© 2017 Seiko Epson Corporation
Prin ted in XXXXXX
EN
Star t Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier star ten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
P ara empezar
Windo ws
1. Setting up the Print er
A
Remove all protective mat erials. / Retirez tous les emballages de prot ection. /
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial. / V erwijder al het verpak-
kingsmateriaal. / Rimuovere tutti i materiali pr otettivi. / Retire todos los
materiales de protección.
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur
l’ illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpa trone
gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de
afbeelding worden w eergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostra te nell’ illustrazione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
L
W ait until ink charging is nished.
Attendez jusqu ’à la n du chargement de l’ encre.
W arten, bis der Befüllvorgang abgeschlossen ist.
W acht tot het laden van de inkt is voltooid .
Attendere no al termine del caricament o dell’inchiostr o.
Espere hasta que nalice la carga de tinta.
I
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
V erwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro g iallo.
Quite solo el precinto amarillo .
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer ,
if so, use the cable .
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus a vec l’ imprimante .
Utilisez-le si c’ est le cas .
Je nach Region wird möglicherweise ein T elefonkabel mit dem D rucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel .
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer zijn
geleverd . Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geogr aca di utilizzo, c on la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telef onico . In tal caso, usare il ca vo .
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso , emplee dicho cable.
C
If you want to share the same phone line as y our telephone, remov e the
cap and then connect the telephone to the EXT . port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retir ez le couvercle et c onnectez le téléphone au port EX T .
F alls Sie dieselbe T elefonleitung mit Ihrem T elef on teilen möchten, entf er
-
nen Sie die Kappe und schließen Sie dann das T elefon am EXT .-P ort an.
Als u dezelfde telef oonlijn als die van uw telefoon wilt delen, v erwijder t u
de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poort.
Per condivider e la stessa linea telefonica del t elefono , rimuovere il
cappuccio e collegare il telef ono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono , retire la
tapa y , a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT .
B
<Connecting to PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
V er fügbares
T elefonk abel
Beschikbare
telefoonkabel
Cavo telef onico
disponibile
Cable de teléfono
disponible
RJ-11 Phone Line / RJ-11 T elephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 / Connexion ensemble
téléphone RJ-11
RJ-11- T elefonleitung / RJ-11- T elefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn- /
RJ-11-telefoontoest elaansluiting
Linea telefonica RJ-11 / Collegamen to per telefono
RJ-11
Conexión de un equipo telef ónico RJ-11 o de una
línea telefónica RJ-11.
Connect a phone cable.
Branchez. un câble de téléphone.
Schließen Sie ein T elef onkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonico .
Conecte un cable de teléfono
Contents ma y vary by location.
Le contenu peut v arier en fonction du pays où vous vous tr ouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebber o variare in base all’area geog raca.
El contenido puede variar según el país.
F
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit wählen.
Selecteer taal, land en tijd.
Selezionare lingua, Paese e or a.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
G
Raise the scanner unit and open the ink
cartridge cover .
Soulevez le capot du scanner et ouvrez le
capot des cartouches d’ encre .
Heben Sie die Scannereinheit an und
önen Sie die Tintenpatr onenabdeckung.
Til het deksel van de scannereenheid op en open het inktcartridgedeksel.
Sollevare l’unità scanner e aprire il coperchio delle cartucce di inchiostro .
Levante el escáner y abr a la cubierta de los car tuchos de tinta.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer . The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability .
N’ ouvrez pas l’ emballage c ontenant la cartouche tant que vous
n’ êtes pas prêt à l’ installer dans l’ imprimante . La cartouche est
conditionnée sous vide an de garantir sa abilité .
Önen Sie die V erpackung der T intenpatrone erst unmittelbar
vor dem Einsetzen der P atrone in den Drucker . Die Tintenpa trone ist
vakuumv erpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u k laar bent om de cartridge in de
printer te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt om de kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pron ti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confeziona ta sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el env oltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo en la
impresora. El cartucho está envasado al vacío para c onservar todas sus propiedades.
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est
demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern Sie nicht dazu
angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan als dit in de instructies
wordt aangegev en.
Non collegare il cav o USB nché non viene richiesto .
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
For the initial setup , make sure y ou use the ink cartridges that came with
this printer . T hese cartridges cannot be saved for later use. T he initial ink
cartridges will be par tly used to charge the print head. T hese cartridges
may print few er pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la premièr e installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’ encre fournies avec cette imprimant e. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future . Les cartouches d’ encr e
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête
d’ impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les
cartouches d’ encre qui ser ont installées ultérieurement.
Für die Erstk onguration müssen Sie die mit dem Drucker
gelieferten Tintenpatr onen verwenden. Diese Tintenpa tronen
können nicht zur späteren Benutzung aufbew ahrt werden.
Die Initialisierungstintenpatrone dient teilw eise zum Befüllen des
Druckkopfes. Diese Pa tronen drucken möglicherweise im V ergleich zu
anschließenden Patr onen weniger Seiten.
Zorg ervoor dat u bij de eerste installatie de inktcartridges gebruikt die
bij de printer zijn gelever d. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard
voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn geleverd , worden
deels verbruikt bij het laden van de printkop . Met deze cartridges worden
mogelijk minder pagina’ s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Al momento della prima installazione, assicur arsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante . T ali cartucce non possono
essere conservate per un uso successiv o. L e cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce
potrebbero stampare meno pagine rispett o a quelle successive .
Cuando la instale por primera v ez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impr esora. Estos cartuchos no se pueden
guardar para un uso posterior . Se utilizará par te de la tinta de los primeros
cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos
cartuchos impriman menos páginas que los siguientes cartuchos de tinta.
D E
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Sluit aan en steek de stekker in
het stopcontact.
Collegare e inserire .
Conecte y enchufe.
T urn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Schakel in.
Accender e.
Encienda.
Illustrations of the printer used in this manual are examples only .
Les illustrations de l’ imprimante pr oposées dans ce manuel sont fournies à titre
d’ exemple uniquement.
Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen des Druckers sind nur
Beispiele.
De illustraties van de printer die in deze handleiding wor den gebruikt, dienen
puur als voorbeeld.
Le illustrazioni della stampante usa te nel presente manuale sono solo esempi.
Las ilustraciones de la impresora del presen te manual se emplean solo a modo de
ejemplo.
H
Gently shake all new ink cartridges four
or ve times and then remov e it from its
package.
Secouez doucement quatre ou cinq
fois toutes les cartouches neuves puis
retirez-les de leur emballage.
Alle neuen Tintenpa tronen vier- oder
fünfmal leicht schütteln und dann aus
der V erpackung entnehmen.
Schud elke nieuwe inktcartridge rustig vier of vijf keer en ver wijder hem
vervolgens uit de verpakk ing.
Agitare delicatamen te tutte le nuove cartucce di inchiostro quattr o o cinque
volte, quindi estr arle dall’imballaggio .
Agite cuatr o o cinco veces todos los cartuchos de tinta nuevos y , a
continuación, sáquelos de su env oltorio.
J
Inser t all four cartridges. Press each unit until it clicks .
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches
individuellement jusqu’ à entendre un clic .
Alle vier Tintenpa tronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn plaats
klikt.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Pr emere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inser te los cuatro cartuchos. Pr esione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
K
Close the ink cartridge cover
and the scanner unit slowly .
Fermez douc ement les capots
des cartouches d’ encre et du
scanner .
Schließen Sie die
Tintenpatr onenabdeckung und
die Scannereinheit langsam.
Sluit de inktcartridgedeksel en de scannereenheid voorzichtig.
Chiudere il coperchio delle cartucce di inchiostro e l’unità scanner
lentamente.
Cierre despacio la cubierta de los car tuchos de tinta y el escáner .
M
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez le papier dans la cassette papier face imprimable vers le bas .
Legen Sie die P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lat o stampabile rivolto verso il
basso.
Cargue papel en la bandeja de papel con la cara imprimible hacia abajo .
C op ying
A B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Aprire.
Abra.
Place the original.
Positionnez l’ original.
V orlage auegen.
Plaats het origineel.
Posizionar e il documento
originale.
Coloque el original.
C
D
T ap the section shown in the illustration
to enter the number of copies .
Appuyez à l’ endroit indiqué sur
l’ illustration pour entrer le nombre de
copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten
Bereich tippen, um die Anzahl der
Kopien einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weer gegeven om het aantal ex emplaren in te voeren.
T occare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie .
Pulse la sección señalada en la ilustración para in troducir el número de copias .
E
Make other settings as necessary.
Procédez à d’ autres réglages si néc essaire.
W eitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst ander e instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderat o.
Realice otros ajustes según sus necesidades .
F
T ap x t o start copying.
Appuyez sur x pour démarrer la copie .
Auf x tippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op x om het kopiëren te starten.
T occare x per iniziare a copiare.
Pulse x para dar comienz o al proceso de copia.
Ink Car tridge C odes
Prin t Quality Help
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Notice on Print er Information T r ansmission (only for Users in E urope)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) y ou will transmit
the printer identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in
any Epson supported programme and stor e it to avoid repea t acknowledgments. On
the rst occasion an acknowledgment may be sent and printed out on y our printer
including information about relevant pr oducts and ser vices.
Avis sur la tr ansmission d’ informa tions sur l’ imprimante (uniquement pour
les utilisateurs en Europe)
La connexion de votre imprimant e à Internet (directement ou par le biais d’un
ordinateur) implique que vous tr ansmettrez l’ identité de l’ imprimante à Epson
au Japon. Epson vériera si ces informations f ont partie d’un programme pris
en charge par Epson et les stockeront pour évit er la répétition de notications.
Une notication peut être env oyée et imprimée sur votr e imprimante avec les
informations relativ es aux produits et services appropriés la première fois .
Hinweis zur Übertragung v on Druckerinformationen (nur für Benutzer in E uropa)
Durch das Herstellen einer V erbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder
über einen Computer) übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan.
Epson wird diese Informationen verwenden, um die T eilnahme des Geräts an von
Epson unterstützten Pr ogrammen zu ermitteln, um wiederholte Bestätigungen zu
vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker
gedruckt werden, einschließlich von Inf ormationen über relevante P rodukte und
Dienstleistungen.
Mededeling betreende de ov erdracht van prin terinformatie (alleen v oor
gebruikers in Eur opa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rech tstreeks of via een
computer) verzendt u de identiteit v an de printer naar Epson in Japan. Epson
gebruikt deze informatie om te con troleren of het product deel uitmaakt van
een door Epson ondersteund programma en slaat de inf ormatie op om het
herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te v oorkomen. De eerste keer wordt
er een bevestiging verzonden die op uw printer kan wor den afgedrukt. Deze
bevestiging omv at informatie over r elevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle inf ormazioni relative alla stampan te (solo per
gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttament e o tramite computer), l’ iden
-
tità della stampante verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone . Epson utilizzerà
tali informazioni per vericare l’ eventuale appartenenza a un programma suppor
-
tato da Epson e le archivierà per evitar e di ripetere la procedura di ric onoscimento.
Al primo utilizzo, potr ebbe essere inviat o e stampato con la stampante in uso un
riconoscimento contenent e informazioni sui relativi pr odotti e servizi.
Aviso sobr e la transmisión de información de la impresor a (solo para
usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a trav és de un ordenador),
transmitirá la identidad de la impresora a Epson en Japón. Epson utilizar á esta
información para comprobar si se encuen tra en algún programa r espaldado por
Epson y la guardará para evitar tener que r epetir conrmaciones. La primera vez,
es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresor a, que incluye
información sobre productos y servicios relevantes.
The contents of this manual and the specications of this product are
subject to change without notice.
If you see missing segments or broken lines in your print outs, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged .
See the User’s Guide f or more details.
Si vous voy ez des segments manquants ou des lignes interr ompues sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour v oir si les buses
des têtes d’ impression sont obstruées .
Pour plus d’ inf ormations, voir le Guide d’utilisation .
Sollten die Ausdrucke fehlende Segment e oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster , um zu prüf en, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
W eitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch .
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbr oken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de
spuitkanaaltjes mogelijk zijn verstopt.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie .
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte , stampare
un motivo di controllo degli ugelli per v ericare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti.
Consultare la Guida utente per magg iori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las
impresiones, imprima un patrón de t est de inyectores para v ericar si los
inyectores del cabezal de impr esión están obstruidos.
Consulte el Manual de usuario par a obtener más información.
Epson C onnect
https://ww w .epsonc onnect.com/
Using your mobile device , you can print from any loca tion worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the w ebsite for more inf ormation.
Avec v otre appareil mobile , vous pouvez imprimer depuis n ’ importe où dans
le monde sur votre produit c ompatible Epson Connect. Visitez le site W eb pour
plus d’ informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der W elt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Pr odukt drucken. W eit ere Informationen nden Sie
auf der W ebsite.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wer eld naar
uw met Epson Connect compatibele product afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Con un dispositivo mobile , è possibile stampare da qualsiasi parte del mondo
sulla stampante compatibile Epson Connect. V isitare il sito web per ulteriori
informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil par a imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su producto compatible con Epson C onnect. Consulte la página web
para obtener más información.
Questions?
Y ou can open the PDF manuals from the shor tcut icon, or download the latest
versions from the f ollowing website.
V ous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’ icône de racc ourci, ou
télécharger les versions les plus r écentes sur le site W eb suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder die
aktuellen Versionen v on folgender W ebsite herunterladen.
U kunt de PDF-handleidingen downloaden door op het pictogram voor de snel-
koppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de volgende w ebsite.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’ icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguen te sito web .
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso dir ecto o descargar la
última versión desde el siguiente sitio web .
http://ww w .epson.eu/Support (Europe)
http://
suppor t.epson.net
/
(outside Europe)
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwar t
Nero
Negro
Cya n
Cya n
Cya n
Cy aan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Y ellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
27
27XL
27XXL
27
27XL
27
27XL
27
27XL
2. Installing Sof t war e
No CD/DVD driv e
Mac OS
Visit the website t o start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site W eb pour démarrer le pr ocessus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètr es réseau.
W ebsite zum Starten der Einrichtung besuchen, Soft ware installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten, de sof tware te installeren
en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito w eb per avviare la procedura di installazione , installare il software
e congurare le impostazioni di ret e.
Visite la página w eb para comenzar el proceso de c onguración, instalar el
software y congurar los ajustes de red.
W indow s
Inser t the CD and then select A. If you need to connect multiple computers as
a system administrator , selec t B and see the Administrat or’ s Guide to set up the
administrator’ s settings.
Insérez le CD et sélectionnez A. Si vous devez connecter plusieurs ordinateurs
en tant qu’ administrateur syst ème, sélectionnez B et consultez le Guide de
l’ administrateur pour dénir les réglages d’ administrateur .
Legen Sie die CD ein und wählen Sie dann A. W enn Sie als Systemadministr ator
mehrere Comput er verbinden müssen, wählen Sie B und beziehen Sie sich zur
Einrichtung der Administrator einstellungen auf das Administrat orhandbuch.
Plaats de cd en selecteer A. W anneer u als systeembeheerder meer dere
computers moet aansluiten, selecteert u B en raadpleegt u de
Beheerdershandleiding om de beheerderinstellingen te congur eren.
Inserire il CD e selezionare A. Se è necessario collegare più computer c ome un
amministratore di sistema, selezionar e B e consultare la Guida per amministrat ore
per congurare le impostazioni di amministrat ore.
Inser te el CD y , a continuación, seleccione A. Si nec esita conectar varios
ordenadores como administrador del sist ema, seleccione B y consulte el Manual
de administrador para denir la conguración del administr ador .
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications.
Si l’av ertissement du pare-feu s’ache, aut orisez l’acc ès à toutes les applications
d’Epson.
W enn die W arnmeldung der F irewall erscheint , lassen Sie den Zugri für Epson-
Anwendungen zu .
Als de rewallwaarschuwing v erschijnt, staat u toe dat Epson-t oepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’a vviso Firewall, c onsentire l’ accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece un aviso del F irewall , permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
N
Set the paper size and paper type for the
paper cassette. Y ou can change these
settings later .
Réglez le format et le type de papier
pour le bac à papier . V ous pourrez
modier ces paramètres plus tard .
Stellt die P apiergröße und P apiertyp für
die Papierkassette ein. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papiert ype in voor de papiercassette . U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto . È possibile
modicare queste impostazioni in seguito .
Establezca el tamaño y tipo de papel para la bandeja de papel. P uede
modicar estos ajustes más adelante .
O
Make the fax settings. Y ou can change
these settings later . If you do not wan t
to make settings now , close the fax
settings screen.
Eectuez les réglages du fax. V ous
pourrez modier ces réglages plus tar d.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, f ermez l’ écran de
réglages du fax.
F ax-Einstellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen spä ter
ändern. F alls Sie die Einstellungen jetzt nicht vornehmen möchten,
F ax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt dez e instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congurer en, sluit u het scherm met
de faxinstellingen.
Congurare le impostazioni del fax. È possibile modicar e queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera e ettuare immediatamente
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. P uede modicar estos ajustes más
adelante. Si no desea realizar la c onguraciуn ahora, cierre la pantalla
de conguraciуn del fax.
iOS/Android
See the User’s Guide f or more information on printing
from a smartphone or tablet.
Consultez le Guide d’utilisation pour plus d’ informations
sur l’ impression à partir d’un smar tphone ou d’une
tablette.
W eitere Informationen zum Drucken über ein Smartphone oder T ablet nden Sie
im Benutzerhandbuch .
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie ov er afdrukken vanaf
een smartphone of tablet.
Per ulteriori inf ormazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare la
Guida utente.
Consulte el Manual de usuario par a más información sobre cómo imprimir desde
un smartphone o tablet.
For users in E urope / P our les utilisateurs d’Europe / F ür Benutzer in Eur opa /
V oor gebruikers in Europa / P er gli utenti in Europa / P ara usuarios de Eur opa
“XL ” and “X XL ” indicate large cartridges. / « XL » et « XXL » indiquent de grandes
cartouches. / „XL ” und „XXL ” kennzeichnen große P atronen. / Met “XL ” en “ XXL ”
worden gr ote cartridges aangeduid. / “XL ” e “XXL ” indicano cartucce grandi. /
“XL ” y “X XL ” indican que se trata de un cartucho de gran capacidad.
Do not load paper above the d arro w mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la marque échée d sur le bord
du guide.
Legen Sie kein P apier oberhalb der Pfeilmarkierung d an der Innenseite
der Kantenführung ein.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de r andgeleider .
Non caricare carta al di sopra della freccia d all’ interno della guida la terale.
No cargue papel por encima de la echa d de la cara interior de la guía later al.