EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Prin ted i n XXXXXX
Windo ws
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous vous tr ouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’ar ea geograca.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so .
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cav o USB nché non viene richiesto .
1
A
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
See the packaging for the optional paper cassette and cabinet to install.
V oir l’ emballage pour l’ installation du bac à papier et du boîtier en option.
Beachten Sie zur Installation die V erpackung für die optionale Papierkassette
und das Gehäuse.
Raadpleeg de verpakking voor de optionele papiercassette en behuizing
voor de installatie.
V edere la confezione per il cassett o carta e il telaio opzionali da installare.
Connecting to PSTN or PBX
Connexion à PSTN ou PBX
An PSTN oder PBX anschließen
Aansluiten op PSTN of PBX
Collegamento a PSTN o PBX
Connecting to DSL or ISDN
Connexion en DSL ou ISDN
An DSL oder ISDN anschließen
Aansluiten op DSL of ISDN
Collegamento a DSL o ISDN
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 T elephone set connection.
Câble téléphonique
disponible
Ligne téléphonique RJ-11 /Connexion ensemble
téléphone RJ-11.
V er fügbares T elefonkabel
RJ-11- T elefonleitung / RJ-11- T elefonsetverbindung.
Beschikbare telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn- / RJ-11-telef oontoestelaansluiting .
Cavo telef onico
disponibile
Collegamento linea telef onica RJ-11 / telefono
RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer , if so ,
use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus a vec l’ imprimante.
Utilisez-le si c’ est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein T elefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem F all das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn gelev erd.
Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, c on la stampante potrebbe essere incluso un ca vo telefonic o.
In tal caso, usare il ca vo .
E
If you want to share the same phone line as y our telephone, remo ve the cap
and then connect the telephone to the EXT . por t.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone ,
retirez le couv ercle et connectez le téléphone au port EXT .
F alls Sie dieselbe T elefonleitung mit Ihrem T elefon teilen möchten, entfernen
Sie die Kappe und schließen Sie dann das T elef on am EXT .-Port an.
Als u dezelfde telef oonlijn als die van uw telefoon wilt delen, v erwijder t u de
kap en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poor t.
Per condivider e la stessa linea telefonica del t elefono , rimuovere il cappuccio e
collegare il telef ono alla porta EX T .
G
Unpack and remove .
Déballez et retirez.
Auspacken und entfernen.
Uitpakken en ver wijderen.
Disimballare e rimuover e.
Do not touch the green chip as shown
illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l’ illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl . Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de afbeelding.
Non toccare la linguetta v erde, come mostr ato nell’ illustrazione.
H
Shake the ink supply unit 20 times well.
Secouez fort l’unité d’alimentation en encre 20 f ois.
Tinten- Versor gungs-Einheit 20-mal gründlich schütteln.
Schud de inkttoevoereenheid 20 keer goed heen en weer .
Agitare bene l’unità di alimentazione dell’ inchiostro per 20 volte.
For the initial setup , make sure you use the ink supply units that came with
this printer . T hese ink supply units cannot be saved f or later use. The initial
ink supply units will be partly used to charge the print head. These ink supply
units may print few er pages compared to subsequent ink supply units .
Pour la pr emière installation, assurez-v ous d’utiliser les unités d’alimentation
en encre fournies av ec cette imprimante . Ces unités d’ alimentation en
encre ne peuvent pas êtr e conservées pour une utilisation future. L es unités
d’alimentation en encr e initiales seront aussi utilisées partiellement pour
charger la tête d’ impression. Ces unités d’ alimentation en encre peuvent
imprimer moins de pages que les unités d’alimenta tion en encre suivantes .
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tinten- Versorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-V ersorgungs-
Einheiten können nicht zur später en Benutzung aufbewahrt werden. Die zur
Initialisierung vorgesehenen Tinten-V ersorgungs-Einheiten dienen teilweise
zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Tint en-V ersorgungs-Einheiten drucken
möglicherweise weniger Seiten als nachfolgende Tinten-V ersorgungs-
Einheiten.
V oor de eerste installatie, moet u de inkttoe voereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn gelev erd. Deze inkttoev oereenheden kunnen niet wor den
bewaard voor la ter gebruik. De inkttoevoereenheden die bij de print er
zijn geleverd , worden deels gebruikt bij het laden van de printk op. Dez e
inkttoevoereenheden drukken mogelijk minder pagina ’ s af in vergelijking
met de volgende inkttoev oereenheden.
Per l’ installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell’ inchiostro in dotazione con la stampante . T ali unità di alimentazione
dell’ inchiostro non possono essere conservate per un uso suc cessivo . Le unità
di alimentazione dell’ inchiostro iniziali sono parzialmente usate per caricar e
la testina di stampa. Queste unità di alimentazione dell’ inchiostro possono
stampare meno pagine rispetto alle succ essive unità di alimentazione
dell’ inchiostro .
I
Push to pop it out, and then insert the ink supply unit.
Poussez pour la fair e sortir, puis insér ez l’unité d’alimentation en encr e.
Zum Lösen drücken, dann die Tinten-V ersorgungs-Einheit einstecken.
Duw om deze naar buiten te laten springen en plaats dan de
inkttoevoereenheid .
Premer e per farla uscire, quindi inserire l’unità di alimentazione dell’ inchiostro.
Place the base of the ink supply unit on the
projecting section.
Placez la base de l’unité d’ alimentation en encre sur
la section de projection.
Basis der Tinten- V ersorgungs-Einheit am
herausragenden Bereich platzier en.
Plaats de voet van de inktt oevoereenheid op het
uitstekende gedeelte.
Posizionar e la base dell’unità di alimentazione dell’ inchiostro sulla sezione di
proiezione.
If an error is displayed , turn o the printer and check that no protective
materials hav e been left inside the paper cassettes.
Si une erreur s’ ache, éteignez l’ imprimante et vériez qu ’aucun ma tériau de
protection n’ a été laissé dans le bac à papier .
F alls ein Fehler angez eigt wird, Drucker abschalten und sicherst ellen, dass
sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der P apierkassetten benden.
Als een fout wor dt weergegev en, schakelt u de printer uit en contr oleert u of
er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is acht ergelaten.
Se viene visualizzato un errore , spegnere la stampante e con trollare che non
sia rimasto alcun materiale protettiv o all’ interno dei cassetti car ta.
F
Open.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
B
Inser t the stacker .
Insérez l’ empileur .
Ablage einsetzen.
Stop de stapeleenheid in het
apparaat.
Inserire l’impila tore.
C
Place the stacker .
Placez l’ empileur .
Ablage platzieren.
Plaats de stapeleenheid.
Posizionar e l’ impilatore.
D
Connect a phone cable.
Brancher un câble de téléphone.
Schließen Sie ein T elefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonico .
J
Fit the ink supply port and the green chip into the print er , then push the
handle of the ink supply unit until it clicks.
Placez le port d’alimentation en encre et la puce v erte dans l’imprimante, puis
appuyez sur la poignée de l’unité d’alimen tation en encre jusqu ’à entendr e un
clic.
Tinten versorgungsport und grünen Chip im Drucker anbringen, dann den
Gri der Tinten- Versor gungs-Einheit drücken, sodass er hörbar einrastet.
Stop de inkttoevoerpoort en de groene chip in de printer en duw dan op de
hendel van de inkttoevoereenheid t ot u een klik hoor t.
Inserire la porta di alimentazione dell’inchiostro e la linguetta ver de
nella stampante, quindi pr emere la maniglia dell’unità di alimentazione
dell’ inchiostro nché non scatta in posizione.
K
Close. Install the ink supply units on
the opposite side as well.
Refermez. Installez également les
unités d’alimentation en encr e sur le
côté opposé.
Schließen. Tinten- Versor gungs-Einheiten auch auf der
gegenüberliegenden Seite installieren.
Sluiten. Installeer de inkttoevoereenheden ook op de
tegenoverliggende zijde.
Chiudere. Installare le unità di alimentazione dell’ inchiostro anche sul
lato opposto .
L
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire .
M
T ur n on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accender e.