EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Prin ted i n XXXXXX
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изгот овителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку , 2-Чоме, Синздюку-ку , Т окио, Япония
Срок службы: 3 года
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a register ed trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.
Windo ws
http://epson.sn
http://ipr .to/c
https://ww w .epsonconnect.com/
http://ww w .epson.eu/Suppor t
Connecting to PSTN or PBX
Connexion à PSTN ou PBX
An PSTN oder PBX anschließen
Aansluiten op PSTN of PBX
Collegamento a PSTN o PBX
Connecting to DSL or ISDN
Connexion en DSL ou ISDN
An DSL oder ISDN anschließen
Aansluiten op DSL of ISDN
Collegamento a DSL o ISDN
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous vous tr ouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’ar ea geograca.
D
Caution; must be follow ed carefully to av oid bodily injury.
Av ertissement; à respecter attentivement pour éviter les blessur es
corporelles.
Achtung: Zur Vermeidung v on V erletzungen aufmerksam befol-
gen.
Let op! Moet nauwgezet w orden opgevolgd om lichamelijk letsel
te voorkomen.
Attenzione: attenersi scrupolosamen te alle istruzioni per evitare il
rischio di lesioni.
Do not open the ink cartridge pack age until you ar e ready to install it in the
printer . T he cartridge is vacuum packed to maintain its reliability .
N’ ouvrez pas l’ emballage contenant la cartouche tant que vous n ’ êtes pas
prêt à l’ installer dans l ’ imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide
an de garantir sa abilité .
Önen Sie die V erpackung der T intenpatrone erst unmitt elbar vor dem
Einsetzen der Pa trone in den Drucker . Die T intenpatr one ist vakuumverpackt ,
um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de car tridge pas wanneer u klaar bent om de
cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia a inchiostro nché non si è pron ti per
installarla nella stampante. La cartuccia è in una confezione sott ovuoto che
ne mantiene l’adabilità.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf
si cela vous est demandé .
Schließen Sie kein USB-Kabel an,
sofern Sie nicht dazu angewiesen
werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij
dit in de instructies wordt aange-
geven.
Non collegare il cav o USB nché non viene richiesto .
1
A
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
B
Connect a phone cable.
Brancher un câble de téléphone.
Schließen Sie ein T elefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonico .
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 T elephone set connec tion
Câble téléphonique
disponible
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
V er fügbares
T elefonkabel
RJ-11- T elefonleitung / RJ-11- T elefonsetverbindung
Beschikbare
telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn-/
RJ-11-telefoontoest elaansluiting
Cavo telef onico
disponibile
Collegamento linea telef onica RJ-11 /
telefono RJ-11
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer , if so,
use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus a vec l’ imprimante.
Utilisez-le si c’ est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein T elefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem F all das Kabel.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn gelev erd.
Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area, c on la stampante potrebbe essere incluso un ca vo telefonic o.
In tal caso, usare il ca vo .
C
If you want to share the same phone line as y our telephone, remo ve the cap
and then connect the telephone to the EXT . por t.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre téléphone ,
retirez le couv ercle et connectez le téléphone au port EXT .
F alls Sie dieselbe T elefonleitung mit Ihrem T elefon teilen möchten, entf ernen
Sie die Kappe und schließen Sie dann das T elefon am EXT .-Port an.
Als u dezelfde telef oonlijn als die van uw telefoon wilt delen, v erwijder t u de
kap en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poor t.
Per condivider e la stessa linea telefonica del t elefono , rimuovere il cappuc cio e
collegare il telef ono alla porta EX T .
D
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire .
E
T ur n on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accender e.
F
Select a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e or a.
G
Open.
Ouverture.
Önen.
Openen.
Aprire.
H
Shake all new cartridges and then
unpack.
Secouez les nouvelles cartouches et
déballez-les.
Alle neuen Tintenpatr onen
schütteln, dann auspacken.
Schud alle nieuwe cartridges en pak
ze vervolgens uit.
Agitare tutt e le nuove cartucce,
quindi disimballare.
Do not touch the sections shown in the illustra-
tion of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur l’illustr a-
tion de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tint enpatrone gezeigten
Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de afbeeld-
ing worden w eergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostra te nell’ illustrazione
della cartuccia.
I
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
V erwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro g iallo.
For the initial setup , make sure you use the ink cartridges that came with this
printer . T hese cartridges cannot be saved for later use . The initial ink cartridg-
es will be partly used to charge the print head. These car tridges may print
fewer pages c ompared to subsequent ink cartridges.
Pour la pr emière installation, assurez-v ous d’utiliser les cartouches d’ encre
fournies av ec cette imprimante . Ces cartouches ne peuvent pas être c on-
servées pour une utilisation future. Les cartouches d’ encre initiales seront
aussi utilisées partiellement pour charger la tête d’ impression. Il se peut
que ces cartouches impriment moins de pages que les cartouches d’ encre
installées ultérieurement.
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tin-
tenpatronen v erwenden. Diese T intenpatronen k önnen nicht zur späteren
Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpatrone dient
teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese P atronen drucken möglicher-
weise im Vergleich zu später en Patr onen weniger Seiten.
V oor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij deze
printer zijn gelever d. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard v oor later
gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd, wor den deels verbruikt
bij het laden van de printkop . M et deze cartridges worden mogelijk minder
pagina’ s afgedrukt dan met volgende inktcartridges.
Per l’ installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le cartucce a inchiostro in
dotazione con la stampante . T ali car tucce non possono esser e conservate per
un uso successivo . Le cartucce a inchiostro iniziali sono parzialmente usate
per caricare la testina di stampa. T ali cartucce potrebbero stampare meno
pagine rispetto a quelle successiv e.
J
Inser t all four cartridges. Press each unit un til it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches individuellement
jusqu’ à entendre un clic .
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit drücken, bis sie klickt.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire tutte le quattro cartucce. P remere ogni unità nché non scatta in
posizione.
K
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
L
Press x t o start ink charging. W ait until the charging is nished.
Appuyez sur x pour lancer le chargement d’ encre. P atientez jusqu’à la n du
chargement.
Zum Starten des Befüllvorgangs x drücken. W arten, bis der Befüllvorgang
abgeschlossen ist.
Druk op x om het laden van de inkt te starten. W acht tot het laden is voltooid.
Premer e x per avviare la carica di inchiostro . Attendere che t ermini la carica.
M
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
N
Slide the edge guides and slide the front edge guide to adjust to the A4 side .
F aites glisser les guides latéraux et le guide avant pour l’ajuster au f ormat A4.
Seitliche Kantenführungen und vordere Kantenführung zur Anpassung an die
A4-Seite verschieben.
Schuif de randgeleiders en de voorrandgeleider om de A4-zijde af te stellen.
F are scorrere le guide laterali e la guida anterior e per regolare al f ormato A4.
O
Load A4 size paper to ward the front edge guide with the printable side fac e
down then slide the side edge guides to the paper .
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide a vant avec la fac e im-
primable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bor ds latéraux
sur le papier .
A4-Papier in Richtung der vor deren Kantenführung mit der bedruckbaren
Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier
schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de af drukbare zijde
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anterior e con il lato stampabile
rivolto verso il basso , quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Do not load paper above the arro w mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la marque échée sur le guide des
bords.
Papier nicht über die Pf eilmarkierung an der Innenseite der Kantenführung
hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering binnenin de r andgeleider .
Non caricare carta oltre la freccia all’ interno della guida laterale.
P
Inser t and then unfold the tra y .
Insérez puis dépliez le bac.
Einsetzen, dann das F ach ausk lappen.
Plaats en vouw de lade vervolgens open.
Inserire, quindi aprire il vano .
Q
Set the paper size and paper type for the paper cassette. Y ou can change these
settings later .
Réglez le format et le type de papier pour le bac à papier . V ous pouvez modi-
er ces paramètres plus tard .
Papier größe und P apiertyp für die Papierkassette einstellen. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papier type in voor de papiercassette . U kunt deze
instellingen later wijzigen.
Impostare il formato della carta e caricare la carta nel relativo cassetto . È possi-
bile modicare queste impostazioni in seguito .
R
Make the fax settings. Y ou can change these settings later . I f you do not want
to make settings now , close the fax settings screen.
Eectuer les réglages du fax. Vous pouvez modier ces paramètr es plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces r églages maintenant, fermez l’ écran de
réglages du fax.
F ax-Einstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später ändern.
F alls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten, F ax-Einstellungs-
bildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt dez e instellingen later wijzigen. Als u nu
geen instellingen wilt opgeven, sluit u het scherm met de faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicar e queste impostazioni
in seguito. Se non si desidera e ettuare immediatamente le impostazioni,
chiudere la schermata di impostazione del fax.
2
W indow s
Inser t the CD , and then select A or B.
Insérez le CD , puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionar e A o B.
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications .
Si l’av ertissement du pare-feu s’ache , autorisez l’ac cès à toutes les applica-
tions d’Epson.
W enn die W arnmeldung der Firew all erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anw endungen zu.
Als de rewallwaarschuwing v erschijnt, staat u toe da t Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’a vviso Firewall , consentire l’ accesso alle applicazioni
Epson.
No CD/DVD driv e
Mac OS X
Visit the websit e to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le pr ocessus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètr es réseau.
W ebsite zum Starten der Einrichtung besuchen, Soft ware installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, de soft ware te installer-
en en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per avviare la procedur a di impostazione, installare il soft-
ware e congurar e le impostazioni di rete.
iOS/Android
Visit the websit e to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Visitez le site Web pour installer l’ application Epson iPrint, démarrer le pr oces-
sus de conguration et eectuer les réglages r éseau.
W ebsite zur Installation der Epson iPrint-An wendung besuchen, Einrichtung
starten und Netz werkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om de toepassing Epson iPrint t e installeren, het installat-
ieproces te starten en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sit o web per installare l’applicazione Epson iP r int, avviare la pr ocedu-
ra di impostazione e congurare le impostazioni di r ete.
Epson C onnec t
Using your mobile device , you can print from an y location worldwide to your
Epson Connect compatible printer . V isit the website for more information.
Avec v otre appareil mobile , vous pouvez imprimer depuis n ’importe où dans
le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’ informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der W elt an I hrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden
Sie auf der W ebsite.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele print er . Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile , è possibile stampare da qualsiasi località del mon-
do sulla stampante compatibile Epson C onnect. V isitare il sito web per ult eriori
informazioni.
Questions?
Y ou can open the User ’ s Guide (PDF) and Net work Guide (PDF) from the short-
cut icon, or download the latest v ersions from the following w ebsite.
V ous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) depuis
l’ icône de raccourci, ou t élécharger les versions les plus réc entes sur le site
W eb suivant.
Sie können Benutzerhandbuch (PDF) und Netzwerkhandbuch (PDF) über das
V erknüpfungssymbol önen oder die aktuellen V ersionen von folgender
W ebsite herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en de Netwerkhandleiding (PDF)
openen via het snelkoppelingspictogram of de nieuwste versies do wnloaden
van de volgende website .
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’ icona di
collegamento o scaricare la v ersione più recente dal seguent e sito web .