non tocca l’ estremità del cassetto.
Cargue el papel en la bandeja con el lado imprimible hacia abajo hasta que el
papel toque el fondo .
E
Slide the side edge guides to the edges of the paper . Keep the cassette at and
insert it back into the printer carefully and slowly .
F aites coulisser les guides latéraux contre les bords du papier . T enez le bac
horizontalement et insérez-le soigneusement et len tement dans l’ imprimante.
Schieben Sie die seitlichen Kantenführungen an die Papierränder . Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de randen van het papier aan. Houd de cassette plat
en plaats deze langzaam en voorzichtig terug in de printer .
F ar scorrere le guide laterali lungo i bordi della carta. Mantenere in piano il
cassetto e reinserirlo nella stampante con cura e len tamente.
Deslice las guías laterales hasta los bordes del papel . Mantenga la bandeja plana
y vuelva a colocarla en la impresora con cuidado .
Printing Photos
Impression de photos
Drucken v on F otos
F oto ’ s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotogr afías
A
Q
Y ou need to pull out and close the output tray manually .
V ous devez retirer et f ermer le bac de sortie manuellement.
Sie müssen das Ausgabefach manuell herausziehen und schließen.
U moet de uitvoerlade handmatig naar buiten trekken en sluiten.
È necessario estrarre e chiudere manualment e il vassoio di uscita.
La bandeja de salida se debe sacar y cerrar manualmente.
G
H
The paper setup screen is display ed on the L CD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer .
L ’ écr an de dénition du papier est aché sur l’ écran L CD . Sélectionnez la taille et
le type du papier que vous avez chargé dans l’ imprimante.
Auf der L CD -Anzeige erscheint das F enster für die P apiereinstellungen. Wählen
Sie die Größe und die Art des Papiers, das Sie eingelegt haben.
Het scherm voor de papierinstelling wordt w eergegeven op het L CD-scher m.
Selecteer het papier formaat en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Sullo schermo L CD sarà visualizzata la schermata di congurazione carta.
Selezionare il formato e il tipo di carta da caricare nella stampante.
La pantalla de conguración de papel se muestra en la pantalla L CD. Seleccione
el tamaño y tipo de papel cargado en la impresora.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op .
Sollevare il pannello .
Levante el panel .
Pull out the output tray .
Retirez le bac de sortie.
Ziehen Sie das Ausgabefach
heraus.
T rek de uitvoerlade naar buiten.
Estrarre il vassoio di uscita.
Saque la bandeja de salida.
F
Starts the operation you selected.
Lance l’ opération sélectionnée.
Startet den gewählten V organg.
Hiermee star t u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’ operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op .
Sollevare il pannello .
Levante el panel .
C
Follo w the on-screen instructions and select a photo.
Suivez les instructions à l’ écran et sélectionnez une photo.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen und w ählen Sie ein Fot o.
V olg de aanwijzingen op het scherm en selecteer een foto .
Seguire le istruzioni a video e selezionare una fot o.
Siga las instrucciones de la pantalla y seleccione una fot ografía.
Inser t a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Legen Sie eine Speicherkar te ein.
Plaats een geheugenkaar t.
Inserire una scheda di memoria.
Inser te una tarjeta de memoria.
B
D
Select [Print Settings] and then make the print settings. Scroll down if necessary .
Sélectionnez [Paramètres d’ impression] puis procédez aux réglages.
Sinécessaire, fait es déler le menu vers le bas.
W ählen Sie [Druckeinstellungen] und nehmen Sie dann die Druckeinstellungen
vor . Scrollen Sie falls nötig herunter .
Selecteer [Afdrukinstellingen] en congureer de af drukinstellingen. Blader naar
beneden indien nodig.
Selezionare [Impostazioni di stampa], quindi eettuare le impostazioni di
stampa. Scorrere verso il basso , se necessario.
Seleccione [Conguración de impr es.] y congure la impr esión. Desplácese
hacia abajo si fuera necesario.
E
Press x t o start pr inting.
Appuyez sur x pour démarrer
l’ impression.
Drücken Sie zum Starten des
Drucks x .
Druk op x om het afdrukken
te starten.
Premer e x per avviare la
stampa.
Pulse x para iniciar la
impresión.