- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
Contents
EN
Table des matières
FR
Important Safety Instructions .............................................................................................................................4
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................6
Using the LCD Screen.............................................................................................................................................8
Copying & Printing
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................18
Printing from a Digital Camera ....................................................................................................................23
Maintenance
Checking the Nozzles ......................................................................................................................................26
Cleaning the Print Head .................................................................................................................................27
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................28
Paper Jam ............................................................................................................................................................39
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................4
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 6
Utilisation de l’écran LCD ......................................................................................................................................8
Copie et impression
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Mise en place des documents originaux ..................................................................................................15
Copie de photos ................................................................................................................................................16
Copie de documents .......................................................................................................................................17
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................18
Impression de photos .....................................................................................................................................20
Impression à partir d’un appareil photo numérique ...........................................................................23
Maintenance
Vérication des buses......................................................................................................................................26
Nettoyage de la tête d’impression..............................................................................................................27
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................28
Problèmes de qualité d’impression ............................................................................................................40
Problèmes de disposition de l’impression ...............................................................................................41
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................42
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................15
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................18
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................6
Turns the printer on/o.Stops copying/printing. The sheet being printed is ejected and the
number of copies is reset.
Press to replace expended ink cartridges.
Cleans the print head when pressed and held for three seconds.
Prints an index sheet of the
photos.
Permet de mettre l’imprimante
sous/hors tension.
Permet d’interrompre la copie/l’impression. La feuille en cours
d’impression est éjectée et le nombre de copies réinitialisé.
Appuyez sur cette touche pour remplacer les cartouches d’encre
vides.
Permet de nettoyer la tête d’impression lorsque cette touche est
maintenue enfoncée pendant trois secondes.
Permet d’imprimer une feuille
d’index des photos.
Schaltet den Drucker ein/aus.Stoppt Kopier-/Druckvorgänge. Das im Druck bendliche Blatt wird
ausgeworfen, und die Anzahl der Kopien wird zurückgesetzt.
Drücken Sie diese Taste zum Austauschen leerer Kartuschen.
Wenn die Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten wird, wird der
Druckkopf gereinigt.
Druckt ein Indexblatt der Fotos.
Hiermee zet u de printer aan
en uit.
Hiermee stopt u het kopiëren/afdrukken. Het vel dat wordt bedrukt
komt uit de printer en het aantal exemplaren wordt gewist.
Druk hierop als u opgebruikte cartridges wilt vervangen.
Als u deze knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de printkop
gereinigd.
Hiermee wordt een index van de
foto’s afgedrukt.
7
defgh
i [Print from Index Sheet]kCopies
Paper Select
xStartD [B&W]xStartE [Color]
Prints the photos selected on the
index sheet.
Sets the number of copies. The
number in the window increases
from 1 up to 9, then , and then
starts again from 1.
Selects between l [A4 Plain
Paper] and g [4” × 6” Photo
Paper] for the paper loaded in
the sheet feeder.
Copies in black and white.Copies in color or starts memory
card printing.
Permet d’imprimer les photos
sélectionnées sur la feuille
d’index.
Permet de dénir le nombre de
copies. Le nombre aché dans la
fenêtre augmente de 1 à 9, puis
et revient ensuite à 1.
Sélectionnez l [A4 Plain
Paper] ou g [4” × 6” Photo
Paper] en fonction du papier
chargé dans le bac feuille à
feuille.
Permet de réaliser une copie en
noir et blanc.
Permet de réaliser une copie en
couleur ou de procéder à une
impression à partir de la carte
mémoire.
Druckt die auf dem Indexblatt
ausgewählten Fotos.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Die Zahl im Fenster steigt von 1
bis 9, dann auf , und beginnt
dann wieder bei 1.
Wählt für das im Papiereinzug
bendliche Papier l [A4 Plain
Paper] oder g [4” × 6” Photo
Paper] aus.
Erstellt Kopien in Schwarzweiß.Erstellt Kopien in Farbe oder
startet den Druck von der
Speicherkarte.
Hiermee worden de op de index
geselecteerde foto’s afgedrukt.
Hiermee stelt u het aantal
exemplaren in. De waarde in het
venstertje loopt op van 1 t/m
9, vervolgens , en dan wordt
weer bij 1 begonnen.
Hiermee selecteert u l [A4
Plain Paper] of g [4” × 6”
Photo Paper] voor het papier
dat in de papiertoevoer ligt.
Hiermee kopieert u in zwart-wit.Hiermee kopieert u in kleur
of drukt u af vanaf een
geheugenkaart.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
8
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
LCD-Bildschirm verwenden
Display gebruiken
abcde
POn
b
B
l [A4 Plain
Paper]
g [10 × 15/4” ×
6” Photo Paper]
OkO / kOkOO
The printer is on.The printer is
active, turning
o, or turning on.
An error has
occurred. R& 30
An ink cartridge
is low.
An ink cartridge
is expended or
missing. R& 34
Indicates that
this paper size/
type is selected.
Indicates that this
paper size/type is
selected.
L’imprimante est
sous tension.
L’imprimante
est active ou la
mise sous/hors
tension est en
cours.
Une erreur s’est
produite. R& 30
Le niveau d’une
des cartouches
d’encre est faible.
Une cartouche
d’encre est vide
ou n’est pas
installée. R& 34
Indique la taille/
le type de papier
sélectionné.
Indique la taille/le
type de papier
sélectionné.
Der Drucker ist
eingeschaltet.
Der Drucker
ist dabei, sich
ein- oder
auszuschalten.
Ein Fehler ist
aufgetreten.
R& 30
Der Füllstand
einer Kartusche
ist niedrig.
Eine Kartusche
ist leer oder fehlt.
R& 34
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher
Papiertyp
ausgewählt ist.
Gibt an, welche
Papiergröße/
welcher Papiertyp
ausgewählt ist.
De printer staat
aan.
De printer is
actief of wordt
uit- of aangezet.
Er is een fout
opgetreden.
R& 30
Er is een
cartridge bijna
leeg.
Een cartridge
is opgebruikt
of er ontbreekt
een cartridge.
R& 34
Geeft aan dat dit
papierformaat/-
type is
geselecteerd.
Geeft aan dat dit
papierformaat/-type
is geselecteerd.
9
N
kCopies
d1 - 9EHP-
The memory
card printing
option is in
DPOF mode.
Indicates the
number of
copies.
The printer continues to
copy until the paper you
loaded runs out. You can
load up to 100 sheets.
An error has
occurred.
An
unsupported
device (HUB)
is connected.
Flashes when a camera with PictBridge
data is connected. When the connected
device is not supported, the P and the
error light double-ash.
The printer enters “sleep” mode
when no buttons are pressed for 13
minutes. Press any button (except
the POn button) to “wake” it.
L’option
d’impression
à partir d’une
carte mémoire
est en mode
DPOF.
Indique le
nombre de
copies.
L’imprimante poursuit
la copie jusqu’à ce que
le papier chargé soit
totalement utilisé. Vous
pouvez charger un
maximum de 100 feuilles.
Une erreur
s’est
produite.
Un
périphérique
(concentrateur)
non pris en
charge est
connecté.
Clignote lors de la connexion d’un
appareil photo contenant des données
PictBridge. Si le périphérique connecté
n’est pas pris en charge, le voyant P
et le voyant d’erreur clignotent en
alternance.
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant 13 minutes, le mode de
veille de l’imprimante est activé.
Appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche POn)
pour quitter le mode de veille.
Der Druck
von der
Speicherkarte
ist auf den
DPOF-Modus
eingestellt.
Gibt die
Anzahl der
Kopien an.
Der Drucker druckt
solange, bis das eingelegte
Papier zu Ende ist. Sie
können bis zu 100 Blatt
einlegen.
Ein Fehler ist
aufgetreten.
Ein nicht
unterstütztes
Gerät (HUB) ist
angeschlossen.
Blinkt, wenn eine Kamera mit
PictBridge-Daten angeschlossen ist.
Wenn das angeschlossene Gerät nicht
unterstützt wird, blinken sowohl P als
auch das Fehlerlämpchen.
Wenn 13 Minuten lang keine Taste
gedrückt wird, wechselt der Drucker
in den Stromsparmodus. Zur
normalen Funktionswiederaufnahme
drücken Sie eine beliebige Taste
(außer POn).
Er wordt in
DPOF-modus
afgedrukt
vanaf een
geheugenkaart.
Het aantal
exemplaren.
De printer gaat door met
kopiëren tot het geladen
papier op is. U kunt
maximaal 100 vel laden.
Er is een fout
opgetreden.
Er is een
apparaat
(HUB)
aangesloten
dat niet wordt
ondersteund.
Knippert wanneer een camera met
PictBridge-gegevens is aangesloten.
Wanneer het aangesloten apparaat niet
wordt ondersteund, knipperen de P en
het foutlampje dubbel.
Wanneer 13 minuten lang geen
enkele knop wordt ingedrukt, gaat
de printer in de slaapstand. Druk
op een willekeurige knop (behalve
POn) om de printer wakker te
maken.
O = on, k = ashing
O = allumé, k = clignotant
O = ein, k = blinkend
O = aan, k = knippert
10
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
wc
QR&
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
These symbols must be observed
to avoid bodily injury and
damage to your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Ces symboles doivent être
respectés pour éviter des blessures
corporelles et pour éviter
d’endommager votre installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Diese Symbole müssen beachtet
werden, um Verletzungen und
Geräteschäden zu vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Deze symbolen moeten worden
nageleefd om lichamelijk letsel
en schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
11
Copying & Printing
Copie et impression
Kopieren und Drucken
Kopiëren en afdrukken
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper...
Choose this on the
control panel
Loading capacity
(sheets)
(a) Plain paper
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Bright
White Paper
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson Glossy
Photo Paper
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier...
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Capacité de
chargement
(feuilles)
(a) Papier ordinaire
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Papier blanc
brillant Epson
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Papier ordinaire
jet d’encre Premium
Epson
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Papier photo
glacé Premium
Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Papier photo
semi-glacé
Premium Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Papier photo
ultra-glacé Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Papier photo
glacé Epson
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
13
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(e) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(f) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(g) Epson Glossy
Photo Paper
Zu bedruckendes
Papier
Im Bedienfeld
auszuwählende
Option
Ladekapazität
(Blatt)
(a) Normalpapier
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Papier
Weiß
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson
Normalpapier
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson
Fotopapier,
glänzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papiergewicht: 64 bis 90 g/m².
Als u hierop wilt
afdrukken...
Kiest u op het
bedieningspaneel
deze instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
(a) Gewoon papier
l [A4 Plain Paper]
[12 mm] *
(b) Epson Helderwit
papier
l [A4 Plain Paper]
80
(c) Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
l [A4 Plain Paper]
80
(d) Epson
Fotopapier
glanzend Premium
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(e) Epson
Fotopapier
halfglanzend
Premium
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(f) Epson
Fotopapier
ultraglanzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
(g) Epson
Fotopapier
glanzend
g [10 × 15/4” × 6”
Photo Paper]
20
* Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Ajustez.
Anpassen.
Passend maken.
AB
CD
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Richten Sie vor dem Einlegen des
Papiers die Kanten aneinander aus.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
15
Placing Originals
Mise en place
des documents
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Place image in the corner.
Placez l’image dans le coin.
Bild in der Ecke platzieren.
Afbeelding in de hoek leggen.
AB
C
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
16
Copying Photos
Copie de photos
Fotos kopieren
Foto’s kopiëren
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Select g10x15/4”x6”.
Sélectionnez g10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen.
g10x15/4”x6” selecteren.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
AR& 14BC
DE
To t copies to the paper size, hold down xStart for three seconds. This
function depends on the paper type. Select photo paper (g10x15/4”x6”)
for borderless or select plain paper (kA4) for borders.
Pour ajuster les copies à la taille du papier, maintenez la touche xStart
enfoncée pendant trois secondes. Cette fonction varie selon le type de
papier. Sélectionnez la touche papier photo (g10x15/4”x6”) pour les
impressions sans marges ou la touche papier ordinaire (kA4) pour les
impressions avec marges.
Zum Anpassen der Kopien an die Papiergröße halten Sie xStart drei
Sekunden lang gedrückt. Diese Funktion ist abhängig vom Papiertyp.
Wählen Sie für randlosen Druck Fotopapier (g10x15/4”x6”) und für
Randdruck Normalpapier (kA4) aus.
Als u de kopieën op het papierformaat wilt laten passen, moet u
xStart drie seconden ingedrukt houden. Deze functie hangt af van het
papiertype. Selecteer fotopapier (g10x15/4”x6”) als u randloos wilt
afdrukken. Selecteer gewoon papier (kA4) als u met rand wilt afdrukken.
Q
17
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place face down.
Placez le document, face à imprimer
vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten einlegen.
Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Select kA4.
Sélectionnez kA4.
kA4 auswählen.
kA4 selecteren.
Start copying in B&W or Color.
Lancez la copie en noir et blanc ou
en couleur.
Starten Sie den Kopiervorgang in
Schwarzweiß oder Farbe.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
AR& 14BC
DE
You can speed up copying, however the print quality declines. In step 5,
while pressing yStop, press xStart. When the P light starts ashing,
release the buttons.
Vous pouvez accélérer la copie. La qualité d’impression décline alors.
Lors de l’étape 5, appuyez sur yStop et sur xStart. Lorsque le voyant P
commence à clignoter, relâchez les touches.
Sie können den Kopiervorgang beschleunigen, dadurch verringert sich
jedoch die Druckqualität. Drücken Sie in Schritt 5 gleichzeitig auf yStop
und auf xStart. Lassen Sie die Tasten los, wenn das P-Lämpchen zu
blinken beginnt.
U kunt kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de afdrukkwaliteit af.
Terwijl u in stap 5 yStop ingedrukt houdt, moet u op xStart drukken.
Zodra het lampje P begint te knipperen, laat u de knoppen los.
Q
18
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Speicherkarte
einsetzen
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
AB
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
AB
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkend
AanKnippert
Q
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte
vollständig in den Steckplatz zu
schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
19
xD-Picture Card
xD-Picture Card
Type M
xD-Picture Card
Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate
Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro
Duo *
MagicGate
Memory Stick Duo *
Memory Stick
Micro *
Compact FlashMicrodrive
If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the
card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant
d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de
rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen
Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die
Karte ggf. verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de
adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de
kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
20
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos.
Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos.
Um Fotos zu drucken, wählen Sie diese auf dem Indexblatt (A4) aus, und scannen Sie sie.
Eerst selecteert u de foto’s op de index (A4), waarna u de index scant om die foto’s af te drukken.
C
Print Index Sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
AR& 14B
Insert one memory card.
Insérez une carte mémoire.
Eine Speicherkarte einsetzen.
Eén geheugenkaart plaatsen.
21
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Randdruck oder randlosen Druck
auswählen.
Met of zonder rand selecteren.
EF
Check u aligns with the corner.
Vériez que le repère u est placé
dans le coin.
Ausrichtung von u an der Ecke
überprüfen.
u in de hoek plaatsen.
D
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
G
Place face down.
Placez le document, face à imprimer
vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten einlegen.
Met de afdrukzijde naar beneden
leggen.
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
IJ
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
H
Start printing photos.
Lancez l’impression des photos.
Fotodruck starten.
Afdrukken van foto’s starten.
K
22
If you have more than one index sheet, wait each time until printing
is complete. Then repeat the steps above to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de chaque
impression. Répétez ensuite les étapes susmentionnées pour numériser et
imprimer à partir des autres feuilles.
Wenn Sie mehrere Indexblätter verwenden, warten Sie jeweils, bis der
Druckvorgang abgeschlossen ist. Wiederholen Sie dann die obigen Schritte
zum Scannen und Drucken der zusätzlichen Blätter.
Als u meer dan één index hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken is
voltooid. Voer de bovenstaande stappen vervolgens opnieuw uit om de
overige vellen te scannen en de foto’s af te drukken.
Q
23
Printing from a
Digital Camera
Impression à partir
d’un appareil photo
numérique
Von einer
Digitalkamera
drucken
Afdrukken vanaf een
digitale camera
CompatibilityPictBridge
File FormatJPEG
Image size80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Select g10x15/4”x6”.
Sélectionnez g10x15/4”x6”.
g10x15/4”x6” auswählen.
g10x15/4”x6” selecteren.
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
BCR& 14
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
A
Connect and turn on.
Connectez et mettez sous tension.
Anschließen und einschalten.
Aansluiten en aanzetten.
D
CompatibilitéPictBridge
Format du chierJPEG
Taille de l’image80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
KompatibilitätPictBridge
DateiformatJPEG
Bildgröße80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
CompatibiliteitPictBridge
BestandsindelingJPEG
Afbeeldingsgrootte80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
24
E
See the camera’s guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour procéder à l’impression.
Druckvorgang siehe
Kamerahandbuch.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your
digital camera may not be
reected in the output.
Il est possible que certains
paramètres dénis au niveau de
l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer
Digitalkamera werden in
der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de
digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de
afdruk.
Q
25
Maintenance
Maintenance
Wartung
Onderhoud
26
Checking the
Nozzles
Vérication des
buses
Düsen überprüfen
Spuitkanaaltjes
controleren
C
While pressing y, press P.
Appuyez sur y et sur P.
Gleichzeitig y und P drücken.
y ingedrukt houden en tegelijk op
P drukken.
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
ABR& 14
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Check pattern.
Vériez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
D
(a) - Good.
(b) - Not Good. Your printout has gaps. Clean the print head. R& 27
(a) - Correct.
(b) - Incorrect. L’impression présente des écarts. Nettoyez la tête d’impression.
R& 27
(a) - Gut.
(b) - Schlecht. Der Ausdruck weist Lücken auf. Reinigen Sie den Druckkopf.
R& 27
(a) - Goed.
(b) - Niet goed. Er ontbreken delen in de afdruk. Reinig de printkop. R& 27
27
Cleaning the Print
Head
Nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf reinigen
Printkop reinigen
B
Cleaning nished.
Nettoyage terminé.
Reinigung abgeschlossen.
Reiniging voltooid.
A
Hold down y for 3 seconds.
Maintenez la touche y enfoncée
pendant trois secondes.
Halten Sie y drei Sekunden lang
gedrückt.
y drie seconden ingedrukt houden.
Make sure the printer is on and the B light is
o. Cleaning uses ink, so only clean if quality
declines.
Assurez-vous que l’imprimante est sous tension
et que le voyant B est éteint. Le nettoyage
consomme de l’encre. Par conséquent, ne
procédez au nettoyage que si la qualité décline.
Stellen Sie sicher, dass der Drucker
eingeschaltet und das B-Lämpchen aus ist. Bei
Reinigungsvorgängen wird Tinte verbraucht,
deshalb sollten Sie sie nur durchführen, wenn
die Druckqualität nachlässt.
Zorg ervoor dat de printer aanstaat en dat
het lampje B uit is. Een printkopreiniging kost
inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de
afdrukkwaliteit afneemt.
Q
CR& 26
Check nozzles.
Vériez les buses.
Düsen überprüfen.
Spuitkanaaltjes controleren.
If it does not improve after cleaning four times, turn o the printer for at least six hours. Then try cleaning the print
head again. If quality does not improve, one of the ink cartridges may need to be replaced. If quality is a problem
after replacing the cartridges, contact your dealer.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension
pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, vous
devez peut-être remplacer l’une des cartouches d’encre. Si la qualité pose encore problème une fois les cartouches
remplacées, contactez votre revendeur.
Wenn sich die Druckqualität nach vier Reinigungsvorgängen nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für
mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Wenn sich die Qualität nicht verbessert,
muss evtl. eine der Kartuschen ersetzt werden. Wenn sich die Qualität auch nach dem Kartuschenaustausch nicht
verbessert, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo
laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, moet een van de cartridges
mogelijk worden vervangen. Als de kwaliteit ook na het vervangen van de cartridges een probleem blijft, moet u
contact opnemen met uw leverancier.
Q
28
C
While pressing k, press P.
Appuyez sur k et sur P.
Gleichzeitig k und P drücken.
k ingedrukt houden en tegelijk op
P drukken.
Turn o.
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
ABR& 14
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
F
Set.
Dénissez.
Starten.
Vastleggen.
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
DE
Select the number for pattern #1.
Sélectionnez le numéro du motif n°1.
Zahl für Muster 1 auswählen.
Nummer van patroon 1 selecteren.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Repeat E and F for all patterns.
Répétez les étapes E et F pour tous
les motifs.
Schritt E und F für alle Muster
wiederholen.
E en F herhalen voor alle patronen.
29
Solving Problems
Résolution des problèmes
Probleme lösen
Problemen oplossen
30
Lights/CodeCauseAction
Ob
No paper is loaded in the sheet feeder.
Load paper in the sheet feeder. R& 14 Then press
xStartE [Color] to continue or yStop to cancel.
Multiple pages have been fed into the sheet feeder.
kb
Paper is jammed.
Clear the jammed paper. R& 39
kB
An ink cartridge is running low on ink.You can check the ink status from your computer. Obtain a
replacement ink cartridge.
OB
An ink cartridge is expended or not installed
correctly.
If any cartridge is expended, you cannot print until you
replace it. Replace the ink cartridge. R& 34
kb
kCopies
An unsupported memory card is inserted.
Remove the memory card. R& 18
The memory card does not contain any valid images.
kb
kCopies
The index sheet was not recognized because it is not
positioned correctly.
Position the index sheet correctly on the document table,
aligning the top of it with the right edge of the glass. Then
press xStartE [Color] to continue or yStop to cancel.
The index sheet was not printed correctly. Print the index
sheet, mark it, and try again. R& 20
kb
kCopies
The index sheet is not marked correctly.Remove the index sheet, mark it correctly, and try again.
R& 20
kb
kCopies
The index sheet does not match the photos on the
memory card.
Remove the memory card and insert the card used to
print the index sheet—or place the correct index sheet on
the document table. Then press xStartE [Color] to
continue or yStop to cancel.
kb
kCopies
An unsupported device (HUB) is connected.Remove the HUB.
kb
kCopies
An unsupported device is connected.
Remove the connected device or press the yStop.
kP, Ob, OB
kCopies
The waste ink pad in the printer is saturated.Contact your dealer to replace it.
k All lights
kCopies
There is a problem with the printer.Turn the printer o and then back on. If the error does not
clear, contact your dealer.
Error Indicators
Voyants d’erreur
Fehlerindikatoren
Foutindicators
EN
R& 30
Check the lights on the control panel and the code or letter in the k Copies windows to diagnose the problem.
O = On k = Flashing
FR
R& 31
DE
R& 32
NL
R& 33
31
Voyants/codeMotifMesure
Ob
Aucun papier n’est chargé dans le bac feuille à feuille.
Chargez du papier dans le bac feuille à feuille. R& 14 Appuyez ensuite sur
xStartE [Color] pour poursuivre ou sur yStop pour annuler.
Plusieurs pages ont été entraînées dans le bac feuille à feuille.
kb
Bourrage papier.
Retirez le papier coincé. R& 39
kB
Le niveau d’encre d’une cartouche est faible.Vous pouvez vérier l’état de la cartouche d’encre à partir de l’ordinateur.
Procurez-vous une cartouche d’encre de remplacement.
OB
Une cartouche d’encre est vide ou n’est pas installée
correctement.
Si une cartouche d’encre est vide, vous ne pouvez pas poursuivre l’impression
tant qu’elle n’est pas remplacée. Remplacez la cartouche d’encre. R& 34
kb
kCopies
Une carte mémoire non prise en charge est insérée.
Retirez la carte mémoire. R& 18
La carte mémoire ne contient pas d’images valables.
kb
kCopies
La feuille d’index n’a pas été reconnue parce qu’elle n’est pas
positionnée correctement.
Positionnez la feuille d’index correctement sur la vitre d’exposition, en
alignant la partie supérieure de la feuille sur le côté droit de la vitre. Appuyez
ensuite sur xStartE [Color] pour poursuivre ou sur yStop pour annuler.
La feuille d’index n’a pas été imprimée correctement. Imprimez la feuille
d’index, marquez-la correctement et réessayez. R& 20
kb
kCopies
La feuille d’index n’est pas repérée correctement.
Retirez la feuille d’index, repérez-la correctement et réessayez. R& 20
kb
kCopies
La feuille d’index ne correspond pas aux photos présentes sur
la carte mémoire.
Retirez la carte mémoire et insérez la carte utilisée pour imprimer la feuille
d’index ou placez la feuille d’index correcte sur la vitre d’exposition. Appuyez
ensuite sur xStartE [Color] pour poursuivre ou sur yStop pour annuler.
kb
kCopies
Un périphérique (concentrateur) non pris en charge est
connecté.
Retirez le concentrateur.
kb
kCopies
Un périphérique non pris en charge est connecté.
Retirez le périphérique connecté ou appuyez sur yStop.
kP, Ob, OB
kCopies
La pastille d’encre usagée de l’imprimante est saturée.Contactez votre revendeur pour la remplacer.
k Tous les
voyants
kCopies
Problème au niveau de l’imprimante.Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur
persiste, contactez votre revendeur.
Consultez les voyants du panneau de contrôle et le code ou la lettre aché dans les fenêtres k Copies pour diagnostiquer le problème.
O = allumé, k = clignotant
32
Lämpchen/CodeUrsacheVorgehensweise
Ob
Es ist kein Papier im Papiereinzug vorhanden.
Legen Sie Papier in den Papiereinzug ein. R& 14 Drücken Sie anschließend
zum Fortfahren xStartE [Color] oder zum Abbrechen yStop.
Es wurden mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen.
kb
Ein Papierstau ist aufgetreten.
Entfernen Sie das gestaute Papier. R& 39
kB
Der Füllstand einer Kartusche ist niedrig.Sie können den Tintenfüllstand auf dem Computer überprüfen. Besorgen Sie
eine Ersatzkartusche.
OB
Eine Kartusche ist leer oder nicht richtig eingesetzt.Wenn eine der Kartuschen leer ist, können Sie erst wieder drucken, wenn diese
ersetzt wurde. Ersetzen Sie die Kartusche. R& 34
kb
kCopies
Eine nicht unterstützte Speicherkarte wurde eingesetzt.
Entfernen Sie die Speicherkarte. R& 18
Auf der Speicherkarte sind keine gültigen Bilder vorhanden.
kb
kCopies
Das Indexblatt wurde nicht erkannt, da es nicht richtig
positioniert ist.
Positionieren Sie das Indexblatt richtig auf dem Dokumententisch, indem Sie
den oberen Rand an der rechten Kante des Glases ausrichten. Drücken Sie
dann zum Fortfahren xStartE [Color] oder zum Abbrechen yStop. Das
Indexblatt wurde nicht richtig gedruckt. Drucken Sie das Indexblatt, markieren
Sie es, und versuchen Sie es erneut. R& 20
kb
kCopies
Das Indexblatt ist nicht richtig markiert.Entfernen Sie das Indexblatt, markieren Sie es richtig, und versuchen Sie es
erneut. R& 20
kb
kCopies
Das Indexblatt entspricht nicht den Fotos auf der
Speicherkarte.
Entfernen Sie die Speicherkarte, und setzen Sie die Karte ein, die zum
Drucken des Indexblatts verwendet wurde, oder platzieren Sie das richtige
Indexblatt auf dem Dokumententisch. Drücken Sie dann zum Fortfahren
xStartE [Color] oder zum Abbrechen yStop.
kb
kCopies
Ein nicht unterstütztes Gerät (HUB) ist angeschlossen.Entfernen Sie den HUB.
kb
kCopies
Ein nicht unterstütztes Gerät ist angeschlossen.
Entfernen Sie das angeschlossene Gerät, oder drücken Sie yStop.
kP, Ob, OB
kCopies
Der Tintenschwamm im Drucker ist voll.Wenden Sie sich für den Austausch an Ihren Händler.
k Alle Lämpchen
kCopies
Es besteht ein Problem mit dem Drucker.Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Überprüfen Sie die Lämpchen im Bedienfeld und den Code oder Buchstaben im Fenster k Copies, um die Ursache des Problems herauszunden.
O = ein, k = blinkend
33
Lampjes/codeOorzaakActie
Ob
Er ligt geen papier in de papiertoevoer.
Laad papier in de papiertoevoer. R& 14 Druk vervolgens op
xStartE [Color] om door te gaan of op yStop om te annuleren.
Er zijn meerdere pagina’s tegelijk in de papiertoevoer
gegaan.
kb
Papier vastgelopen.
Verwijder het vastgelopen papier. R& 39
kB
Er is een cartridge bijna leeg.U kunt de inktstatus raadplegen op de computer. Haal een nieuwe
cartridge in huis.
OB
Een cartridge is opgebruikt of niet goed geïnstalleerd.Als een cartridge opgebruikt is, kunt u niet afdrukken zolang u de
cartridge niet vervangt. Vervang de cartridge. R& 34
kb
kCopies
Er is een niet-ondersteunde geheugenkaart geplaatst.
Verwijder de geheugenkaart. R& 18
De geheugenkaart bevat geen geldige afbeeldingen.
kb
kCopies
De index ligt niet goed en is daardoor niet herkend.Leg de index goed op de glasplaat (bovenkant van index tegen
rechterrand van glasplaat). Druk vervolgens op xStartE [Color]
om door te gaan of op yStop om te annuleren. De index is niet
goed afgedrukt. Druk de index af, vul de index in en probeer het
opnieuw. R& 20
kb
kCopies
De index is niet goed ingevuld.Verwijder de index, vul de index goed in en probeer het opnieuw.
R& 20
kb
kCopies
De index stemt niet overeen met de foto’s op de
geheugenkaart.
Verwijder de geheugenkaart en plaats de kaart die bij de index
hoort of leg de juiste index op de glasplaat. Druk vervolgens op
xStartE [Color] om door te gaan of op yStop om te annuleren.
kb
kCopies
Er is een apparaat (hub) aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
Verwijder de hub.
kb
kCopies
Er is een apparaat aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
Verwijder het aangesloten apparaat of druk op yStop.
kP, Ob, OB
kCopies
Het inktkussentje in de printer is verzadigd.Neem contact op met leverancier voor vervanging.
k Alle lampjes
kCopies
Er is een probleem met de printer.Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
foutmelding blijft terugkomen.
Stel vast wat het probleem is aan de hand van de lampjes op het bedieningspaneel en de code of letter die bij k Copies wordt weergegeven.
O = aan, k = knippert
34
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Kartuschen ersetzen
Cartridges
vervangen
Ink Cartridge Handling Precautions
Never move the print head by hand.
Some ink is consumed each time cartridges are
inserted because the printer automatically checks
their reliability.
For maximum ink eciency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn o the printer during ink charging as
this will waste ink.
When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
Toutefois, un peu d’encre est consommée chaque fois que
les cartouches sont mises en place car l’imprimante eectue
automatiquement un test de abilité.
Pour une ecacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante. Il est possible que les informations relatives aux encres
non d’origine ne soient pas achées. De même, l’utilisation d’encres
non d’origine est enregistrée et peut éventuellement servir dans le
cadre de l’assistance.
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez eectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans les
buses de la tête d’impression risque de sécher.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une abilité optimale, la
cartouche est emballée sous vide.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués par
Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent
entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante.
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de l’encre
car cette opération consomme de l’encre.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
35
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen
Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand.
Bei jedem Einsetzen von Kartuschen wird etwas Tinte
verbraucht, da der Drucker automatisch deren Funktion
überprüft.
Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, sollten Sie Kartuschen
nur dann entfernen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Werden
Kartuschen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt,
können sie möglicherweise nicht weiterverwendet werden.
Epson empehlt die Verwendung von Epson
Originalkartuschen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit
von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie
übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller
kann Schäden verursachen, die von der Epson Garantie nicht
abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein
fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand
von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht
angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte
wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf
Supportdienstleistungen auswirken.
Besorgen Sie eine neue Kartusche, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn Sie mit dem Kartuschenaustausch
beginnen, müssen Sie alle Schritte in einem Zug ausführen.
Lassen Sie die leere Kartusche im Gerät, bis Sie eine neue
besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfs verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Kartuschenverpackung erst, wenn Sie die
Kartusche in den Drucker einsetzen wollen. Die Kartusche
wurde vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson
hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der
Epson Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen
Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Schalten Sie den Drucker während des Tintenladeprozesses
nicht aus, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Kartusche leer ist, können Sie nicht mehr drucken,
selbst wenn in anderen Kartuschen noch Tinte vorhanden ist.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, wordt
een beetje inkt verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet
correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het
inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt
geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste
manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
36
A
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Do not lift up the scanner unit
when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner
lorsque le capot est ouvert.
Heben Sie die Scanner-
Einheit nicht an, wenn die
Dokumentenabdeckung geönet
ist.
Til de scannereenheid niet op
wanneer het deksel open is.
c
When B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the
appropriate cartridges.
For how to replace before the cartridge is expended, see the online User’s
Guide.
Le voyant B s’allume pour indiquer qu’une ou plusieurs cartouches d’encre
sont vides. Remplacez les cartouches adaptées.
Si vous souhaitez remplacer la cartouche avant qu’elle ne soit vide, reportez-
vous au Guide d’utilisation en ligne.
Wenn das B-Lämpchen leuchtet, sind eine oder mehrere Kartuschen leer.
Tauschen Sie die entsprechenden Kartuschen aus.
Wie Sie eine Kartusche austauschen, bevor diese leer ist, erfahren Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Wanneer het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges opgebruikt. Vervang
de desbetreende cartridges.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervangen van cartridges die
nog niet helemaal op zijn.
C
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe überprüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
37
DE
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
H
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
If more than one cartridge is
expended, the print head moves
the next cartridge to the _ mark.
Si plusieurs cartouches sont
vides, la tête d’impression place
la cartouche suivante devant le
repère _.
Wenn mehrere Kartuschen leer
sind, schiebt der Druckkopf
die nächste Kartusche zur _-
Markierung.
Als meer dan één cartridge
opgebruikt is, gaat de volgende
cartridge naar het teken _.
Q
When all expended ink cartridges
are identied, print head moves to
replacement position.
Une fois toutes les cartouches
d’encre vides identiées, la tête
d’impression se place en position
de remplacement.
Wenn alle leeren Kartuschen
angegeben wurden, bewegt
sich der Druckkopf in die
Austauschposition.
Wanneer alle opgebruikte
cartridges zijn aangegeven,
beweegt de printkop naar de
positie voor het vervangen van
cartridges.
Q
F
Squeeze tab and lift up.
Appuyez sur la patte et soulevez.
Zusammendrücken und anheben.
Tab inknijpen en omhoog trekken.
G
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Kartusche schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Kartusche nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
38
I
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
J
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, drücken Sie jede
Kartusche nach unten, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
K
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
L
Press to charge ink.
Appuyez pour procéder au
chargement de l’encre.
Zum Laden der Tinte drücken.
Indrukken om inkt te laden.
M
Replacement nished.
Remplacement terminé.
Austausch abgeschlossen.
Vervanging voltooid.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn Sie die Kartusche während eines Kopiervorgangs ersetzen mussten,
sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des
Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem
Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
39
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
BC
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
A
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
E
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
Remove jammed paper.
Retirez le papier coincé.
Gestautes Papier entfernen.
Vastgelopen papier verwijderen.
F
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
40
Print Quality Problems
Problèmes de qualité
d’impression
Druckqualitätsprobleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R& 27
Align the print head. R& 28
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R& 34
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
O
O
O
O
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
Nettoyez la tête d’impression. R& 27
Alignez la tête d’impression. R& 28
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R& 34
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
O
O
O
O
O
Probieren Sie nacheinander folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen nden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Reinigen Sie den Druckkopf. R& 27
Richten Sie den Druckkopf aus. R& 28
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, nehmen Sie die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogramms vor. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfs nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinneren erstellen Sie eine Kopie, ohne ein Dokument auf dem Dokumententisch zu platzieren.
Verbrauchen Sie eine Kartusche innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung. R& 34
Verwenden Sie möglichst Original-Kartuschen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier.
O
O
O
O
O
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Reinig de printkop. R& 27
Lijn de printkop uit. R& 28
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R& 34
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
O
O
O
O
O
41
Print Layout Problems
Problèmes de
disposition de
l’impression
Drucklayoutprobleme
Problemen met de
afdruklay-out
Check the following points.
Make sure you selected the correct paper setting for the loaded paper. R& 12
Make sure you loaded paper correctly. R& 14
Make sure the original is placed correctly. R& 15
If the edge of the copy or photo are cropped o, move the original away from the corner slightly. R& 15
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
O
O
O
O
Vériez les points suivants.
Vériez que le paramètre papier sélectionné correspond au papier chargé. R& 12
Vériez que le papier est correctement chargé. R& 14
Assurez-vous que le document original est correctement placé. R& 15
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. R& 15
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
O
O
O
O
O
Überprüfen Sie folgende Aspekte:
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen für das eingelegte Papier vorgenommen wurden. R& 12
Stellen Sie sicher, dass das Papier richtig eingelegt ist. R& 14
Stellen Sie sicher, dass das Original richtig positioniert ist. R& 15
Wenn die Kopie bzw. das Foto seitlich abgeschnitten ist, schieben Sie das Original leicht aus der Ecke heraus. R& 15
Reinigen Sie den Dokumententisch. Weitere Informationen nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
O
O
O
O
O
Controleer de volgende punten.
Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd. R& 12
Controleer of het papier correct is geladen. R& 14
Controleer of het origineel correct is geplaatst. R& 15
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. R& 15
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
O
O
O
O
O
42
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kundendienst
kontaktieren
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting, contact customer support services for assistance. You can nd
information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the
dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de la section de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle
pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir des informations au sujet du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem mittels der Fehlerbehebungsstrategien nicht lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Informationen zum Kundendienst für Ihr Land/Ihre Region nden Sie im Online-Benutzerhandbuch oder auf Ihrer Garantiekarte.
Falls Sie die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt nden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
43
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
is a registered trademark and EPSON STYLUS
™
and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
SDHC
™
is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks of Sony Corporation.
xD-Picture Card
™
is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Epson Stylus TX 200 series wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.