Guide to Contr ol P anel / Guide du panneau de contr ôle / Erklärung des B edienfelds / Uitleg bij bedieningspaneel
a b c
Po wer light
V oyant d’alimenta tion
Netzanzeige
Aan-uitlampje
Paper light
V oyant de papier
Papieranz eige
Papierlampje
Ink light
V oyant d’ encre
Tintenanzeige
Inktlampje
P y
T urns the printer on/o .
Permet de mettre l’ imprimant e sous/
hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.
Printer aan- en uitzett en.
Starts monochrome or color copy . Press both buttons simultaneously
to scan your original and sav e it as PDF on your PC.
Permet de proc éder à une copie en noir et blanc ou en couleur .
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le
document d’ or igine et l’ enr egistrer en tan t que chier sur votre
ordinateur PC.
Startet das Schwarz weiß-/F arbkopieren. Beide T asten gleichzeitig
drücken, um das Original zu scannen und auf Ihrem PC als PDF zu
speichern.
Kopiëren in zwar t-wit of kleur . Druk beide knoppen tegelijk in om
het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF-
bestand.
Stops copying or indicat es an expended ink
cartridge.
Permet d’ arrêter la copie ou indique qu ’une
cartouche d’ encre est vide .
Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine
verbrauchte T intenpatrone an.
Kopiëren stoppen of een opgebruikte
cartridge aanwijzen.
o Special Operations / Opérations spéciales / Spezielle V orgänge / Speciale taken
y y + P
T o perform print head cleaning, pr ess y for 3 seconds until the po wer light is ashing. T he
cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when
you see missing segments on your prints . T o replace car tridge(s) that are not expended, open
the scanner unit and press y for 6 seconds un til the print head moves. T hen, follow the steps
from step E in the “Replacing Ink Car tridges” section.
Maintenez la touche y enfoncée pendan t trois secondes, jusqu ’à c e que le voyant
d’alimentation clignot e, pour procéder au netto yage de la tête d’ impression. L e nettoyage
utilise de l’ encr e de toutes les cartouches. P ar conséquent, ne proc édez au nettoyage que si la
qualité décline (segments manquants au niveau de l’ impr ession, par exemple). P our remplacer
les cartouches qui ne sont pas vides, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y
enfoncée pendant six secondes jusqu ’ à ce que la tête d’ impression se déplace . Eectuez ensuite
la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’ encr e » à partir de l’ étape
E.
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, halten Sie 3 Sekunden lang y gedrückt, bis die
Netzanzeige blinkt. Da für die Reinigung Tint e aus einigen Patr onen verbraucht wird , sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität v erschlechtert, z. B. wenn Lücken
im Ausdruck vorhanden sind. Um nich t verbrauchte P atronen zu ersetzen, önen Sie die
Scannereinheit, und halten Sie y 6 Sekunden lang gedrückt, bis sich der Druckkopf bewegt.
Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt E im Abschnitt „Ersetzen der Tint enpatronen“ .
V oor het reinigen van de printkop: y drie seconden ingedrukt houden totdat het aan-uitlampje
begint te knipperen. Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de kwaliteit afneemt, bijvoorbeeld bij ontbrekende delen in uw af drukken. V oor
het vervangen van cartr idges die nog niet opgebruikt zijn: scannereenheid openen en y
zes seconden ingedrukt houden tot de printkop beweegt . Ga dan verder bij stap E onder
“Cartridges vervangen” .
While pressing y , turn on the printer to print the nozzle check
pattern shown below .
T out en appuy ant sur y , mettez l’ imprimante sous tension
pour imprimer le motif de vérication des buses représent é
ci-dessous.
Halten Sie y gedrückt und schalten Sie den Drucker ein, um
das Düsentestmuster unten zu drucken.
V oor het afdrukken van het spuitkanaaltjespatroon (zie
hieronder): y ingedrukt houden en printer aanzetten.
(a)
(b)
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK
(b): Nettoyage de la têt e nécessaire.
(a): OK.
(b): Druckkopfreinigung er forderlich.
(a): OK.
(b): Printkopreinig ing nodig.
, y
For their special oper ations, see the copying section.
Reportez-vous à la section copie pour les opérations spéciales.
Informationen zu speziellen V orgängen siehe Abschnitt kopieren.
Zie kopiëren voor speciale taken.
: on / allumé / Leuchten / brandt
The paper is jammed in the sheet feeder . R emove the jammed paper from the sheet f eeder , load paper correctly , and press x r or r x .
Le papier est coincé dans le bac f euille à feuille. Retir ez le papier coincé dans le bac feuille à f euille, chargez le papier corr ectement et appuyez
sur x r ou r x .
Papierstau im P apierfach. Entfernen Sie gestautes Papier aus dem P apierfach, legen Sie Papier korrekt ein, und drücken Sie x r oder r x .
Het papier is vastgelopen in de papiertoevoer . Haal het papier uit de papiertoevoer , laad het op de juist e manier en druk op x r of r x .
No paper is loaded, or multiple sheets were f ed at the same time. L oad paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x .
Il n’y a pas de papier char gé ou plusieurs feuilles sont entraînées à la f ois. Chargez le papier corr ectement dans le bac feuille à feuille et
appuyez sur x r ou r x .
Kein Papier eingelegt oder mehr ere Blätter gleichzeitig eingez ogen. Legen Sie P apier korrekt in das P apier fach ein, und drücken Sie x r oder
r x .
Geen papier geladen of meerdere vellen tegelijk ingev oerd. Laad het papier op de juiste manier in de papiertoevoer en druk op x r of r x .
Ink car tridge(s) are running low on ink. Printing is still possible . Prepar e new ink cartridge(s) or replace the car tridge(s). Only remove the
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are r einserted into the printer . T o
replace ink cartridge(s) that are running low , open the scanner unit and press y f or 6 seconds until the print head moves . Next, follow the
steps from step C in “Replacing Ink Car tridges” .
Une ou plusieurs cartouches d’ encre sont pr esque vides. L ’ impression est toujours possible . Prépar ez une ou plusieurs cartouches d’ encre
neuves ou remplacez la ou les cartouches. Ne retir ez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer . Les car touches avec un faible
niveau d’ encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont réinsér ées dans l’ imprimante. P our remplacer la ou les cartouches dont le niveau
d’ encr e est faible, ouvrez le module scanner et main tenez la touche y enfoncée pendan t six secondes jusqu’ à ce que la tête d’ impr ession se
déplace. Eectuez ensuite la pr océdure de la section « Remplacement des cartouches d’ encr e » à partir de l ’ étape
C.
Tintenpatr onen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. L egen Sie neue Tintenpa tronen bereit, oder ersetzen Sie die P atronen.
Die Patr one nur entfernen, wenn sie ersetzt w erden soll. T intenpatronen mit w enig Tinte können auch nach dem W iedereinsetzen in den
Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast aufgebr auchte Tint enpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit önen und 6 Sekunden lang
y drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt C in „Ersetzen von Tin tenpatronen“ .
Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s) in huis of ver vang de cartridge(s). V erwijder een car tridge
pas wanneer u die echt kunt vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst ,
kunnen niet meer worden gebruikt. Als u cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u y zes seconden
ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap C onder “ Cartridges vervangen” .
Ink car tridge(s) are expended, not installed c orrectly, or in valid. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs,
remove and r einsert the car tridge.
Leav e an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry
out.
Une ou plusieurs cartouches d’ encre sont vides , ne sont pas installées correctement ou ne sont pas valables . Installez la ou les car touches
d’ encr e correctement ou remplac ez-les. Si l’ er reur persiste , retirez et réinsér ez la cartouche. Laissez les cartouches vides dans le produit
jusqu’ à l’ installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contrair e, l’ encre présente dans les buses de la tête d’ impression risque de
sécher .
Tintenpatr onen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig. T intenpatronen korrekt installier en oder ersetzen. W enn trotzdem
Fehler auftret en, die Patr one herausnehmen und wiedereinsetzen. V erbraucht e Tintenpatr onen erst herausnehmen, wenn Ersatz v orhanden
ist. Andernfalls kann die in der Druck kopfdüse verbliebene T inte austrocknen.
Er zijn opgebruikte, verkeer d geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de car tridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout
terugkomt, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw installeren. Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge
hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.
F atal error . T urn the pr inter o and then back on. If this does not clear the error , turn the print er o and check inside the printer for jammed
paper or foreign objects. F or instructions on how to r emove jammed paper , see the tr oubleshooting section of the online User ’ s Guide.
Erreur fatale. Mettez l’ imprimante hors tension, puis de nouv eau sous tension. Si l’ er reur persiste , mettez l’ imprimante hors tension et vériez
que l’ intérieur de l’ imprimante ne contient pas de papier coinc é ou d’ objets étr angers. P our connaître la proc édure de retrait du papier coinc é,
reportez-vous à la section de dépannage du Guide d’utilisation en ligne.
Schwerwiegender Fehler . S chalten Sie den Drucker aus und wieder ein. W enn der F ehler weiterhin besteht, den Drucker ausschalten und
prüfen, ob sich im Drucker gestautes P apier oder F remdkörper benden. Anweisungen zum En tfernen von gestautem P apier nden Sie im
Abschnitt F ehlerbehebung im Online -Benutzerhandbuch .
Onherstelbare fout . Zet de printer uit en weer aan. Als dit de f out niet oplost, zet u de printer uit en kijkt u binnen in de printer of er daar
papier vastzit of vreemde voorwerpen aanwezig zijn. V oor het v erwijderen van vastgelopen papier raadpleegt u “Problemen oplossen ” in de
online-Gebruikershandleiding .
The printer’ s ink pads are nearing or at the end of their service life . Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer’ s ink pads ar e
nearing the end of their service life, you can resume printing by pr essing x r or r x . The paper light and the ink light ash alternat ely .
Les tampons d’ encre de l’imprimante sont (quasimen t) en n de vie. Contactez l’assistanc e Epson pour remplacer les tampons d’ encre. Si les
tampons d’ encr e de l’ imprimante sont quasiment en n de vie , vous pouvez repr endre l’ impression en appuyant sur x r ou r x . L e voyant
de papier et le voyant d’ encre clignotent en alternance .
Die Lebensdauer der Drucker- T intensch wämme ist bald abgelaufen. W enden Sie sich an den Epson Support, um die T intenschw ämme zu
ersetzen. W enn die Lebensdauer der Drucker- T intensch wämme fast abgelaufen ist, können Sie den Druckvorgang f ortsetzen, indem Sie x r
oder r x drücken. Die Papieranz eige und die Tintenanz eige blinken abwechselnd.
De inktkussentjes in de printer zijn (bijna) aan het eind van hun levensduur . Neem v oor vervanging contact op met Epson Support. W anneer
de inktkussentjes nog niet helemaal aan het eind zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door te drukken op x r of r x . De papierlampje en
inktlampje knipperen afwisselend.
The rmware upda te has failed. Y ou will need to re-attempt the rmware update . Ready a USB cable and visit your local Epson website f or
further instruc tions.
La mise à jour du micrologiciel a échoué. V ous dev ez procéder de nouveau à la mise à jour du micr ologiciel. Pr éparez un câble USB et
consultez le site W eb Epson local pour plus d’ instructions.
Die Firm ware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. V ersuchen Sie es erneut. Halten Sie dazu ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weiter e
Hinweise die lokale Epson-W ebsite auf .
De rmware-update is mislukt. Probeer de rm ware-update opnieuw . Houd een USB-kabel k laar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
Reading the Indication Lights / Interprétation des voy ants / Lesen der Anz eigeleuchten /
Betekenis van indicatielampjes
Replacing Ink Car tridges / Remplacement des car touches d’ encre / Ersetzen v on T intenpatr onen /
Cartridges ver vangen
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Press .
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Check which cartridge is expended.
Identiez la cartouche vide.
Überprüfen, welche T intenpatrone
aufgebraucht ist.
Nagaan welke cartridge opgebruikt is.
A� C� B�
Never touch the ink cartridges while
the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’ encr e lors du déplacement de la
tête d’ impression.
Die Tintenpatr onen nicht berühren,
während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de car tridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
!
Press .
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
D�
Shake only BLACK new cartridge. Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur .
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatr one SCHW ARZ. Die ander en F arbpatronen
nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in k leur ZW ART schudden. Ander e kleuren niet
schudden.
E�
Remove only the yellow tape .
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
F�
Pinch and remo ve.
Pincez et r etirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en ver wijderen.
G� H�
Press y t o check other expended
cartridges.
Appuyez sur y pour identier les
autres cartouches vides.
Drücken Sie y , um andere
verbrauchte P atronen zu
überprüfen.
Druk op y om andere opgebruikte
cartridges te controleren.
Q
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
I�
Press . Charging ink is started.
Appuyez. Le char gement de l’ encr e
démarre.
Drücken. Tintenbefüllung wur de
gestartet.
Indrukken. I nkt wordt geladen.
J�
Charging ink takes about 1.5 minutes. W ait un til the light turns on.
Le chargement de l’ encre nécessite envir on une minute et demie. Attendez que
le voyant s ’allume .
Tintenbefüllung dauert ca. 1,5 Minuten. W arten Sie, bis die Anzeige leuch tet.
Het laden van de inkt duurt circa anderhalve minuut. W acht tot het lampje gaat
branden.
K�
: ashing / clignotant / Blinken / knippert
Use only the power cor d that
comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni a vec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un
autre cordon peut entr aîner
un incendie ou une décharge.
N’utilisez pas le cordon av ec un
autre équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker
gelieferte Netzkabel ver wenden.
Andere Kabel können Feuer oder
Stromschläge verursachen. Das
Kabel nicht für andere Geräte
verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat
bij de printer is geleverd . Gebruik
van andere snoeren kan brand of
schokken veroorzaken. Gebruik het
snoer niet met andere apparatuur .
Place the printer near a wall
outlet where the power cor d
can be easily unplugged.
Placez l’ imprimante à pro ximité
d’une prise électrique où le
cordon d’alimenta tion peut
facilement être débranché.
Den Drucker neben einer
Wandst eckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the type of power
source indicated on the printer .
Utilisez uniquement le type de
source d’alimenta tion indiqué
sur l’imprimant e.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer is
aangegeven.
Make sure the power cor d
meets all relevant local safety
standards.
Veillez à c e que le cordon
d’alimentation soit conf orme à
toutes les normes de sécurité
locales en vigueur .
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Do not let the power cord
become damaged or frayed .
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation s ’abîmer ou
s’ elocher.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Str omkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Keep the printer away fr om
direct sunlight or strong light.
Maintenez l’ imprimante à
l’abri de la lumière directe du
soleil ou des fortes sources
lumineuses.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Houd de printer uit de buurt
van direct zonlicht of fel licht.
Do not open the scanner unit
while copying, printing , or
scanning.
N’ ouvr ez pas le module scanner
lors de la copie, de l’ impression
ou de la numérisation.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder
Scan-V organgs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products that contain ammable
gases inside or around the printer . Doing so ma y
cause re.
N’utilisez pas de produits aérosol con tenant des gaz
inammables dans ou autour de l’ imprimante, faute
de quoi vous risquez de provoquer un inc endie.
Im Innern oder in der Umgebung des Druckers
keine Sprays, die en tzündliche Gase enthalten,
verwenden. Dadurch kann Feuer verursacht w erden.
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer
geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten.
Dit kan brand veroorzaken.
Except as specically explained in y our
documentation, do not attempt to service the
printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documenta tion,
ne tentez pas de répar er l’imprimant e vous-
même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten,
es sei denn, die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erk lärungen dazu.
Probeer de printer niet z elf te reparer en, tenzij in
de documentatie speciek wordt uit gelegd hoe
u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children.
Conservez les cartouches
d’ encr e hors de portée des
enfants.
Tintenpatr onen außerhalb
der Reichweite v on Kindern
aufbewahren.
Bewaar inktcartridges buiten
bereik van kinderen.
Do not shake the ink cartridges
too vigorously; otherwise ink
may leak from the cartridge.
Ne secouez pas les cartouches
d’ encr e trop violemment, faute
de quoi de l’ encr e risque de
s’ écouler de la car touche.
Tintenpatr onen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann T inte aus der Pa trone
austreten.
Schud de inktcartridges niet te
krachtig heen en weer , anders
kan er inkt weglekken uit de
cartridge.
If you remove an ink cartridge for later use ,
protect the ink supply area from dirt and dust
and store it in the same envir onment as the
printer . Do not touch the ink supply port or
surrounding area.
Si vous retirez une cartouche d’ encr e an
de l’utiliser ultérieurement, protégez le port
d’alimentation en encre de la salet é et de la
poussière et stockez la cartouche dans le même
environnement que l’ imprimante . Ne touchez
pas au port d’alimentation en encre et à la zone
environnante .
Wird eine T intenpatrone zum spät eren Gebrauch
entfernt, den T intenzufuhrbereich vor Staub und
Schmutz schützen und die Patr one in derselben
Umgebung wie den Drucker aufbewahren.
Die Tinten versorgungsönung oder den
umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt ver wijderen voor lat er ,
moet u er wel voor zor gen dat de inkttoevoer
wordt beschermd tegen stof en vuil . Bewaar de
cartridge in dezelfde omgeving als de printer .
Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen
niet aan.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
with soap and water . If ink gets into y our eyes, ush
them immediately with water . If disc omfort or vision
problems continue after a thorough ushing , see a
doctor immediately . If ink gets into your mouth, spit it
out immediately and see a doctor right away .
En cas de projection d’ encr e sur votre peau, la vez
soigneusement la zone au sav on et à l’ eau . En cas
de projection d’ encr e dans vos yeux, rincez-les
immédiatement à l’ eau. En cas de gêne ou de
problèmes de vue après un rinçage approf ondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de
projection d’ encr e dans votre bouche, cr achez
immédiatement et consultez un médecin sans att endre.
F alls Tinte auf die Haut gelangt , die Stelle gründlich
mit Wasser und Seif e abwaschen. F alls Tin te in die
Augen gelangt, sofort mit W asser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen Beschwer den auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen.
F alls Tinte in den Mund gelangt, sof ort ausspucken
und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig
schoon met water en zeep . Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen
grondig hebt uitgespoeld, r aadpleegt u onmiddellijk
een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u
de inkt onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
Safety Instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitsanweisungen / V eiligheidsvoorschrif ten
Install the ink car tridges.
Installez les car touches d’ encre.
Tintenpatr onen installieren.
Cartridges installeren.
Press do wn until it clicks.
Appuyez jusqu ’à ce qu ’un déclic soit
émis.
Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Aandrukken en vastk likken.
Cartridge Codes
Codes des cartouches
Tintenpatr onencodes
Cartridgecodes
18/18XL