EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
© 2017 Seiko Epson Corporation
Prin ted i n XXXXXX
Windo ws
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous v ous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’ar ea geograca.
El contenido puede variar según el país.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so .
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de
instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cav o USB nché non viene richiesto .
No conecte un cable USB a menos que se le indique que lo haga.
1
A
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
Retire todos los materiales de prot ección.
Do not touch the green chip as shown
illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée
sur l’ illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl .
Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding.
Non toccare la linguetta v erde, c ome mostrato nell’ illustr azione.
No toque el chip verde tal y c omo se muestra en la ilustración.
For the initial setup , make sur e you use the ink supply units that came with
this printer . These ink supply units cannot be saved for later use . The initial
ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply
units may print few er pages compared to subsequent ink supply units.
Pour la pr emière installation, assurez-v ous d ’utiliser les unités d’ alimentation
en encre fournies av ec cette imprimante. Ces unit és d’alimenta tion en
encre ne peuvent pas êtr e conservées pour une utilisation future. L es unités
d’alimentation en encr e initiales seront aussi utilisées par tiellement pour
charger la tête d’ impression. Ces unités d’ alimentation en encre peuvent
imprimer moins de pages que les unités d’alimenta tion en encre suivantes.
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten T inten-
V ersorgungs-Einheiten verwenden. Diese T inten-V ersorgungs-Einheiten können
nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die zur Initialisierung
vorgesehenen Tinten- Versorgungs-Einheiten dienen teilw eise zum B efüllen
des Druckkopfes. Diese Tinten-V ersorgungs-Einheiten drucken möglicherweise
weniger Seiten als nachfolgende Tinten- Versorgungs-Einheiten.
V oor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn gelev erd. Deze inkttoe voereenheden kunnen niet w orden
bewaard voor la ter gebruik . De inkttoevoer eenheden die bij de printer
zijn geleverd , worden deels gebruikt bij het laden van de prin tkop . Deze
inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder pagina ’ s af in vergelijking
met de volgende inkttoev oereenheden.
Per l’ installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’ inchiostro in dotazione con la stampante. T ali unità di alimentazione
dell’ inchiostro non possono essere conservate per un uso successivo . Le unità
di alimentazione dell’ inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricare la
testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’ inchiostro possono stampare
meno pagine rispetto alle successiv e unità di alimentazione dell’inchiostro .
Cuando realic e la primera instalación, asegúrese de que utiliza las unidades
de suministro de tinta que se incluyen c on esta impresora. Estas unidades de
suministro de tinta no se pueden guardar para un uso post erior. Las unidades
de suministro de tinta iniciales se utilizarán parcialmen te para cargar el cabezal
de impresión. Estas unidades de suministro de tinta pueden imprimir menos
páginas comparado con las unidades de suministr o de tinta posteriores.
B
Inser t the output tray .
Insérez le bac de sortie.
Setzen Sie das Ausgabefach ein.
Stop de inv oerlade naar
binnen.
Inserire il vassoio di uscita.
Inser te la bandeja de salida.
C
Place the output tray .
Placez le bac de sortie.
Platzieren Sie das Ausgabefach.
Plaats de uitvoerlade.
Posizionar e il vassoio di uscita.
Coloque la bandeja de salida.
D
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire .
Conéctela y enchúfela.
E
T urn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accender e.
Enciéndala.
F
Select a language and time.
Sélectionnez une langue et une heure.
W ählen Sie Sprache und Uhrzeit.
Selecteer een taal en tijd.
Selezionare la lingua e l’ ora.
Seleccione un idioma y hora.
G
Open.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
Ábrala.
H
Press the ink supply unit tra y, and
then pull it out.
Appuyez sur le bac de l’unité
d’alimentation en encre , puis
retirez-le .
Drücken Sie gegen das F ach der T inten-V ersorgungs-Einheit und ziehen Sie es heraus.
Duw op de lade van de inkttoevoereenheid en tr ek deze ver volgens uit.
Premer e il vassoio dell ’unità di alimentazione dell’ inchiostro e quindi estrarlo.
Presione la bandeja de la unidad de suministr o de tinta y, a continuación,
extráigala.
K
Fit the ink supply unit int o the ink
supply unit tray .
Installez l’unité d’alimentation
en encre dans le bac de l’unité
d’alimentation en encre .
Richten Sie die Tinten-V ersorgungs-
Einheit im F ach der T inten-
V ersorgungs-Einheit aus.
Stop de inkttoevoer eenheid in de lade van de inkttoevoereenheid.
Adattare l’unità di alimentazione dell’ inchiostro nel vassoio apposito .
Ajuste la unidad de suministro de tinta en la bandeja de dicha unidad .
J
Unpack.
Déballez.
Packen Sie sie aus .
Pak de eenheid uit
Aprire la confezione .
Desempaquete.
M
W ait until the charging is nished.
Patien tez jusqu’ à la n du chargement.
W arten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
W acht tot het laden is voltooid .
Attendere che t ermini la carica.
Espere a que nalice la carga.
N
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Tire de la bandeja.
O
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides
de bords.
Kantenführungen drücken und
verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en
schuif ze.
Aerrare e far e scorrere le guide laterali.
Apriete y deslice las guías de los bordes .
P
Load A4 size paper to ward the back of the paper cassette with the printable
side face down then slide the front edge guide t o the paper .
Chargez du papier de taille A4 vers l’arrièr e du bac à papier , sur face imprimable
tournée vers le bas, puis faites glisser le guide de bor d avant vers le papier .
A4-Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, an der Rückwand
der Papierkassette ausrichten und dann die vor dere K antenführung zum
Papier schieben.
Laad A4-papierformaat naar de achterkant van de papiercassette gericht met de
afdrukbare zijde omlaag gericht en schuif dan de voorrandgeleider naar het papier .
Caricare carta di formato A4 verso la parte posteriore del cassetto carta con il lato
stampabile rivolto verso il basso , quindi fare scorrere la guida laterale an teriore sulla carta.
Cargue el papel A4 hacia la parte posterior de la bandeja de papel con la cara para
imprimir hacia abajo y , a continuación, deslice la guía del borde delantero hacia el papel.
Do not load paper above the d arro w mark
inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la
marque échée d sur le bord du guide.
Papier nicht über die Pf eilmark ierung d an der
Innenseite der Kantenführung hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de r andgeleider.
Non caricare carta oltre la freccia d all’ interno della guida laterale.
No cargar papel por encima de la marca de la echa d dentro de la guía de bor de.
L
Inser t and close. Install all ink
supply units as well.
Insérez et fermez. Installez
également toutes les unités
d’alimentation en encre .
Setzen Sie sie ein und schließen Sie sie. Installieren Sie auf diese Weise
sämtliche Tinten- Versorgungs-Einheiten.
Plaats en sluit. Installeer ook alle inkttoevoereenheden.
Inserire e chiudere. Installare tutte le unità di alimentazione dell’ inchiostro.
Inser te y cierre . Instale también todas las unidades de suministro de tinta.
I
Shake the ink supply unit 10 times
well.
Secouez bien l’unité d’alimentation en
encre 10 fois .
Schütteln Sie die Tinten-V ersorgungs-Einheit 10-mal k räftig.
Schud de inkttoevoereenheid 10 keer goed.
Scuotere bene l’unità di alimentazione dell’ inchiostro 10 volte.
Agite bien la unidad de suministr o de tinta 10 veces .