FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE
NL / BE NL / BE NL / BE
©
Gebruik
˽ V erwijder vóór het eerste gebruik eventuele stick ers van de pan en spoel
hem uit met heet water .
˽ Kook de pan v óór het eerste gebruik eerst 2-3 maal met water uit om
eventuele pr oductieresten helemaal te verwijderen.
˽ V et de pan iets in.
˽ V oorkom dat de pan in lege toestand v erhit wordt.
˽ V erwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte en laat het
vervolgens op een lagere stand garen.
˽ De pan heeft twee gietopeningen. Dit vereenv oudigt het uitgieten.
˽ Door de gaten in het deksel kan de k ookvloeistof lev ensmiddelenvriendelijk
verdampen.
˽ De glazen deksel met aroma druppelsy steem is voor het bevullen v an
vloestoffen bedoeld. Dit gaat echter alleen gedurende de kookv oorgang.
˽ Gebruik het deksel niet als de greep los zit.
©
Reiniging en onderhoud
˽ Reinig het product met heet w ater en een gangbaar afwasmiddel.
˽ W eek aangekoekte etensr esten eerst in en verwijder deze indien nodig
met behulp van een houten schraper , een spons of een bor stel.
˽ Gebruik in geen geval har de voorwerpen, staalwol en / of schurende of
agressiev e reinigingsmiddelen zoals bleekmiddel.
˽ Het product is geschikt voor de v aatwasmachine.
˽ VOORZICHTIG! Het glazen deksel is breekbaar / niet stootvast.
Opmerking: de regelmatige reiniging met scherpe reinigingsmiddelen k an
leiden tot schade aan en / of v erkleuring v an de pan.
V eiligheidsinstructies
BEW AAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
½
WAARSCHUWING!
LEVENSGEV AAR EN GE-
V AAR VOOR ONGEV ALLEN V OOR KLEINE KINDE-
REN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ge vaar voor v erstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de ge varen v aak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het verpakkingsmateriaal.
½
Denk eraan dat de handgrepen bij het k oken heet k unnen
worden. Gebruik daar om altijd pannenlappen of ovenhand-
schoenen als bescherming.
½ Tijdens het kok en is het erg belangrijk dat de pannen waarin v et verhit
wordt, altijd in het oog zijn. V et k an snel oververhitten en ontvlammen.
Mocht het vet ooit branden, blus het dan nooit met w ater! Smoor de
vlammen met een deksel of een dikke w ollen deken.
½ V oorkom beschadiging v an de niet-hechtende laag en gebruik alleen
keuk enhulpjes van hittebestendige kunststof of hout. Snijd nooit ger echten
direct in de pan.
½ Leg geen druipend vlees in heet vet. Door op de gloeiende fornuisplaat
spattend vet kan snel een br and ontstaan.
½ V oorkom hitte verlies en kies een k ookplaat met een diameter die bij de
panbodem past.
½ Reinig het product na gebruik.
½ De pan en het glazen deksel zijn geschikt voor het w armhouden van
gerechten in de bako ven (tot max. 180 °C).
½ Tr ek of schuif de pan niet over cer an- en halogeenkookplaten. Het neger en
van deze aan wijzingen kan krassen v eroorzak en.
½
GESCHIK T VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak - en geurei-
genschappen worden door dit pr oduct niet beïnvloed.
Universele ov enschotel van gegoten aluminium
©
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product. Dez e bevat belang-
rijke aanwijzingen v oor veiligheid, gebruik en v erwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikneming van het pr oduct met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen z oals be-
schrev en en voor de aangegev en gebruiksmogelijkheden. Bew aar het product
op een veilige plek. Overhandig alle documenten bij o verdr acht van het product
aan derden.
©
Doelmatig gebruik
De pan is geschikt voor het verwarmen van le vensmiddelen op gasfornuizen,
elektrische, halogeen en ceran-kookplaten. Hij is niet geschikt v oor inductie-
kookplaten. Een ander gebruik dan te voren beschr even of een v erandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bo vendien
kan dit leiden tot lev ensgevaar en letsel. Het pr oduct is uitsluitend bestemd
voor privégebruik.
©
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (zonder giettuit) (b x h x d)
9
Materiaal: Gegoten aluminium, glas
Coating: DURIT Protect plus
TM
antikleeflaag
˽ ATTENTION! Le couv ercle en v erre est fragile / non résistant aux chocs.
Avis : Le netto yage fréquent av ec des nettoyants agr essifs peut entraîner un
endommagement et / ou une color ation de la marmite.
©
Mise au rebut
L’emballage se compose e xclusivement de matièr es recy clables qui
peuvent être mises au r ebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous aupr ès de votre mairie ou de l’administr ation municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
Description du produit :
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium
N° de modèle : Z30064
V ersion : 04 / 2011
Mise à jour des informations : 02 / 2011
N° d’ident. : Z30064022011-2
½ GARANTIE À L‘USA GE ALIMENT AIRE ! Les propriétés de
goût ou d‘odeur ne sont pas influencées par ce produit.
©
Usage
˽ Avant la pr emière utilisation, veuillez décoller les é ventuelles étiquettes
adhésives et rincer l’article à l’eau chaude.
˽ Avant la pr emière utilisation, faites bouillir le produit 2 à 3 fois à l‘eau
pour éliminer complètement les résidus de production é ventuels.
˽ Graisser légèrement la casser ole.
˽ V eiller à ne jamais chauffer une casserole vide.
˽ Chauffez les aliments à cuire à grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson
à feu doux.
˽ La cocotte dispose de deux becs verseurs. Ceci permet un vidage plus facile.
˽ Des orifices dans le couvercle permettent une é vacuation en douceur de la
vapeur résultant de l’é vaporation du liquide de cuisson.
˽ Le couvercle en v erre avec sy stème de gouttes d‘arômes a été dév eloppé
pour l‘introduction de liquides. Cela fonctionne cependant seulement
durant la cuisson.
˽ N’utilisez pas le couvercle si la poignée est desserr ée.
©
Nettoyage et entretien
˽ Nettoyez le pr oduit à l’eau très chaude et avec un pr oduit vaisselle courant.
˽ Faites d’abord tremper les r estes d’aliments pris au fond, et éliminez-les le
cas échéant à l’aide d’une spatule en bois, d’une éponge ou d’une brosse.
˽ N’utilisez en aucun cas des objets durs, de la laine d’acier et / ou des
produits nettoy ants agressifs ou abrasifs tels qu’un pr oduit blanchissant au
chlore.
˽ Le produit peut être lav é en lave-vaisselle.
Consignes de sécurité
CONSERVER T OUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSUL T ATION UL TÉRIEURE !
½
A VERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENF ANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. T enez toujours
les enfants éloignés du matériel d’emballage.
½
T enir compte que les poignées peuvent dev enir très chaudes
pendant la cuisson. V euillez donc utiliser un chiffon ou des
gants thermoisolants.
½ Pendant la cuisson, il est très important de toujours surveiller les casseroles
qui contiennent de l’huile. La graisse peut rapidement sur chauffer et s’en-
flammer. Si la gr aisse dev ait s’enflammer , ne veuillez jamais éteindr e la
flamme avec de l’eau ! Étouffez les flammes avec un couv ercle ou une
couverture en laine épaisse.
½ Afin de ne pas endommager le rev êtement antiadhésif, uniquement utiliser
des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois. Ne pas couper les
aliments cuits directement dans la casserole.
½ Ne pas déposer un morceau de viande dégoulinant dans de la graisse
chaude. Les projections de graisse sur la plaque de cuisinièr e chaude
peuvent aisément causer un incendie.
½ Choisissez le feu correspondant à la taille du fond de la cocotte afin
d’éviter des pertes de chaleur.
½ Nettoyez le pr oduit après usage.
½ La cocotte et le couvercle en v erre peuvent êtr e mis au four (jusqu’à
180 °C maxi) pour tenir des plats au chaud.
½ Ne tirez et ne poussez pas la cocotte sur les plaques de cuisson vitrocér a-
miques ou halogènes. La plaque de cuisson risque alors d’être ray ée.
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium
©
Introduction
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et le recyclage du produit.
V euillez soigneusement lire toutes les indications d’utilisation et de
sécurité avant l’emploi du produit. N’utilisez le pr oduit que pour l’usage décrit
et que dans les domaines d’application cités. Entreposez le produit à un endr oit
sûr. V euillez r emettre tous les documents, lors de la cession à une tier ce personne.
©
Utilisation conforme à l’usage prévu
La cocotte est conçue pour faire chauffer des aliments sur des plaques de
cuisson à gaz, électriques, halogènes et vitrocéramiques. Elle n’est pas conçue
pour les fours à induction. T oute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou
modification du produit est interdite et entraîne l’endommagement du pr oduit.
De plus, il peut en résulter des dangers de mort et risques de blessures. Ce
produit est destiné uniquement à un usage privé.
©
Données techniq ues
Dimensions: env . 39 x 16,5 x 22,5 cm (sans bec) (l x h x p)
9
Matières : fonte d’aluminium, verre
Rev êtement : rev êtement anti-adhésif DURIT Protect plus
TM
Z30064
ALUGUSS-UNIVERSAL-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UNIVERSELE OVENSCHOTEL VAN
GEGOTEN ALUMINIUM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SAUTEUSE UNIVERSELLE EN FONTE
D’ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
2
63933_ern_Aluguss-Universal-Braeter_LB2.indd 1 23.02.11 16:21