© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in X XXX XX
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
Windo ws
1. Setting up the Printer
A
Remove all protective mat erials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
V erwijder al het verpak kingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali pr otettivi.
Retire todos los materiales de prot ección.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur
l’ illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tint enpatrone
gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de
afbeelding worden w eergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostra te nell’ illustrazione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
J
W ait until ink charging is nished.
Attendez jusqu ’à la n du chargemen t de l’ encre.
W arten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
W acht tot het laden van de inkt is voltooid .
Attendere no al termine del caricament o dell’ inchiostro .
Espere hasta que nalice la carga de tinta.
G
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
V erwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro g iallo.
Quite solo el precinto amarillo .
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous vous tr ouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’ar ea geograca.
El contenido puede variar según el país.
D
Select a language and time.
Sélectionnez une langue et l’heure.
W ählen Sie eine Sprache und Zeit.
Selecteer een taal en tijd.
Selezionare lingua e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
E
Raise the printer cover and open the ink
cartridge cover .
Soulevez le capot de l’ imprimante et
ouvrez le capot des cartouches d’ encre.
Heben Sie die Druckerabdeckung
an und önen Sie die
Tintenpatr onenabdeckung.
Til de printerkap op en open het inktcartridgedeksel.
Sollevare il coperchio della stampant e e aprire quello delle cartucce di
inchiostro .
Levante la cubierta de la impresora y abra la cubierta de los cartuchos de
tinta.
Do not open the ink cartridge pack age until you are r eady
to install it in the printer . The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability .
N’ ou vr ez pa s l’ em ba llag e c ont en ant l a cart ou ch e ta nt qu e v ou s
n ’ êt es pa s prê t à l’ i ns ta ller da ns l ’ im pr im ant e. La cart ouc he est
co ndi ti on née sou s vi de a n de g ara nt ir s a ab ilit é.
Önen Sie die V erpackung der T intenpatrone erst unmittelbar vor dem
Einsetzen der Pa trone in den Drucker . Die T intenpatrone ist vakuumv erpackt,
um die Haltbarkeit zu gewдhrleisten.
Open de verpakking van de car tridge pas wanneer u klaar bent om de
cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pron ti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confeziona ta sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el env oltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para c onservar todas sus
propiedades.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est
demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern Sie nicht dazu
angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als dit in de instructies
wordt aangegev en.
Non collegare il cav o USB nché non viene richiesto .
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
B C
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Sluit aan en steek de stekker in
het stopcontact.
Collegare e inserire .
Conecte y enchufe.
T urn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Schakel in.
Accender e.
Encienda.
F
Gently shake all new ink cartridges four
or ve times and then remov e it from its
package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpatronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der V erpackung entnehmen.
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en ver wijder hem
vervolgens uit de verpakk ing.
Agitare delicatamen te tutte le nuove cartucce di inchiostro qua ttro o cinque
volte, quindi estr arle dall’imballagg io.
Agite cuatr o o cinco veces t odos los cartuchos de tinta nuevos y, a
continuación, sáquelos de su env oltorio.
H
Inser t all four cartridges. Press each unit until it clicks .
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches
individuellement jusqu’ à entendre un clic.
Alle vier Tintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten
drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats
klikt.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Pr emere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inser te los cuatro cartuchos. Pr esione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
I
Close the ink cartridge cover and the
printer cover slo wly .
Fermez douc ement les capots des
cartouches d’ encre et de l’imprimante .
Schließen Sie die
Tintenpatr onenabdeckung und die
Druckerabdeckung langsam.
Sluit de inktcartridgedeksel en de printerk ap voorzichtig.
Chiudere il coperchio delle cartucce di inchiostro e quello della stampant e
lentamente.
Cierre despacio la cubierta de los car tuchos de tinta y la cubierta de la
impresora.
L
Set the paper size and paper type that
you loaded. Y ou can change these
settings later .
Réglez le format et le type de papier
que vous avez char gé. Vous pourrez
modier ces paramètres plus tard .
Legen Sie die P apiergröße und
den Papiertyp entsprechend des
eingelegten Papiers ein. Sie können diese Einst ellungen später ändern.
Stel het papierformaat en het papiert ype in dat u hebt geladen. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta caricata. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito.
Seleccione el tamaño y tipo del papel cargado. P uede modicar estos
ajustes más adelante.
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker
gelieferten Tintenpa tronen verwenden. Diese Tintenpatronen
können nicht zur späteren Benutzung aufbew ahrt werden. Die
Initialisierungstintenpatrone dient teilw eise zum B efüllen des
Druckkopfes. Diese Pa tronen drucken möglicherweise im Vergleich zu
anschließenden Patr onen weniger Seiten.
Zo rg ervo or da t u bij de ee rs te in st alla tie de inkt cart ri dges geb rui kt die
bi j de p rin te r z ij n gele ver d. D ez e c art ri dges ku nn en nie t w ord en be wa ard
vo or la ter g ebru ik. De c artri dge s di e bi j d e pr int er zij n g el ev er d, wo rde n
de el s v erbr uikt bi j he t la den v an d e p ri ntk op . Me t dez e ca rtrid ges wor den
mo ge lijk mi nd er pag ina ’ s a fge dr ukt dan m et vo lgen de c artri dge s .
Al mome nt o de lla pri ma i nstalla zion e, ass icu rar si di u til izza re le cartuc ce
di i nch iost ro in dot azio ne con la sta mpante . T ali cartu cc e no n posso no
esse re co nse rvat e pe r u n us o succ essivo . L e ca r tucc e di in chiostr o
iniz ial i so no parz ialm ent e usat e per c aric are la te stin a di st ampa . Quest e
cartuc ce pot re bber o stamp are me no p agi ne risp etto a quelle suc ce ssiv e.
Cuando la instale por primera v ez, asegúrese de que utiliza los
cartuchos de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos
no se pueden guardar para un uso posterior . Se utilizará parte de
la tinta de los primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de
impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que
los siguientes cartuchos de tinta.
2. Installing S of tware
W indows
Inser t the CD and then select A. If you need to connect multiple computers as
a system administrator , select B and see the Administrator’ s Guide to set up the
administrator’ s settings.
Insérez le CD et sélectionnez A. Si vous devez connecter plusieurs ordinateurs
en tant qu’ administrateur système, sélectionnez B et consultez le Guide de
l’ administrateur pour dénir les réglages d’ administrateur .
Le gen Sie die CD ein und w ähle n S ie dann A. Wen n S ie als Syste mad mini strat or
mehr ere C ompute r verb inde n müsse n, wäh len Sie B und bez iehe n Sie s ich zu r
Einr ich tun g de r A dminis tra torei nst ell ung en a uf das Ad min ist ra tor han dbuc h.
Plaats de cd en selecteer A. Wanneer u als systeembeheerder meer dere
computers moet aansluiten, selecteert u B en raadpleegt u de
Beheerdershandleiding om de beheerderinstellingen te congur eren.
Inserire il CD e selezionare A. Se è necessario collegare più computer c ome un
amministratore di sistema, selezionar e B e consultare la Guida per amministratore
per congurare le impostazioni di amministrat ore.
Inser te el CD y , a continuación, seleccione A. Si necesita conectar varios
ordenadores como administrador del sist ema, seleccione B y consulte el Manual
del administrador para denir la conguración del administr ador .
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications .
Si l’av er tissement du pare-feu s’ache, aut orisez l’ac cès à toutes les
applications d’Epson.
W enn die W arnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anw endungen zu.
Als de rewallwaarschuwing v erschijnt, staat u toe da t Epson-toepassingen
worden geopend.
Se v i en e vis ua liz za to l’ a vvi so F ir ew al l, c on se nt ir e l’ ac ce sso a lle a ppl ic azi on i E ps on.
Si a par ece un a viso de l F irew all , p ermi ta el a cc eso a l as apli cac ione s d e Ep son.
K
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez le papier dans la cassette papier face imprimable vers le bas .
Legen Sie die P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lat o stampabile rivolto verso il
basso.
Cargue papel en la bandeja de papel con la cara imprimible hacia abajo .
Do not load paper above the d arro w mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la marque échée d sur le bord
du guide.
Legen Sie kein P apier oberhalb der Pfeilmarkierung d an der
Innenseite der Kantenführung ein.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de r andgeleider .
Non caricare carta al di sopra della freccia d all’ interno della guida
laterale .
No cargue papel por encima de la echa d de la cara interior de la guía
lateral.
F or the ini tial se tup , mak e sure y ou u se the ink cartr idg es t hat ca me w ith
this pr int er . The se c artri dges ca nnot be sa ve d f or lat er use . T he ini tial in k
cartri dges will b e pa r tly u sed to cha rg e th e p rin t he ad . Thes e ca r tridg es
may pr int fe wer pa ges co mpar ed to sub sequ ent ink ca rtridg es .
Pour la pr emière installation, assurez-v ous d’utiliser les cartouches
d’ encre fournies a vec cette impriman te. C es cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future . Les cartouches d’ encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête
d’ impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que
les cartouches d’ encre qui seront installées ultérieurement .
Guide to C ontrol P anel
Ink Car tridge C o des
Prin t Q uality Help
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchst e Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Notice on Printer Informa tion T ransmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the print er identity
to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and
store it to avoid r epeat acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and
printed out on your printer including information about r elevant products and services.
Av is s ur l a tr ansm issi on d’ inf orma tion s su r l’ impri mant e (unique men t pou r le s uti lisa teurs en Eu rope )
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un or dinateur) implique que
vous transmettrez l’ identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson vériera si ces inf ormations font
partie d’un programme pris en charge par Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notications .
Une notication peut être envo yée et imprimée sur votre imprimante av ec les informations relativ es aux
produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druck erinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen C omputer)
übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden,
um die T eilnahme des Geräts an von Epson unterstützt en Programmen zu ermitt eln, um wiederholte
Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker
gedruckt werden, einschließlich von Informationen über r elevante Produkt e und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de over dracht van printerinf ormatie (alleen voor gebruikers in E uropa)
Door verb indi ng t e ma ken tusse n de prin ter en inte rnet (re chts tre eks of vi a ee n co mput er) verz endt u
de id enti tei t va n de prin ter naar Eps on in Jap an. Epso n geb ruik t de ze i nfo rmat ie om te con tro ler en of
het p rod uct de el u itma akt v an een do or E pson onde rst eund pro gra mma en sl aat de i nfo rmat ie op om
het h erha aldel ijk verz ende n va n be ves tigi ngen te voo rkome n. De eer ste keer wor dt er ee n be vest igi ng
verz onde n die op uw p rint er kan wo rden af gedr ukt. Dez e be vest igi ng om vat inf ormatie ove r r elev ant e
prod ucten en dien sten .
Avviso sulla trasmissione delle informazioni rela tive alla stampante (solo per gli utenti in E uropa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tr amite computer), l’ identità della stampante
verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali inf or mazioni per vericare l’ eventuale
appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la proc edura
di riconoscimento. Al primo utilizz o, potrebbe esser e inviato e stampato con la stampan te in uso un
riconoscimento contenente inf ormazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la tr ansmisión de información de la impresora (solo par a usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un or denador), transmitirá la identidad de
la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para compr obar si se encuentra en algún
programa respaldado por Epson y la guardar á para evitar tener que repetir conrmaciones. La primera
vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresor a, que incluye información sobre
productos y servicios relevantes.
The contents of this manual and the specications of this product are
subject to change without notice.
Epson C onnec t
https://ww w .epsonconnect.com/
Using your mobile device , you can print from an y location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more inf ormation.
Avec v otre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n ’importe où dans
le monde sur votre produit c ompatible Epson Connect. Visitez le site W eb pour
plus d’ informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der W elt an I hrem
Epson Connect-kompatiblen Pr odukt drucken. W eitere Informationen nden Sie
auf der W ebsite.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wer eld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile , è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ult eriori
informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil par a imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson C onnect. Consulte la página web
para obtener más información.
Questions?
Y ou can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the f ollowing website .
V ous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’ icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus r écentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen V ersionen von folgender Website herunt erladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de
snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende
website.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’ icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguen te sito web .
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de ac ceso directo o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web .
http://ww w .epson.eu/Suppor t (Europe)
http://
suppor t.epson.net
/
(outside Europe)
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cy an
Cy an
Cy an
Cy aan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
27
27XL
27XXL
27
27XL
27
27XL
27
27XL
No CD/DVD driv e
Mac OS
Visit the website t o start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le pr ocessus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètr es réseau.
W ebsite zum Starten der Einrichtung besuchen, Soft ware installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, de soft ware te installeren
en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito w eb per av viare la procedura di installazione , installare il soft ware
e congurare le impostazioni di ret e.
Visite la página w eb para comenzar el proceso de c onguración, instalar el
software y congurar los ajustes de red.
iOS/Android
See the User’s Guide f or more information on printing
from a smartphone or tablet.
Consultez le Guide d’utilisation pour plus d’ informations
sur l’ impression à partir d’un smar tphone ou d’une
tablette.
W eitere Informationen zum Drucken über ein Smartphone oder T ablet nden Sie
im Benutzerhandbuch .
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie ov er afdrukken vanaf
een smartphone of tablet.
Per ulteriori inf ormazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare la
Guida utente.
Consulte el Manual de usuario par a más información sobre cómo imprimir desde
un smartphone o tablet.
For users in E urope / P our les utilisateurs d’Europe / F ür Benutzer in Europa / Voor
gebruikers in Europa / P er gli utenti in Europa / Para usuarios de Eur opa
“XL ” and “XXL ” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indiquent de gr andes
cartouches. / „XL ” und „XXL ” kennzeichnen große Patr onen. / Met “XL ” en “XXL ”
worden gr ote cartridges aangeduid. / “XL ” e “XXL ” indicano cartucce grandi. / “XL ” y
“XXL ” indican que se trata de un cartucho de gran capacidad.
Clearing the P aper Jam
A
Pass a smart device over this mark to print fr om the smart
device directly .
Passez un périphérique intelligent sur c ette marque pour
imprimer directement depuis ce périphérique.
F ühren Sie ein Smartgerät über diese Markierung, um direkt
über das Smartgerät zu drucken.
Houd een smart device tegen deze markering aan om
rechtstreeks af te drukken.
È possibile far passare un dispositivo intelligen te su questo
segno per stampare direttament e dal dispositivo .
Pase un dispositiv o inteligente sobre esta mar ca para imprimir
desde él directamente.
B
T ur ns the printer on or o . Unplug the power cor d when the
power light is o .
Mettez l’imprimant e sous ou hors tension. Débranchez le cor-
don d’alimentation lorsque le vo yant d’alimentation est ét eint.
Schaltet den Drucker ein oder aus. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, wenn die Netzleucht e erlischt ist.
Hiermee schakelt u de printer in of uit. Haal het netsnoer uit het
stopcontact als het aan/uit-lampje uit staat.
Consente di accender e o spegnere la stampante. Quando la
spia di alimentazione è spenta, è possibile scollegare il cav o di
alimentazione.
Enciende o apaga la impresora. Desenchufe el cable de
alimentación cuando el indicador de encendido esté apagado .
C
Displays the home screen.
Ache l’ écran d’accueil .
Zeigt den Startbildschirm an.
Hiermee wordt het openingsscherm weergegeven.
Consente di visualizzare la schermata iniziale .
Muestra la pantalla de inicio.
D
Error
Flashes or turns on when an error occurs .
Clignote ou s’ allume lorsqu’une erreur se produit.
Blinkt oder leuchtet, wenn ein F ehler auftr itt.
Gaat branden of knipper t wanneer een fout optreedt.
Si accende o lampeggia quando si verica un error e.
Se enciende o parpadea cuando se produce un error .
E
Data
Flashes when the printer is proc essing data. Its turns on when
there are queued jobs.
Clignote lorsque l’ impr imante traite les données. Il s ’allume si
des travaux sont en le d’a ttente.
Blinkt, wenn der Drucker Daten ver arbeitet. Leuchtet auf ,
wenn sich Aufträge in der Warteschlange benden.
Knipper t als de printer gegevens aan het verwerken is.
Gaat branden als er taken in de afdrukwachtrij staan.
Lampeggia quando la stampante sta elaborando dei dati.
Si accende in presenza di lav ori in coda.
Parpadea cuando la impresor a está procesando datos .
Se enciende cuando hay documentos en cola.
F
Displays the Paper Setting screen. Y ou can select the paper size
and paper type settings for each paper source.
Ache l’ écran Cong . papier. V ous pouvez sélectionner les
réglages du format et du type de papier pour chaque source de
papier .
Zeigt den Bildschirm Papier einrichtung an. Sie können für jede
Papier quelle die Papier größe und die P apier typeinstellungen
wählen.
Hiermee geeft u het scherm Papier instellen weer . U kunt
voor elke papierbron de instellingen voor papier grootte en
papiertype selec teren.
Visualizza la schermata di C ongurazione carta. È possibile
congurare le impostazioni di f ormato e tipo di carta per ogni
origine carta.
Muestra la pantalla Cong . papel. Puede seleccionar el tamaño
y tipo de papel para cada fuente de papel.
G
Returns to the previous screen.
Revenez à l’ écran précédent.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück .
Hiermee keer t u terug naar het vorige scherm.
Consente di tornare alla schermata pr ecedente.
Vuelve a la pantalla an terior .
H
Press l , u , r , and d to select the items . Press OK t o conrm
your selection or run the selected feature.
Appuyez sur l , u , r et d pour sélectionner les éléments.
Appuyez sur OK pour conrmer votr e sélection ou exécuter la
fonction sélectionnée.
Drücken Sie l , u , r und d zur Auswahl der Elemente . Drücken
Sie auf OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen oder die gewählte
F unktion auszuführen.
Druk op l , u, r en d om d e items te se lecte ren. D ruk op OK o m
uw s ele ctie te bev estigen of de ges elect eerde fun ctie uit te vo er en.
Premer e l , u , r e d per selezionare le voci. P remere OK per
confermare la selezione o eseguir e la funzione selezionata.
Pulse l , u , r y d para seleccionar opciones . Pulse OK para
conrmar su selección o ejecutar la función elegida.
I
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une v ariété de fonctions en fonction de la situation.
Gilt für verschiedene F unktionen, abhängig von der Situation.
Is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de
situatie.
Applica una varietà di funzioni in base alla situazione.
Se aplica a diversas funciones según la situación.
J
Stops the current operation.
Arrête l’ opération en cours .
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt.
Consente di interr ompere l’ operazione corrent e.
Detiene la operación en curso.
A
B
C
Do not touch the white at cable or
translucent part inside the printer .
Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble blanc plat ou
la partie translucide à l’int érieur de
l’ imprimante. C ela pourrait provoquer un dysf onctionnement.
Berü hre n S ie n ich t d as w eiße ach e Kab el oder die durch sche inenden
T eil e i nner halb de s Dr uck ers . Ande rnfa lls kann es zu Def ekt en kom men.
Raak de witte platte kabel of het doorschijnende gedeelte in de printer
niet aan. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot storingen.
Non toccare il ca vo piatto bianc o o la parte traslucida all’in terno della
stampante. F arlo potrebbe essere causa di un malfunzionamento .
No toque el cable plano blanco ni la parte translúcida del interior de la
impresora. Si lo hace podría pr ovocar una av ería.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte , stampare
un motivo di controllo degli ugelli per v ericare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti. Consultare la Guida utente per magg iori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las
impresiones, imprima un patrón de t est de inyectores par a vericar si los
inyectores del cabezal de impr esión están obstruidos. Consulte el Man ual de
usuario para obtener más información.
If you see missing segments or broken lines in your print outs, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged . See the User’ s
Guide for more details .
Si v ous v oy ez des seg ments manq uan ts ou des lignes in ter rom pues su r v os
impr ession s, imp rimez u n m otif de v éri cat ion des bu ses pou r v oir si les buses des
têt es d’ impre ssi on son t ob struées . Po ur plus d’ inf orm ati ons , voir le Gui de d’ut ili sat ion.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster , um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Weitere Informationen nden Sie im Ben utzerhandbuch.
Als u i n u w a fd rukke n on tbreke nde seg menten of ond erb rok en lij nen co nsta teert,
druk t u ee n sp uit kanaa ltj espa troon af om t e cont roler en of de s pui tkana altj es
moge lij k z ijn ve rst opt . Raadp leeg de Ge brui ke rsh and leid ing vo or meer infor mat ie .