768929
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
INSTRUCTION
MANUAL
OMNI 360
ALL-IN-ONE BABY CARRIER
THE ERGOBABY CARRIER, INC.
US: 617 West 7th St., Ste. 1000, Los Angeles, CA 90017
+1 213 283 2090 | info@ergobaby.com
EU: Mönckebergstraße 11, 20095 Hamburg, Germany
+49 40 421 065 0 | info@ergobaby.eu
Pat: www.ergobaby.com/patents
IM-BCOMNI360ROW-190528-V2
AGES AND STAGES – GENERAL GUIDELINES
FRONT CARRY
INWARD-FACING
Min. 7 lbs / 3.2 kg
& Min. 20 inches / 50.8 cm
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
FRONT CARRY
OUTWARD-FACING
(~5 Months)
Min. 14 lbs / 6.4 kg
Max ~30 lbs / ~13.6 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
HIP CARRY
(~6 Months)
Min. 17.2 lbs / 7.8 kg
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
BACK CARRY
(~6 Months)
Min. 17.2 lbs / 7.8 kg
Max 45 lbs / 20 kg
OMNI Carrier
6. Ages and Stages
More tips and videos on
ergobaby.com
2C Spine in “C” shape
Shoulder straps shouldn’t
be too loose or too tight
2D
2E
Head supported at mid-ear level for babies 0-4 months and until
baby has strong head and neck control.
Open airway & visible face at all times
Position baby higher or lower
on your chest
0-4 Months
HOW TO ATTACH THE CARRIER WAISTBELT
3
1
4
2
3
FRONT CARRY INWARD-FACING
WITH CRISSCROSS “X” STRAPS
Min. 7 lbs / 3.2 kg & Min. 20 inches / 50.8 cm
4
123
6
5
4
FRONT CARRY INWARD-FACING
WITH PARALLEL “H” STRAPS
Min. 7 lbs / 3.2 kg & Min. 20 inches / 50.8 cm
5
1
5
7
2
4 6
3
4
FRONT CARRY OUTWARD-FACING
WITH CRISSCROSS “X” STRAPS
Min. 14 lbs / 6.4 kg
6
23
6
5
OMNI
10. Front Carry Outward facing- with criss cross X” straps
1
CLICK
7FRONT CARRY OUTWARD-FACING
WITH PARALLEL “H” STRAPS
Min. 14 lbs / 6.4 kg
1 2 3
45 6 7
OMNI
11. Front Carry Outward facing- with “H straps
OMNI Carrier
1. How to adjust the carrier to your growing baby
0-3 months 3-9 months 9-48 months
A
ABCABC
OMNI Carrier
1. How to adjust the carrier to your growing baby
0-3 months 3-9 months 9-48 months
A
ABC
ABC
FOLLOW THESE EASY STEPS TO GET STARTED
1A Adjust the Omni 360 seat to your baby’s height,
using the velcro tabs
1
45 LBS | 20 KG
ES Sigue estos pasos sencillos para ajustar la Mochila portabebé FR Voici quelques gestes simples à suivre pour préparer votre porte-bébé
PT Siga estes passos simples antes da utilização KR 아래의 순서대로 제품을 준비해 주십시오 TC 按照這些簡單的步驟來穿戴
SC 按照这些简单的步骤来穿戴
ES Edades y etapas – Instrucciones generales FR Âges et étapes : recommandations générales PT Idades e fases – Orientações gerais KR 연령과 단계 - 일반적인 가이드라인
TC 年齡及分段 - 通用指引 SC 年龄及分段 - 通用指引
ES Utiliza las lengüetas de velcro para ajustar el asiento del Omni 360 al tamaño de tu bebé FR Ajustez l’assise de l’Omni 360 à la taille de votre bébé à l’aide des scratchs
PT Para ajustar o assento Omni 360 à altura do seu bebé, utilize os fechos de velcro KR 벨크로 탭을 이용하여 아이의 신장에 맞게 옴니 360 시트를
조절하십시오 TC 使用魔術貼調整Omni 360坐墊至適合您寶寶的高度 SC
使用魔术贴调整Omni 360坐垫至适合您宝宝的高度
0-6 weeks 7 weeks and up
Position the head and neck support according to
baby’s age and activity
1B
ES Coloca el soporte para la cabeza y el cuello de acuerdo con la edad y lo activo que sea el bebé FR Positionnez l’extension dorsale ajustable en fonction de l’âge et de l’activité de votre
bébé pour apporter un maximum de soutien à la tête et à la nuque PT Ajuste o apoio para cabeça e pescoço de acordo com a idade e o nível de atividade do bebé
KR 아이의 연령과 활동상태에 따라 목받침대의 위치를 조절하십시오
TC 根據嬰兒的年齡和活動定位頭部和頸部支撐物 SC
根据婴儿的年龄和活动定位头部和颈部支撑物
Adjust the Omni 360 seat to face baby in or out,
using the buttons or sliders
1C
ES Utiliza los botones para ajustar el asiento del Omni 360 para que el bebé vaya mirando
hacia dentro o hacia fuera FR Ajustez l’assise de l’Omni 360 à l’aide des boutons pour
positionner bébé face à vous ou face au monde PT Para ajustar o assento Omni 360 à
posição do bebé (para a frente ou para trás), utilize os botões
KR 옴니 360 시트 조절 단추를 이용하여 바깥메기 혹은 마주메기
자세에 알맞게 시트폭을 조절해 주십시오 TC 使用按鈕調整Omni
360坐墊使寶寶正對或背對您
SC
使用按钮调整Omni 360坐垫使宝宝正对或背对您
ES Utiliza los deslizadores para ajustar el asiento del Omni 360 para que el bebé vaya
mirando hacia dentro o hacia fuera FR Pour positionner bébé face à vous ou face au
monde, ajustez l’assise de l’Omni 360 à l’aide des lanières PT Para ajustar o assento
Omni 360 à posição do bebé (para a frente ou para trás), utilize as tiras
KR 옴니 360 시트 조절 슬라이더를 이용하여 바깥메기 혹은
마주메기 자세에 알맞게 시트폭을 조절해 주십시오
TC 使用Omni 360背帶上的調節滑帶軸來調整背帶坐墊讓
寶寶面朝您或背對您的坐姿
SC
使用Omni 360背带上的调节滑带轴来调整背带坐垫让
宝宝面朝您或背对您的坐姿
1D Squeeze & lift to unbuckle the shoulder straps if needed
ES Presiona y levanta para desabrochar los tirantes si es necesario FR Pressez et soulevez pour ouvrir la boucle des bretelles si nécessaire PT Se necessário, prima e levante os botões
das fivelas para abrir as alças KR 필요시 버클을 누르고 위로 올리면서 어깨끈을 풀어주십시오 TC 如果有需要擠壓並上提以解開肩帶
SC
如果有需要挤压并上提以解开肩带
OMNI 360 COOL AIR MESH
OMNI 360
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13b
INSIDE VIEW
ES Vista interior
FR Vue intérieure PT Vista de dentro
KR 내부 SC 里面 TC 裡面
14
1hood snap
ES Automáticos de la capucha
FR Bouton pour capuche
PT Tachas do capuz
KR 수면모자 고정 스냅
SC: 挡风帽按钮
TC: 擋風帽按鈕
5waistbelt buckle
ES Hebilla del cinturón
FR Boucle de ceinture ventrale
PT Fivela do cinto
KR 허리벨트 버클
SC: 腰带扣
TC: 腰帶扣
11 shoulder strap
buckle
ES Hebilla de la correa de
los hombros
FR Boucle pour sangle d’épaule
PT Fivela do cinto do ombro
KR 어깨끈 버클
SC: 肩带扣
TC: 肩帶扣
3head & neck
support buttons
ES Botones para el soporte de la cabeza
y el cuello
FR Boutons pour extension dorsale
PT Botões de suporte de cabeça
e pescoço
KR 목받침대 고정 단추
SC: 支撑头部和颈部的钮扣
TC: 支撐頭部和頸部的鈕扣
9crossable
shoulder strap
ES Correas para los hombros
con opción cruzada
FR Sangles entrecroisables
PT Alça de ombro cruzável
KR 크로스로 멜 수 있는 어
깨끈
SC: 可交叉肩带
TC: 可交叉肩帶
7lumbar support
waistbelt
ES Cinturón de soporte lumbar
FR Ceinture ventrale avec soutien
lombaire renforcé
PT Cinto de apoio lombar
KR 럼버서포트 허리벨트
SC: 支撑腰部的腰带
TC: 支撐腰部的腰帶
13 buttons for seat
adjustment
(face in or out)
ES Botones de ajuste para el asiento
(hacia dentro o hacia fuera)
FR Boutons pour ajustement du siège
baquet (face au porteur ou face
au monde)
PT Botões para ajuste do assento
(virado para os pais ou no sentido
da marcha)
KR 시트 조절 단추
(마주보기 혹은 바깥보기)
SC: 调节坐围钮扣
(面朝内或面朝外)
TC: 調節坐圍鈕扣
(面朝內或面朝外)
13b sliders for seat
adjustment
(face in or out)
ES Pieza deslizante para ajustar el
asiento (hacia dentro o hacia fuera)
FR Glissières pour ajustement du
siège baquet (face au porteur ou
face au monde)
PT Sistema de deslize para ajuste do
assento (virado para os pais ou no
sentido da marcha)
KR 시트 조절 슬라이드
(마주보기 혹은 바깥보기)
SC: 调节背带坐围滑带轴
(面朝内或面朝外)
TC: 調節背帶坐圍滑帶軸
(面朝內或面朝外)
15 detachable pouch
ES Bolsillo delantero desmontable
FR Pochette détachable
PT Bolsa destacável
KR 탈부착 파우치
SC: 可拆卸小袋
TC: 可拆卸小袋
2hood
ES Capucha
FR Capuche
PT Capuz
KR 수면모자
SC: 挡风帽
TC: 擋風帽
6safety elastic
ES Elástico de seguridad
FR Elastique de sécurité
PT Elástico de segurança
KR 안전 고무밴드
SC: 安全弹性环
TC: 安全彈性環
12 safety elastic
ES Elástico de seguridad
FR Elastique de sécurité
PT Elástico de segurança
KR 안전 고무밴드
SC: 安全弹性环
TC: 安全彈性環
4pocket
ES Bolsillo
FR Poche
PT Bolso
KR 수납 포켓
SC: 口袋
TC: 口袋
10 head & neck
support
ES Soporte de la cabeza y el cuello
FR Support de tête et cou
PT Suporte de cabeça e pescoço
KR 목받침대
SC: 头部和颈部支撑
TC: 頭部和頸部支撐
8chest
strap buckle
ES Hebilla de la correa del pecho
FR Boucle pour sangle de poitrine
PT Fivela da cinta do peito
KR 가슴끈 버클
SC: 肩带连接带扣
TC: 肩帶連接帶扣
14 velcro tab for
seat adjustment
to baby’s size
ES Pestaña de velcro para ajustar el
asiento al tamaño del bebé
FR Languette Velcro pour ajustement
de l’Assise à la taille de bébé
PT Guia de velcro para ajuste do
assento ao tamanho do bebé
KR 아이 성장에 따라 조절하
는 시트 조절 벨크로 탭
SC: 腰带魔术贴调节婴儿
不同阶段
TC: 腰帶魔術貼調節嬰兒
不同階段
FRONT VIEW
ES Vista frontal FR Vue de face
PT Vista de frente KR 앞면
SC: 正面 TC: 正面
BACK VIEW
ES Vista trasera FR Vue de dos
PT Vista de trás KR 뒷면
SC: 背面 TC: 背面
15
BABY POSITIONING CHECKLIST & TIPS
2
Ergonomic “M” shape position with thighs supported
2A Baby close enough to kiss, high on your body
Wear the waisbelt
higher for an infant
Adjust the seat to
baby’s height
2B
ES Bebé en una posición alta, lo bastante cerca como para poder besarle FR Le bébé doit être porté assez haut, « à portée de bisous » PT Bebé suficientemente perto para
beijar, ao nível da parte superior do tronco KR 아이에게 입맞춤 할 수 있는 높이로 가깝게 안아주십시오.
TC 寶寶需貼近您的身體讓您可以親吻他/她 SC
宝宝需贴近您的身体让您可以亲吻他/她
ES Posición ergonómica en “M” con los muslos apoyados FR Position ergonomique en « M » avec les cuisses soutenues PT Posição ergonómica “M”
com as coxas apoiadas KR 허벅지를 받쳐주는 인체 공학적인 “M”자 자세 TC 符合人體工學設計的“M”形大腿支撐位
SC
符合人体工学设计的“M”形大腿支撑位
ES Lista de comprobación y consejos para la colocación del bebé FR Astuces et points à contrôler pour un positionnement correct du bébé PT Lista de verificação e
conselhos acerca do posicionamento do bebé KR 아이 자세를 위한 체크리스트와 팁 TC 正確的嬰兒坐姿及溫馨提示
SC 正确的婴儿坐姿及温馨提示
ES Columna vertebral en forma de “C” FR Colonne vertébrale en forme de « C » PT Coluna com forma em “C” KR 건강한 척추 발달을 위한 “C”자 자세
TC “C”形脊椎 SC
“C”形脊椎
ES Vías respiratorias abiertas y cara visible en todo momento FR Les voies respiratoires doivent être dégagées, et le visage doit être visible à tout moment PT Vias respiratórias desobstruídas
e rosto sempre visível KR 항상 얼굴이 보여서 기도가 열릴 수 있도록 유지해 주십시오. TC 在任何時侯打開通風孔和確保面部清晰可見
SC
在任何时候打开通风孔和确保面部清晰可见
ES Cómo abrochar el cinturón de la mochila FR Comment attacher la ceinture ventrale du porte-bébé PT Como colocar o cinto do marsúpio/mochila porta-bebés
KR 캐리어 허리벨트 착용법 TC 如何繫上背帶的腰帶 SC 如何系上背带的腰带
ES Cabeza apoyada a la altura de la parte central de la oreja para bebés de 0 a 4 meses y hasta que el bebé tenga el control suficiente del cuello y la cabeza
FR La tête de votre bébé doit être maintenue à mi-hauteur de son oreille lorsqu’il a moins de 4 mois et tant qu’il n’arrive pas à tenir sa tête et son cou tout seul
PT Cabeça apoiada ao nível médio da orelha para crianças entre os 0-4 meses e até o bebé ter controlo sobre os movimentos da cabeça e do pescoço
KR 아이가 0-4 개월이고 스스로 머리와 목을 완전히 가눌 수 있을 때까지는 목받침대를 아이의 귀 중간 정도로 맞춰서
착용하십시오. TC 中耳位置設有頭部支撐專為0-4個月的新生兒而設和直至寶寶能強壯地自行支撐及控制頭部和頸部
SC
中耳位置设有头部支撑专为0-4个月的新生儿而设和直至宝宝能强壮地自行支撑及控制头部和颈部
8HIP CARRY
Min. 17.2 lbs / 7.8 kg
1 2 3
45 6
7
“X” Straps Hip Carry“H” Straps Back Carry
ES Posición frontal mirando hacia dentro con tirantes cruzados (“X”) FR Position de portage ventral face au porteur
avec les bretelles croisées (en « X ») PT Posição frontal, virado para dentro com alças em cruz (“X”)
KR 마주메기 - 크로스로 멜 수 있는 “X”자 어깨끈 TC 內向式正面背法 -
使用交叉的”X”型肩帶 SC 内向式正面背法 - 使用交叉的”X”型肩带
ES Posición frontal mirando hacia dentro con tirantes paralelos (“H”) FR Position de portage ventral face au porteur
avec les bretelles parallèles (en « H ») PT Posição frontal, virado para dentro com alças paralelas (“H”)
KR 마주메기 - 11자로 멜 수 있는 “H”자 어깨끈 TC 內向式正面背法 -
使用平行的“H”型肩帶 SC 内向式正面背法 - 使用平行的“H”型肩带
ES Posición frontal mirando hacia fuera con los tirantes cruzados FR Portage ventral face au monde avec les bretelles
croisées (en « X ») PT Posição de transporte frontal com o bebé virado para a frente – com alças cruzadas “X”
KR 바깥메기 - 크로스로 멜 수 있는 “X”자 어깨끈 TC 外向式正面背法 -
使用交叉的“X”型肩帶 SC .外向式正面背法 - 使用交叉的”X“型肩带
ES Posición frontal mirando hacia fuera con los tirantes en paralelo FR Portage ventral face au monde avec les
bretelles parallèles (en « H ») PT Posição de transporte frontal com o bebé virado para a frente – com alças em
paralelo “H” KR 바깥메기 - 11자로 멜 수 있는 “H”자 어깨끈 TC 外向式正面背法 -
使用平行的“H”型肩帶 SC 外向式正面背法 - 使用平行的”H“型肩带
ES Posición en la cadera FR Portage sur la hanche PT Posição de transporte sobre a anca
KR 옆으로 메기 TC 托臀式背法 SC 托臀式背法
Min. 7 lbs | 3.2 kg
Min. 20 inches | 50.8 cm
Min. 7 lbs | 3.2 kg
Min. 20 inches | 50.8 cm
(~5 Months)
Min. 14 lbs | 6.4 kg
Max. ~30 lbs | ~13.6 kg
(~5 Months)
Min. 14 lbs | 6.4 kg
Max. ~30 lbs | ~13.6 kg
Omni 360 Omni 360 COOL AIR MESH
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ergobaby Omni 360 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Ergobaby Omni 360

Ergobaby Omni 360 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Italienisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info