737361
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Anzeige des Startfensters.
Zeigt die Lösungen bei Schwierigkeiten an.
Bewegen Sie mit den Tasten die Markierung auf die
Zieloption und drücken Sie dann die OK-Taste, um das gewählte Menü
zu önen oder Einstellungen vorzunehmen.
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Startet einen Vorgang wie Kopieren oder Drucken.
Gilt je nach Situation für mehrere Funktionen.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Lesen des Fehlerstatus
E-01
Ein Druckerfehler ist aufgetreten.
Önen Sie die vordere Druckerabdeckung und entfernen Sie Papier
oder Schutzmaterial im Drucker. Schalten Sie die Stromversorgung aus
und wieder ein.
E-02 Ein Scannerfehler ist aufgetreten.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und wieder ein.
W-01
Ein Papierstau ist aufgetreten.
Entfernen Sie das Papier aus dem Drucker und drücken Sie Taste unten
auf dem LCD-Bildschirm, um den Fehler zu löschen. In einigen Fällen
müssen Sie die Stromversorgung aus- und wieder einschalten.
I-41
Auto-Anz. Papiereinr. ist deaktiviert. Einige Funktionen können nicht
verwendet werden.
Wenn Auto-Anz. Papiereinr. deaktiviert ist, wird der Bildschirm
Papiereinstellung nicht angezeigt, wenn Sie Papier in die
Papierkassette einlegen.
Wieder-
herstel-
lungsmo-
dus
Der Drucker wurde im Wiederherstellungsmodus gestartet, weil das
Firmware-Update fehlgeschlagen ist.
Befolgen Sie diese Schritte, um die Firmware erneut zu aktualisieren.
1. Verbinden Sie den Computer und den Drucker mit einem USB-Kabel.
2. Besuchen Sie Ihre örtliche Epson-Webseite für weitere Anweisungen.
Beseitigen von Papierstaus /
Vastgelopen papier verwijderen /
Rimozione di un inceppamento carta /
Solucionar un embós de paper
A
C
A
D
E
F
c
O Halten Sie die Tintenasche beim Anziehen der Kappe
aufrecht. Platzieren Sie den Drucker und die Flasche in
getrennten Plastikbeuteln und halten Sie den Drucker
beim Lagern und Transport horizontal. Ansonsten
kann Tinte austreten.
O Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung
des Druckkopfs entfernen. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung der Druckqualität feststellen, lassen
Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder richten
Sie den Druckkopf neu aus.
O Houd de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait.
Stop de printer en de es in een aparte plastic zak en
zorg ervoor dat de printer horizontaal blijft tijdens
opslag of vervoer. Anders kan inkt lekken.
O Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop
beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt,
voert u een reinigingsbeurt uit of lijnt u de printkop uit.
O Assicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro
in posizione verticale quando si serra il cappuccio.
Collocare la stampante e la bottiglia in una borsa di
plastica separatamente e non inclinare la stampante
durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
O Una volta spostata la stampante, staccare il nastro
adesivo con cui è ssata la testina di stampa. In caso
di peggioramento della qualità di stampa, eseguire un
ciclo di pulizia o allineare la testina di stampa.
O Assegureu-vos de mantenir l’ampolla de tinta dreta
quan colleu el tap. Col·loqueu la impressora i l’ampolla
en una bossa de plàstic per separat i mantingueu el
nivell de la impressora mentre l’emmagatzemeu i la
transporteu. En cas contrari la tinta es pot vessar.
O Després de moure-la, traieu la cinta que assegura els
capçals d’impressió. Si noteu que baixa la qualitat
d’impressió, executeu un cicle de neteja o alineeu els
capçals d’impressió.
Wichtige Sicherheitshinweise /
Belangrijke veiligheidsinstructies /
Istruzioni di sicurezza importanti /
Instruccions de seguretat importants
O Nutzen Sie nur das mit dem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Die
Verwendung eines anderen Kabels kann zu Bränden oder Stromschlägen
führen. Verwenden Sie das Kabel nicht mit anderen Geräten.
O Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzkabel die relevanten örtlichen
Sicherheitsnormen erfüllt.
O Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch außer der in Ihrer
Dokumentation explizit aufgeführten Teile.
O Vermeiden Sie, dass das Netzkabel beschädigt oder zerfasert wird.
O Platzieren Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose, wo das
Netzkabel schnell abgezogen werden kann.
O Platzieren oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien, in der Nähe von
übermäßigen Mengen an Schmutz oder Staub, Wasser, Hitzequellen
oder an Standorten, die Stößen, Vibrationen, hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
O Achten Sie darauf, keine Flüssigkeit auf das Gerät zu verschütten und es
nicht mit nassen Händen zu bedienen.
O Halten Sie Tintenaschen und die Tintenbehältereinheit außerhalb der
Reichweite von Kindern und trinken Sie die Tinte nicht.
O Schütteln Sie Tintenaschen nicht zu stark, da andernfalls Tinte austreten
kann.
O Halten Sie die Tintenaschen stets aufrecht und setzen Sie sie keinen
Stößen oder Temperaturänderungen aus.
O Sollte Tinte auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie das Areal gründlich
mit Seife und Wasser. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen, spülen Sie
sie sofort mit Wasser aus. Sollten Sie auch nach gründlicher Spülung
Schmerzen oder Sehprobleme bemerken, suchen Sie sofort einen Arzt
auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
O Halten Sie das Produkt mindestens 22 cm von Herzschrittmachern
entfernt. Funkwellen dieses Geräts können den Betrieb von
Herzschrittmachern beeinussen.
O Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer. Gebruik van een
ander netsnoer kan brand of een schok veroorzaken. Gebruik het
netsnoer niet voor andere apparaten.
O Controleer of het AC-netsnoer aan de relevante lokale veiligheidsnormen
voldoet.
O Voer onderhoud van de printer niet zelf uit, tenzij dit speciek in de
documentatie is vermeld.
O Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd of versleten raakt.
O Zet de printer in de buurt van een stopcontact waaruit het netsnoer
eenvoudig kan worden verwijderd.
O Plaats of bewaar het product niet buiten, in de buurt van overmatig vuil
of stof, water, warmtebronnen of op locaties met een risico op schokken,
trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
O Pas op dat u geen vloeistof over het product morst en pak het product
niet met natte handen vast.
O Houd inktessen en de inkttank buiten het bereik van kinderen en drink
de inkt niet op.
O Schud een inktes niet te hard en stel deze niet bloot aan krachtige
schokken. Hierdoor kan inkt lekken.
O Zorg ervoor dat de inktessen rechtop blijven en stel ze niet bloot aan
schokken of temperatuurschommelingen.
O Als u inkt op uw huid krijgt, moet u de plek grondig wassen met water en
zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen
met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen
nog steeds ongemak ondervindt of u problemen krijgt met uw ogen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als u inkt in uw mond krijgt.
O Houd het product ten minste 22 cm uit de buurt van pacemakers.
De radiogolven van dit product kunnen de werking van pacemakers
negatief beïnvloeden.
O Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo
di altri cavi potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il
cavo con altre apparecchiature.
O Vericare che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative
locali in materia di sicurezza.
O Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione fornita,
non tentare di eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla
stampante.
O Non danneggiare o usurare il cavo di alimentazione.
O Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia
possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
O Non collocare o conservare il prodotto all’esterno, in luoghi particolarmente
sporchi o polverosi, in prossimità di acqua e fonti di calore oppure in luoghi
soggetti a urti, vibrazioni, temperatura elevata o umidità.
O Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo
con le mani bagnate.
O Tenere le bottiglie di inchiostro e l’unità serbatoio fuori dalla portata dei
bambini e non bere l’inchiostro.
O Non agitare le bottiglie di inchiostro con troppa forza né sottoporle a
forti urti per evitare fuoriuscite.
O Assicurarsi di mantenere le bottiglie di inchiostro in posizione verticale e
non sottoporle a urti o variazioni di temperatura.
O Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavare
accuratamente l’area interessata con acqua e sapone. Se l’inchiostro
dovesse penetrare negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
In caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi,
rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro viene a contatto
con la bocca, rivolgersi immediatamente a un medico.
O Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker
cardiaci. Le onde radio emesse dal prodotto possono compromettere il
funzionamento dei pacemaker cardiaci.
O Feu servir només el cable d’alimentació que ve amb la impressora.
Si feu servir un altre cable pot causar un foc o una descàrrega elèctrica.
No utilitzeu el cable amb cap altre equip.
O Assegureu-vos que el cable d’alimentació de CA compleix amb
l’estàndard de seguretat local corresponent.
O Tret del que sexplica concretament a la documentació, no intenteu
reparar la impressora vosaltres mateixos.
O No deixeu que el cable d’alimentació quedi malmès o desgastat.
O Col·loqueu la impressora a prop d’un endoll a la paret on el cable
d’alimentació es pugui desconnectar fàcilment.
O No col·loqueu o ni emmagatzemeu el producte a l’aire lliure, a prop de
molta brutícia o pols, aigua, fonts de calor o a llocs on estigui exposat a
xocs, vibracions, alta temperatura o humitat.
O Tingueu cura de no vessar líquids damunt del producte ni manipular-lo
amb les mans mullades.
O Mantingueu les ampolles i el tanc de tinta fora de l’abast dels nens i no
beveu la tinta.
O No sacsegeu una ampolla de tinta massa fort ni l’exposeu a forts
impactes, ja que pot fer que la tinta es vessi.
O Assegureu-vos de mantenir les ampolles de tinta dretes i no les exposeu
a impactes o canvis de temperatura.
O Si us anés tinta a la pell, netegeu bé la zona amb sabó i aigua. Si us anés tinta
als ulls, renteu-los de seguida amb aigua. Si noteu malestar o problemes de
visió després d’haver-los rentat a fons, consulteu un metge immediatament.
Si us anés tinta a la boca, consulteu un metge de seguida.
O Mantingueu aquest producte almenys a 22 cm de distància dels
marcapassos cardíacs. Les ones de ràdio d’aquest producte poden afectar
negativament el funcionament dels marcapassos cardíacs.
Dieses Handbuch umfasst grundlegende Informationen zu Ihrem
Produkt und Problemlösungstipps. Siehe das Benutzerhandbuch (digitales
Handbuch) für weitere Details. Die aktuellsten Versionen der Handbücher
erhalten Sie auf folgender Webseite:
Deze handleiding bevat basisinformatie over het product en tips voor
het oplossen van problemen. Zie de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer informatie. U kunt de meest recente versie van
de handleidingen van de volgende website downloaden.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti
relativi alla risoluzione dei problemi. Consultare la Guida utente (manuale
digitale) per maggiori informazioni. È possibile ottenere le versioni più
recenti delle guide dai seguenti siti web.
Aquest manual inclou informació bàsica sobre el producte i consells sobre
la resolució de problemes. Consulteu la Guia de l’usuari (manual digital) per
obtenir més informació. Podeu obtenir les últimes versions dels manuals en
el lloc web següent.
Außerhalb Europas / Buiten Europa /
Fuori dall’Europa / A fora d’Europa
Für Europa / Voor Europa /
Per l’Europa / A Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/Support
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Manual del tauler de control
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Hiermee wordt het openingsscherm weergegeven.
Hiermee worden de oplossingen weergegeven wanneer u problemen
ondervindt.
Gebruik de knoppen om de focus naar het doel te verplaatsen
en druk op de knop OK’ om het geselecteerde menu te openen of
instellingen te congureren.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Hiermee wordt een bewerking uitgevoerd, zoals afdrukken of kopiëren.
Hiermee past u verschillende functies toe, afhankelijk van de situatie.
Hiermee keert u terug naar het vorige scherm.
De foutstatus aezen
E-01
Er is een printerfout opgetreden.
Open de printerklep en verwijder papier of beschermmateriaal
uit de printer. Schakel de printer uit en weer in.
E-02 Er is een scannerfout opgetreden. Schakel de printer uit en weer in.
W-01
Er is papier vastgelopen.
Verwijder het papier uit de printer en druk op de knop onderaan het
lcd-scherm om de fout te wissen. In sommige gevallen moet u de
printer uit- en weer inschakelen.
I-41
Autom. weerg. pap inst. is uitgeschakeld. Sommige functies kunnen
niet worden gebruikt.
Als Autom. weerg. pap inst. is uitgeschakeld, wordt het scherm
Papierinstelling niet weergegeven wanneer u papier in de
papiercassette laadt.
Herstel-
modus
De printer is in de herstelmodus gestart, omdat de rmware-update is
mislukt.
Volg de onderstaande stappen om opnieuw te proberen de rmware
bij te werken.
1. Sluit de computer en de printer met een USB-kabel op elkaar aan.
2. Ga naar uw lokale Epson-website voor verdere instructies.
Druckerabdeckung / Printerklep /
Coperchio stampante / Tapa de la impressora
B
Vordere Abdeckung / Voorklep /
Coperchio anteriore / Tapa de davant
A
B
Hintere Abdeckung / Achterklep /
Coperchio posteriore / Tapa de darrera
A
B
Transport und Lagern des Druckers /
De printer vervoeren en opslaan /
Trasporto e conservazione della stampante/
Transport i emmagatzematge
de la impressora
C
B
A
B
Wählen Sie Wartung > Tintenfüllstand zurücksetzen aus.
Selecteer Onderhoud > Inktniveau opnieuw instellen.
Selezionare Manutenzione > Ripristina livello di inchiostro.
Seleccioneu Mantenim. > Restabliu el Nivell de tinta.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Tinte
nachzufüllen.
Volg de instructies op het scherm om de inkt bij te vullen.
Per ricaricare l’inchiostro, seguire le istruzioni a video.
Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per recarregar la tinta.
Nachfüllen von Tinte / Inkt bijvullen /
Ricarica dellinchiostro / Recàrrega de tinta
Q
Der Tintenuss stoppt automatisch, wenn der Tintenstand
die obere Linie erreicht.
Het stromen van de inkt stopt automatisch als het
inktniveau de bovenste lijn bereikt.
Il usso di inchiostro si interrompe automaticamente una
volta raggiunta la linea superiore.
El ux de tinta s’atura automàticament quan el nivell de
tinta arriba a la línia superior.
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie den Tintenstand im Behälter des Produkts.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in de tank
van het product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente, vericare
visivamente il livello di inchiostro del serbatoio del prodotto.
Per conrmar la tinta que encara queda, consulteu el nivell de tinta del tanc.
Setzen Sie die Zubehörbox ein.
Plaats de accessoiredoos.
Inserire il contenitore degli accessori.
Inseriu la caixa d’accessoris.
Accende o spegne la stampante.
Visualizza la schermata iniziale.
Mostra le soluzioni relative a eventuali problemi.
Utilizzare i pulsanti per scegliere l'opzione desiderata, quindi
premere il pulsante OK per aprire il menu selezionato o congurare le
impostazioni.
Interrompe l'operazione corrente.
Consente di avviare un'operazione, quale la stampa o la copia.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Consente di tornare alla schermata precedente.
Lettura dello stato Errore
E-01
Si è vericato un errore della stampante.
Aprire il coperchio della stampante e rimuovere tutta la carta
o il materiale protettivo dall'interno della stampante. Spegnere
e riaccendere l’alimentazione.
E-02 Errore scanner.
Spegnere e riaccendere l’alimentazione.
W-01
Si è vericato un inceppamento carta.
Rimuovere la carta dalla stampante e premere il pulsante visualizzato
nella parte inferiore del display LCD per annullare l'errore. In alcuni casi,
occorre spegnere e riaccendere l'alimentazione.
I-41
Vis auto cong carta è disattivato.
Alcune funzioni non possono essere utilizzate.
Se Vis auto cong carta è disattivato, la schermata ImpCarta non
viene visualizzata quando si carica carta nel cassetto carta.
Modalità
di
recupero
La stampante è stata avviata in modalità di recupero poiché
l’aggiornamento del rmware non è riuscito.
Per eseguire un nuovo tentativo di aggiornamento del rmware,
attenersi alla procedura descritta di seguito.
1. Collegare il computer alla stampante mediante un cavo USB.
2. Per ulteriori istruzioni, visitare il sito web Epson locale.
Permet apagar o encendre la impressora.
Mostra la pantalla d'inici.
Mostra les solucions quan teniu problemes.
Feu servir els botons per moure el focus a l'objectiu i,
a continuació, premeu el botó D'acord per obrir el menú seleccionat
o realitzar ajustos.
Permet aturar l'operació actual.
Comença una operació com ara imprimir o copiar.
S'aplica a diverses funcions segons la situació.
Torna a la pantalla anterior.
Lectura d’estat d’error
E-01
S'ha produït un error de la impressora.
Obriu la tapa de la impressora i traieu qualsevol paper o material
protegit que hi hagi dins de la impressora. Apagueu i torneu a engegar.
E-02 S'ha produït un error de l'escàner.
Apagueu i torneu a engegar.
W-01
S'ha produït un embós de paper.
Traieu el paper de la impressora i premeu el botó que es mostra a la part
inferior de la pantalla LCD per esborrar l'error. En alguns casos, és possible
que hàgiu d'apagar i tornar a encendre la impressora.
I-41
La Visual.aut.conf.pap. està desactivada. Algunes funcions no es
poden utilitzar.
Si Visual.aut.conf.pap. està desactivat, quan carregueu paper a la
safata no es mostra la pantalla de Conf pap.
Mode de
recupe-
ració
La impressora ha començat en mode de recuperació perquè
l'actualització del rmware ha fallat.
Seguiu els passos següents per tornar a actualitzar el rmware.
1. Connecteu l'ordinador i la impressora amb un cable USB.
2. Visiteu el vostre lloc web d'Epson local per obtenir més instruccions.
Proof Sign-o:
Y.Onori CRM Y.Nakano
H.Kimura
editor
R41AG5050
Start Here Rev.C2
4137060_b0_00.indd A2 size
08/10/2018
4137060-00 Black
Back
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine
ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson M2140 series Ecotank wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson M2140 series Ecotank

Epson M2140 series Ecotank Bedienungsanleitung - Deutsch - 139 seiten

Epson M2140 series Ecotank Kurzanleitung - Englisch - 2 seiten

Epson M2140 series Ecotank Bedienungsanleitung - Englisch - 129 seiten

Epson M2140 series Ecotank Bedienungsanleitung - Holländisch - 138 seiten

Epson M2140 series Ecotank Kurzanleitung - Französisch, Portugiesisch, Spanisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info