71013
15
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/22
Nächste Seite
88014054 rev.1
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
A022H/V
A024V
A024VW
A027V
A027VW
A029VW
A092VW
A094VW
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 29
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 39
Sudder brander
Simmer burner
Brûleur auxiliair
Hilfsbrenner
Normaal brander
Semi- rapid burner
Brûleur semi- rapide
Normalbrenner
Sterk brander
Rapid burner
Brûleur rapide
Starkbrenner
Wokbrander
Wok burner
Brûleur pour le wok
Wokbrenner
A022H/V A024V
Belasting totaal
Total heat input
Capacité total
Belastung total
G25 - 25 mbar
I 2L
G20 - 20 mbar
I2H I2E I2E+ I2ELL
0,80 mm 1,0 kW
1,02 mm 1,75 kW
G25 - 20 mbar
I2ELL
0,77 mm 1,0 kW
1,01 mm 1,75 kW
1,29 mm 3,0 kW
0,85 mm 1,0 kW
1,07 mm 1,75 kW
1,38 mm 3,0 kW
0,65 (inner)
1,26 (outer)
mm
0,37 (inner)
0,90 (outer)
mm
0,37 (inner)
0,76 (outer)
mm
0,65 (inner)
1,21 (outer)
mm
0,71 (inner)
1,33 (outer)
mm
3,5 kW 3,5 kW 3,5 kW
1,32 mm 3,0 kW
7,5 kW 7,5 kW7,5 kW
A024VW 9,25 kW 9,25 kW9,25 kW
A092VW 14,0 kW 14,0 kW14,0 kW
A094VW 11,0 kW 11,0 kW11,0 kW
545 g/h545 g/h
672 g/h672 g/h
763 g/h763 g/h
799 g/h799 g/h
1017 g/h1017 g/h
799 g/h799 g/h
9,25 kW9,25 kW
7,5 kW7,5 kW
A027V 10,5 kW 10,5 kW10,5 kW
A027VW A029VW 11,0 kW 11,0 kW11,0 kW
14,0 kW14,0 kW
11,0 kW11,0 kW
10,5 kW10,5 kW
11,0 kW11,0 kW
Sudder brander
Simmer burner
Brûleur auxiliair
Hilfsbrenner
Normaal brander
Semi- rapid burner
Brûleur semi- rapide
Normalbrenner
Sterk brander
Rapid burner
Brûleur rapide
Starkbrenner
Wokbrander
Wok burner
Brûleur pour le wok
Wokbrenner
Belasting totaal
Total heat input
Capacité total
Belastung total
Verbruik
Consumption
Consommation
Verbrauch
G30 - 50 mbar
I 3B/P I 3+
1,0 kW 0,46 mm 1,0 kW
G30 - 29 mbar
I 3B/P I 3+
0,50 mm
0,66 mm 1,75 kW 0,58 mm 1,75 kW
0,87 mm 3,0 kW 0,79 mm 3,0 kW
3,5 kW 3,5 kW
A022H/V A024V
A024VW
A092VW
A094VW
A027V
A027VW A029VW
A022H/V A024V
A024VW
A092VW
A094VW
A027V
A027VW A029VW
Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde
Injector diameter and heat input measured on gross C.V.
Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S.
Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho
INHOUD
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u
snel op de hoogte van alle mogelijkheden die
dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar deze handleiding. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbouwmaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . . . 9
1
1
2
4
3
8
2734
Toestelinformatie
1– bedieningsknop voor normaalbrander 1
2– bedieningsknop voor normaalbrander 2
3– bedieningsknop voor sterkbrander 3
4– bedieningsknop voor sudderbrander 4
5– bedieningsknop voor wokbrander 5
6– bedieningsknop voor sterkbrander 6
7– vangschaal
8– pandrager
Knopaanduiding:
0uitstand
volstand
kleinstand
5
5
2
4
3
8
2
7
34
1
1
2
4
6
3
8
2
7
36
4
1
1
2
4
3
5
8
2
7
53
4
5
5
3
4
6
8
3
7
1
12
2
6 4
5
3
1
5
8
3
7
1
24
2
4
8
3
2
VEILIGHEID
Vóór het eerste gebruik
Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
Gebruik het toestel alleen wanneer het op
de juiste wijze is ingebouwd. Bij een
verkeerd geïnstalleerd toestel vervalt bij
schade de aanspraak op garantie.
Bij reparatie moet het toestel afgesloten
worden van stroom en gas. Neem de
stekker uit de contactdoos of draai de
schakelaar in de meterkast op nul
(gaskookplaten met vonkontsteking). Draai
de gaskraan in de toevoerleiding dicht.
Dit kooktoestel is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen
voor het bereiden van gerechten.
Bij koken en braden wordt de kookplaat
heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Gebruik het toestel niet voor het verwarmen
van de keuken. Er ontstaat dan een vochtige
atmosfeer.
Bij het gebruik van gaskookapparatuur
ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar
het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte
voldoende is geventileerd: houd natuurlijke
ventilatieopeningen open. Bij langdurig
gebruik van de kookplaat kan extra
ventilatie noodzakelijk zijn, bijvoorbeeld een
open raam.
De branders mogen niet zonder pannen
worden gebruikt. Leg nooit aluminium of
kunststof bakjes direct op een brander.
Wees voorzichtig met snoeren van
elektrische apparaten, zoals van een mixer.
Snoeren mogen niet terecht komen op hete
branders.
De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt.
Controleer voor het installeren van het
toestel of de gassoort en gasdruk van de
gasbron overeenkomt met het typeplaatje.
Waar u op moet letten
Direct schoonmaken
Overgekookte voedselresten direct
verwijderen, met name van rode kool,
appelmoes en rabarber. Wanneer ze lang op
email of roestvrijstaal inwerken kan dit tot
verkleuring leiden.
Inbranden email
De pandrager wordt door de kookbrander
zeer sterk verhit, waardoor na verloop van
tijd het email op de dragerpunt kan
inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt
dan ook niet onder de garantie.
Branderdoppen
Controleer regelmatig of de branderdoppen
juist op de branderringen liggen; onjuiste
positionering kan slechte ontsteking,
ongunstige verbranding of beschadiging van
de doppen tot gevolg hebben.
Ontsteking
De bedieningsknop van de betreffende
kookbrander ingedrukt linksom draaien en met
een lucifer de brander ontsteken. De vlam is
traploos in te stellen, van groot naar klein.
Elektrische vonkontsteking
Druk de gewenste bedieningsknop in en
draai deze linksom naar de volstand. Houd
de bedieningsknop ingedrukt totdat de
brander ontsteekt.
VEILIGHEID/BEDIENING
Branderhuis
Bougie
Branderring
Branderdop
Spuitstuk
5
4
INSTALLATIE
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
Let op:
Dit toestel wordt niet aangesloten op een
rookgas-afvoerkanaal. Zorg dus voor
voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan
de nationale en lokale voorschriften. Voor
Nederland is dit onder andere NEN 1010.
Stopcontact en stekker moeten te allen tijde
bereikbaar blijven.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Gasaansluiting G1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
De gasaansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften. Voor
Nederland zijn dit onder andere de GAVO-
voorschriften (NEN 1078).
Deze bepalen onder andere dat:
– uitsluitend goedgekeurde materialen
gebruikt mogen worden.
– achter een inbouwoven en onder de
kookplaat slechts een volledig metalen
slang gebruikt mag worden.
Let op:
De gassoort en het land waarvoor het toestel is
ingericht staan vermeld op het
gegevensplaatje.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten
met een vaste leiding. Aansluiting door
middel van een speciaal daarvoor bestemde
metalen veiligheidsslang is ook toegestaan.
In alle gevallen moet er voor het toestel een
aansluitkraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats, bijvoorbeeld in
het naastgelegen keukenkastje.
Let op:
Een metalen veiligheidsslang mag niet worden
geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
Alvorens het toestel in gebruik te nemen de
aansluitingen met zeepsop controleren op
gasdichtheid.
Plaats een kookplaat niet naast een hoge
kast of wand van brandbaar materiaal.
(Indien niet anders mogelijk, houd dan een
minimale afstand van 150 mm tussen
buitenkant kookplaat en deze wand. Houd
ook een afstand van minimaal 650 mm aan
tussen de kookplaat en een eventueel te
plaatsen afzuigkap.)
TOEPASSING/ONDERHOUD
Pannen
De aanbevolen panbodemdiameters zijn:
sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . . minimaal 24 cm.
normaalbrander . . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm.
sudderbrander . . . . . . . . . . . . . minimaal 12 cm.
wokbrander . . . . . . . . . . . minimaal 24 - 26 cm.
Fout:
Er ontsnapt veel
warmte langs de pan.
Goed:
De warmte wordt
gelijkmatig over de
panbodem verdeeld.
Tip
Kook met een deksel op de pan en u bespaart
tot 50% energie.
Schone pannen nemen beter warmte op.
Reinigen
Reinig het toestel dagelijks met een sopje
van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik
niet te veel vocht, omdat dit de brander of
ventilatieopeningen binnen kan dringen.
Hardnekkige vlekken op email verwijderen
met een vloeibaar schuurmiddel of kunststof
schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, agressieve reinigings-
middelen en groene schuursponsjes.
Hardnekkige vlekken op roestvrijstaal
verwijderen met een speciaal roestvrijstaal
reinigingsmiddel. Poets altijd met de
structuur van het roestvrijstaal mee.
Hiermee voorkomt u het ontstaan van
glansplekken.
Als vlekken zich niet laten verwijderen de
kookplaat schoonmaken met HG oven &
grillreiniger. Behandel altijd de gehele
lekbak om "kleurverschil" te voorkomen.
Steeds nabehandelen met een glans-/
onderhoudsmiddel voor roestvrijstaal.
Schuursponsjes bevatten schuurmiddelen
die krassen veroorzaken op roestvrijstaal.
Het roestvrijstaal is voorzien van een
structuur. Bij schuren of polijsten ontstaan
(glanzende) vlekken in het oppervlak. Deze
schades vallen niet onder de garantie.
Let op:
Hete branderdoppen nooit onderdompelen in
koud water. Door de sterke afkoeling kan het
email beschadigd raken.
Inbouwmaten
Zaag de uitsparing in het aanrechtblad. Doe dit
zeer nauwkeurig (zie maattekening). Zaag ook
eventueel aanwezige tussenschotten uit. Zorg
ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de
zij- en achterkant. Houd onder de kookplaat een
ruimte met een hoogte van minimaal 15 mm vrij.
Let op:
De afstand tussen de kookplaat en de
achterwand moet minimaal 40 mm bedragen.
7
6
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Inbouwen
1. Maak een uitsparing in de zijwand van de
keukenkast voor het doorvoeren van de
gasleiding.
2. Plak het afdichtband aan de onderkant van
de kookplaat (zie hierboven).
3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken.
4. Fixeer de kookplaat door de klem (B of C)
met behulp van de schroef (A) vast te
draaien (zie hieronder).
510
620
48
560
480
min.40
480
909
510
51
840
min.40
480
720
510
48
560
min.40
480
909
510
51
840
min.40
A022H/V - A024V - A024VW A027V - A027VW - A029VW
A092VW A094VW
benodigde vrije ruimte
Situatie II
vastzetten voorzijde
afdicht-
band
vastzetten achterzijde
afdicht-
band
Situatie I
A
B
A
C
A
B
A
C
afdicht-
band
Situatie I
Situatie II
30
40
40
30
A
C
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton;
poly-ethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hard schuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
Kookplaattype A022H/V A024V A024VW A027V A027VW A029VW A092VW A094VW
Elektrisch aansluiting:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA -/■■■■
Vonkonsteking -/■■■■
Gas aansluiting:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2) ■■ ■■
Afmeting toestel:
620x510x48 lxbxh (mm) ■■
720x510x48 lxbxh (mm) ■■
909x510x51 lxbxh (mm) ■■
Afmeting nis:
560x480 bxd (mm) ■■
840x480 bxd (mm) ■■
9
Technische gegevens (zie ook tabel op omslag)
8
AFVOEREN VERPAKKING EN TEOSTEL
TECHNISCHE GEGEVENS
5. Maak de gasaansluiting. Controleer de
aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid
(zie “gasaansluiting”).
6. Maak de elektrische aansluiting
(zie “elektrische aansluiting”).
7. Controleer de werking van het toestel.
Het inbouwen in combinatie met een inbouw-
oven staat beschreven in het installatie-
voorschrift van de oven.
Pas op:
De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt!
11 TABLE OF CONTENTS
Introduction
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about
safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13
Before using the appliance . . . . . . . . . . . . 12
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . 13
Lighting the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saucepans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Building in dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Building in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . 18
Disposal of packaging and appliance . . . 19Appliance information
1– control knob for semi-rapid burner 1
2– control knob for semi-rapid burner 2
3– control knob for rapid burner 3
4– control knob for simmer burner 4
5– control knob for wok burner 5
6– control knob for rapid burner 6
7– drip tray
8– saucepan supports
Control knob symbols:
0off
high
low
10
1
1
2
4
3
8
2734
5
5
2
4
3
8
2
7
34
1
1
2
4
6
3
8
2
7
36
4
1
1
2
4
3
5
8
2
7
53
4
5
5
3
4
6
8
3
7
1
12
2
6 4
5
3
1
5
8
3
7
1
24
2
4
8
13
12
Things to watch for
Clean immediately
Any spillage should be removed
immediately, particularly red cabbage, apple
sauce and rhubarb. These can leave
permanent spots on the enamel or on
stainless steel.
Burning in of the enamel
The burners cause the saucepan supports
to get extremely hot. Over time the enamel
on the support points can burn in. This
cannot be prevented and is not covered by
the guarantee.
Burner caps
Check regularly to ensure that the caps of
the burners are properly in position on the
burner depressions; improper positioning
can make it difficult to light the burners, give
rise to an irregular gas flame, or damage the
burner caps.
Lighting the burners
While keeping the knob of the burner held in,
turn the knob to the left and light the burner
with a match. The gas flame can now be
smoothly adjusted from high to low.
Electrical spark switch
Press the desired control knob and turn it to
the left to the maximum setting. Keep the
control knob depressed until the burner
ignites.
SAFETY/OPERATING
Before using the appliance
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
Only use the appliance if it has been built in
correctly. Damage to an incorrectly installed
appliance is excluded from the guarantee.
During repair the appliance needs to be
disconnected from the power supply
(electricity and gas). Remove the plug from
the wall socket or turn the switch in the
metre cupboard to zero (for gas hobs with a
spark switch). Turn off the gas tap in the
feeder pipe.
This cooking appliance is designed for
household use. It should only be used for
preparing meals.
When boiling and frying the hob gets hot.
Please pay close attention to small children.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the appliance when
preparing dishes.
Do not use the appliance to heat the kitchen.
This will produce a damp atmosphere.
When a gas cooking appliance is being used
heat and moisture is produced in the area
where the appliance is situated. Make sure
that the area is sufficiently ventilated; open
natural ventilation openings. When the hob is
used for longer periods extra ventilation may
be needed, such as an open window.
The burners should not be used without
pans. Never place aluminium or plastic trays
directly onto a burner.
Be careful with the cables of electrical
equipment, such as a mixer. These should
not be allowed to touch hot burners.
The underside of the built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
Before installing the appliance, check that
the gas sort and gas pressure of the gas
source are in accordance with what is
specified on the model data plate.
SAFETY
Burner casing
Spark plug
Burner ring
Burner cap
Injecter
15
14
General
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
Please note:
This appliance is not connected to a flue duct.
Take care to ensure that there is sufficient
ventilation.
Electrical connection
230 V - 50 Hz.
This appliance complies the regulations
concerning electromagnetic compatibility in
directive 89/336/EEC.
The electrical connection must comply with
national and local regulations.
Wall socket and plug must be accessible at
all times.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Gasconnection RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
The gas connection must comply with
national and local regulations.
Amongst other things these regulations
instruct that:
– only approved materials are to be used;
– only a completely metal hose may be used
behind a built-in oven and beneath the hob.
Please note:
The type of gas and the country for which the
appliance has been designed are indicated on
the data badge.
We recommend that the hob be connected by
means of a fixed pipe. Connection using a
specially designed safety hose is also
permitted. In all cases the connection tap for
the appliance must be positioned such that it
is easily accessible, in an adjacent kitchen
cupboard, for example.
Please note:
A metal safety hose must not get kinks in it or get
trapped and must not come into contact with
moving parts of the kitchen furniture.
Before using the appliance for the first time
check the connections using water and
washing-up liquid to ensure that there are no
gas leaks.
Do not install a hob next to a high cupboard
or wall made of flammable material. (If there
is no alternative, ensure that there is a
minimal distance of 150 mm between the
outer edge of the hob and the wall in
question. Also ensure that there is a minimum
distance of 650 mm between the hob and any
overhead extractor fan which may be
installed.)
INSTALLATION
USE/MAINTENANCE
Saucepans
The recommended saucepan diameters are:
rapid burner . . . . . . . . . . . . . . . . minimum 24 cm.
semi-rapid burner . . . . . . . . . . . minimum 20 cm.
simmer burner . . . . . . . . . . . . . . minimum 12 cm.
wok burner . . . . . . . . . . . . minimum 24 - 26 cm.
Wrong:
A great deal of heat is
lost along the sides of
the saucepan.
Right:
The heat is evenly
distributed over the
base of the saucepan.
Tip:
Cooking with a lid on the pan saves up to 50%
on energy.
Clean saucepans absorb heat more efficiently.
Cleaning the appliance
Clean the appliance daily with water and a
detergent or all purpose cleaner. Avoid
using too much water to prevent it entering
the burner or ventilation openings.
Remove stubborn stains on enamel with a
non-abrasive cream or a soft sponge.
Never use scouring powders, aggressive
cleaning agents, green scours.
Remove stubborn stains on stainless steel
with a special stainless-steel cleaning
agent. Always polish in the direction of the
surface structure of the stainless steel. In
this way, you will prevent shiny patches
occurring.
If stains cannot be removed, clean the hob
with the proprietary HG oven & grill cleaner.
Always treat the whole drip-tray, to prevent
"colour differences". Always treat with a
stainless-steel polish / care product
afterwards.
Scourers contain abrasives that cause
scratches on stainless steel. The stainless
steel has a surface structure. Scouring or
polishing will cause (shiny) patches on the
surface. This damage is excluded from the
guarantee.
Please note:
Do not drop hot burner caps in cold water.
Because of the strong cooling they might get
damaged.
17
16
INSTALLATION
Building-in
1. Make a hole in the side of the kitchen
cabinet to enable the gas pipe to be passed
through.
2. Stick the strips of sealant to the underside
of the hob (see above).
3. Place the appliance in the cut-out.
4. Secure the hob by tightening screw (A) to
secure clamp (B or C) (see below).
INSTALLATION
Building in dimensions
Saw the opening in the worktop. This should be
done very accurately (see ill.). Also saw out
any partitions that may be present. Ensure that
there is sufficient space allowed at the sides
and at the back. Ensure that there is a clear
space with a height of at least 15 mm below the
hob.
Please note:
The distance between the hob and the rear
wall must be at least 40 mm.
510
620
48
560
480
min.40
480
909
510
51
840
min.40
480
720
510
48
560
min.40
480
909
510
51
840
min.40
A022H/V - A024V - A024VW
A027V - A027VW -
A029VW? (see tech. specs p.18)
A092VW A094VW
clearance required
Situation I
Situation II
Situation II
securing the front
strip of
sealant
securing the rear
strip of
sealant
Situation I
A
B
A
C
A
B
A
C
strip of
sealant
30
40
40
30
A
C
Type of hob A022H/V A024V A024VW A027V A027VW A029VW A092VW A094VW
Elektric:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA -/■■■■
Spark switch -/■■■■
Gas:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2) ■■ ■■
Dimensions appliance:
620x510x48 lxwxh (mm) ■■
720x510x48 lxwxh (mm) ■■
909x510x51 lxwxh (mm) ■■
Dimensions recess:
560x480 wxd (mm) ■■
840x480 wxd (mm) ■■
19 DISPOSAL PACKAGING / APPLIANCES
18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifications (also see table on cover)
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable. It
is made up off:
cardboard;
polyethylene;
CFK free polystyrene (PS rigid foam).
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
5. Make the gas connection. Check the gas
connections with a soap/water mixture
(see "Gas Connection").
6. Put the plug in the socket
(see "Electrical Connection").
7. Test to check the appliance is operational.
The building in of the hob in combination with a
built-in oven is described in the installation
guide for the oven.
Attention!
The underside of this built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
21
20
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . 22
Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions d'encastrement . . . . . . . . . . . 26
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . 28
Enlèvement de l'emballage . . . . . . . . . . . . 29
Description de l’appareil
1– bouton de commande pour brûleur
semi-rapide 1
2– bouton de commande pour brûleur
semi-rapide 2
3– bouton de commande pour brûleur
rapide 3
4– bouton de commande pour brûleur
auxiliair 4
5– bouton de commande pour brûleur wok 5
6– bouton de commande pour brûleur
rapide 6
7– plaque d'égouttement
8– supports pour casseroles
Symboles des boutons:
0 fermé
grande flamme
petite flamme
1
1
2
4
3
8
2734
5
5
2
4
3
8
2
7
34
1
1
2
4
6
3
8
2
7
36
4
1
1
2
4
3
5
8
2
7
53
4
5
5
3
4
6
8
3
7
1
12
2
6 4
5
3
1
5
8
3
7
1
24
2
4
8
23
22
Précautions particulières
Nettoyage immédiat
Eliminer immédiatement les restes
d’aliments comme le chou rouge, la
compote de pomme et la rhubarbe. En
restant sur l’émail ou l’acier inoxydable, ils
risquent de les décolorer.
Email brûlé
Le support pour casseroles est fortement
chauffé par les brûleurs à gaz. Après un
certain temps, l'émail du support peut
brûler. Cela est impossible à éviter et n'est
donc pas couvert par la garantie.
Capuchons de brûleur
Contrôlez régulièrement la position exacte
des capuchons de brûleur sur les
réceptacles des brûleurs : une position
incorrecte peut engendrer un mauvais
allumage, une combustion nuisible ou des
dégâts aux capuchons.
Allumage
Poussez et tournez vers la gauche le bouton de
commande et allumez le brûleur au moyen
d'une allumette. La flamme peut être réglée
progressivement de la position forte à la
position faible.
Allumage électrique
Appuyez sur le bouton de commande
souhaité et tournez-le vers la gauche pour
obtenir la position élevée. Maintenez la
pression sur le bouton de commande
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
SECURITE/FONCTIONNEMENT
SECURITE
Avant la première utilisation
Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
Utilisez seulement l'appareil en cas
d'encastrement correct. En cas de
mauvaise installation, la garantie ne couvre
pas les dommages causés à l'appareil.
Lors d'une réparation l'alimentation
électrique et en gaz de l'appareil doivent
être coupées. Otez la fiche de la prise ou
placez le commutateur du compteur
électrique dans la position zéro (plaques de
cuisson au gaz avec allumage électrique).
Fermez le robinet de gaz de la conduite
d'alimentation.
Cet appareil de cuisson a été conçu pour un
usage ménager. Ne l’utiliser que pour la
cuisson des aliments.
Lors de la cuisson, la plaque devient
chaude. Eloignez les enfants de l'appareil.
Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop élevée.
Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer la
cuisine. L’atmosphère deviendra humide.
Lors de leur utilisation, les appareils à gaz
produisent de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où ils sont installés. S’assurer
que la pièce est suffisamment ventilée :
maintenir ouverts les orifices naturels de
ventilation. En cas d’utilisation prolongée de
la table de cuisson, une ventilation
supplémentaire peut s’avérer nécessaire :
ouvrir par exemple une fenêtre.
Il est interdit d'utiliser les brûleurs sans
casseroles. Ne déposez jamais de bacs en
aluminium ou en plastique sur les brûleurs.
Soyez prudent avec les cordons des
appareils électriques (mixeur, par ex.).
Ceux-ci ne doivent pas entrer en contact
avec les brûleurs chauds.
La partie inférieure de plaque de cuisson à
encastrer chauffe. Veillez à ne pas mettre
d’objets en plastique ou risquant de prendre
feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
Avant d'installer l'appareil, contrôlez si le
type de gaz et la pression du gaz sont les
mêmes que ceux qui se trouvent indiqués
sur la plaque du modèle.
Logement de brûleur
Electrode à l'étincelle
Support de brûleur
Chapeau de brûleur
Injecteur
25
24
INSTALLATION
Généralités
Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
Attention :
Cet appareil n'est pas relié à une hotte. Veillez
donc à assurer une ventilation suffisante.
Branchement électrique
230 V - 50 Hz.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de
la directive 89/336/CEE en matière de
compatibilité électromagnétique.
Le branchement électrique doit satisfaire
aux prescriptions nationales et locales.
La fiche et la prise de courant doivent
toujours être accessibles.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Raccordement du gaz RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
Le branchement au gaz doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales.
Elles stipulent notamment que :
– seuls les appareils agréés peuvent être
utilisés ;
– seule l'utilisation d'un tuyau entièrement
en métal est autorisée à l'arrière d'un four
à encastrer et sous la plaque de cuisson.
Attention :
Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil
est destiné sont mentionnés sur la plaque
d'identification.
Nous recommandons de brancher la plaque
de cuisson au moyen d'un tuyau fixe. Le
branchement au moyen d’une manche à gaz
de sécurité destinée à cet effet est
également autorisé. Dans tous les cas, il
convient de placer un robinet de
raccordement dans un endroit facilement
accessible, par exemple dans une armoire
de cuisine placée à proximité.
Attention :
Un tuyau de sécurité en métal ne doit pas être
coupé, ni entrer en contact avec des éléments
mobiles du meuble de cuisine.
Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'étanchéité des raccordements avec du
savon.
Ne placez pas une plaque de cuisson à
proximité d'une armoire suspendue et d'une
paroi en matériaux inflammables (s'il n'y a
pas d'autre solution possible, maintenez une
distance minimale de 150 mm entre le côté
extérieur de la plaque de cuisson et cette
paroi. Maintenez également une distance
minimale de 650 mm entre la plaque de
cuisson et une hotte éventuelle.)
APPLICATION/ENTRETIEN
Casseroles
Le diamètre de casserole recommandé sont :
brûleur rapide . . . . . . . . . . . . . . au moins 24 cm.
brûleur semi-rapide . . . . . . . . . au moins 20 cm.
auxiliair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au moins 12 cm.
brûleur wok . . . . . . . . . . . au moins 24 - 26 cm.
Incorrect :
Une grande quantité de
chaleur se dégage le
long de la casserole.
Correct :
La chaleur est répartie
de manière régulière
sur la surface
inférieure de la
casserole.
Conseil
Mettez le couvercle sur la casserole et vous
économiserez ainsi jusqu’à 50% d’énergie. Les
casseroles propres diffusent mieux la chaleur.
Nettoyage
Journalier : Nettoyer l’appareil avec de l’eau
additionnée de produit à vaisselle ou avec un
nettoyant universel. Ne pas utiliser trop
d’eau ; elle risque de pénétrer dans le
brûleur ou l’orifice de ventilation.
Taches rebelles sur l’émail s’enlèvent avec
un abrasif liquide ou une éponge-grattoir
synthétique. N’utilisez jamais de poudre
abrasive ou de détergents agressifs et
d’éponges abrasives vertes.
Eliminez les tâches tenaces sur l'acier
inoxydable à l'aide d'un produit d'entretien
spécial pour l'acier inoxydable. Nettoyez
toujours en respectant la structure de l'acier
inoxydable. De cette manière, vous évitez la
création de points brillants. Si les tâches ne
s'éliminent pas, nettoyez la plaque de cuisson
avec le produit d'entretien HG pour gril & four.
Nettoyez toujours entièrement le bac
collecteur pour éviter "tout écart de couleur".
Terminez toujours l'entretien en utilisant un
produit d'entretien/d'apprêt pour l'acier
inoxydable.
Les éponges à récurer contiennent des
abrasifs qui peuvent griffer l'acier
inoxydable. L'acier inoxydable est pourvu
d'une structure. En cas récurage ou de
polissage, des tâches (brillantes) peuvent se
présenter sur la surface. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Attention : Ne jamais plonger les chapeaux
brûlants dans l’eau froide. La baisse brutale de
température
risque d’abîmer l’email.
27
26
INSTALLATION
Encastrement
1. Ménager un évidement dans la paroi
latérale de l'élément pour la conduite de
gaz.
2. Collez les bandes adhésives en-dessous de
la plaque de cuisson (voir ci dessus).
3. Insérer la table de cuisson dans la découpe.
4. Fixez la plaque de cuisson en serrant
l'attache (B ou C) à l'aide de la vis (A) (voir
ci dessous).
INSTALLATION
Dimensions d'encastrement
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez
cette opération avec précision (voir tableau).
Sciez éventuellement les cloisons qui sont
présentes. Veiller à laisser suffisament
d'espace sur le(s) coté(s) et à l'arrière. Sous la
plaque de cuisson, réservez un espace d'une
hauteur minimale de 15 mm.
Attention :
La distance entre la plaque de cuisson et
la paroi arrière doit être au minimum de 40 mm.
510
620
48
560
480
min.40
480
909
510
51
840
min.40
480
720
510
48
560
min.40
480
909
510
51
840
min.40
A022H/V - A024V - A024VW A027V - A027VW - A029VW
A092VW A094VW
espace libre nécessaire
Situation I
Situation II
Situation II
fixer l'avant
bande
adhésive
fixer l'arrière
bande
adhésive
Situation I
A
B
A
C
A
B
A
C
bande
adhésive
30
40
40
30
A
C
28
29 L'EMBALLAGE ET L'APPAREIL
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type de plaque de
cuisson A022H/V A024V A024VW A027V A027VW A029VW A092VW A094VW
Alimentation électrique:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA -/■■■■
Allumage électrique -/■■■■
Gas raccordement:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2) ■■ ■■
dimensions de
l'appareil:
620x510x48 lxpxh (mm) ■■
720x510x48 lxpxh (mm) ■■
909x510x51 lxpxh (mm) ■■
Dimensions du
renfoncement:
560x480 lxp (mm) ■■
840x480 lxp (mm) ■■
Spécifications techniques (aussi voir table au couverture)
L’emballage et l’appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable.
Il contient :
du carton ;
une feuille de polyéthylène (PE) ;
du polystyrène exempt de CFC (mousse dure
de PS).
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune. L’administration
communale vous informera des moyens
adéquats de vous débarrasser de vos anciens
appareils ménagers.
5. La raccorder au gaz. Contrôler une fuite
éventuelle du gaz avec de l’eau savonneuse
(voir "Raccordement du gaz").
6. Effectuer le branchement électrique (voir
"Branchement électrique").
7. Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil.
L'encastrement combiné à un four à encastrer
se trouve décrit dans la consigne d'installation
du four.
Attention :
La partie inférieure de plaque de cuisson à
encastrer chauffe. Veillez à ne pas mettre
d’objets en plastique ou risquant de prendre
feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
31
30
INHALT
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege des
Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig - einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhalt
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 32
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . 33
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anzündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Beseitigung von Verpackung und Gerät .39
Gerätebeschreibung
1– Bedienungsknopf für Normalbrenner 1
2– Bedienungsknopf für Normalbrenner 2
3– Bedienungsknopf für Starkbrenner 3
4– Bedienungsknopf für Hilfsbrenner 4
5– Bedienungsknopf für Wokbrenner 4
6– Bedienungsknopf für Starkbrenner 6
7– Auffangblech
8– Rippenplatte als Tragefläche für Töpfe
Erklärung der Symbole:
0zu
große Flamme
kleine Flamme
1
1
2
4
3
8
2734
5
5
2
4
3
8
2
7
34
1
1
2
4
6
3
8
2
7
36
4
1
1
2
4
3
5
8
2
7
53
4
5
5
3
4
6
8
3
7
1
12
2
6 4
5
3
1
5
8
3
7
1
24
2
4
8
33
32
Worauf Sie achten müssen
Sofort reinigen
Übergekochte Essensreste sofort
beseitigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus
und Rhabarber. Wenn diese lange auf Email
oder Rostfreistahl einwirken, kan des
Verfärbungen zur Folge haben.
Einbrennen Email
Die Rippenplatte wird durch die Flammen
stark erhitzt, wodurch nach einiger Zeit das
Email einbrennen kann. Das ist nicht zu
vermeiden und fällt darum nicht unter die
Garantie.
Brenner
Kontrollieren Sie regelmäßig ob die
Brennerdeckel noch gut auf den
Brennkörpern liegen; eine falsche Lage
kann schlechte Zündung, ungünstige
Verbrennung oder Schäden an den
Brennern zur Folge haben.
Anzündung
Den Bedienungsknopf eindrücken und nach
links drehen und mit einem Streichholz das Gas
anzünden. Die Flamme kann stufenlos
eingestellt werden, von groß nach klein.
Elektrische Anzündung
Den gewünschten Bedienungskopf drücken
und nach links in die Großstellung drehen.
Den Bedienungsknopf gedrückt halten, bis
der Brenner zündet.
SICHERHEIT/BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier-
ten Gasinstallateur angeschlossen werden.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es
vorschriftsmäßig eingebaut ist. Bei einem
falsch installierten Gerät entfällt der
Garantieanspruch.
Bei Reparatur muß der Herd vom Strom
oder Gas abgesperrt werden. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose oder im
Zählerkasten auf Null schalten
(Gaskochmulde mit elektrischer Zündung).
Den Gashahn der Gasleitung zudrehen.
Dieses Kochgerät ist für die Benutzung im
Haushalt entworfen. Verwenden Sie es nur
zur Bereitung von Mahlzeiten.
Während des Kochens und Bratens erhitzt
sich die Kochplatte. Vorsicht wenn Kinder in
der Nähe sind.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Beheizen
der Küche. Dabei würde sich Feuchtigkeit
im Raum bilden.
Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts
entstehen Wärme und Feuchtigkeit im
Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung des Platzes; halten
Sie natürliche Ventilationslöcher offen. Bei
langem Gebrauch der Kochmulde kan
zusätzliche Belüftung erforderlich werden,
z.B. ein offenes Fenster.
Die Brenner dürfen nicht ohne Töpfe benutzt
werden. Keine Aluminium- oder
Kunststoffbehälter auf einen Brenner legen.
Seien Sie vorsichtig mit Zuleitungen von
elektrischen Geräten, beispielsweise von
einem Mixer. Sie dürfen nicht auf heiße
Brenner geraten.
Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
Überprüfen Sie vor der Installation des
Gerätes, ob die Gasart und der Gasdruck
der Gasquelle mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
SICHERHEIT
Brennergehäuse
Zündkerze
Brennerring
Brenner
Injektor
35
34
Algemeines
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten
Gasinstallateur angeschlossen werden.
Achtung:
Dieses Gerät wird nicht an einen Rauchgas-
Abzugsschacht angeschlossen. Achten Sie
also auf ausreichende Entlüftung.
Stromversorgung
230 V - 50 Hz.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie
89/336/EEG genannten Vorschriften über
elektromagnetische Kompatibilität.
Der elektrische Anschluß muß den
nationalen und kommunalen Vorschriften
entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut
zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Gasanschluß RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
Der Gasanschluß muß den nationalen und
kommunalen Vorschriften entsprechen.
Diese besagen u.a., daß:
– ausschließlich zugelassene Materialien
verwendet werden dürfen;
– hinter einem Einbaubackofen und unter
einem Kochfeld darf nur ein
Metallschlauch verwendet werden.
Achtung:
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet,
sind auf dem Typenschild angegeben.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer
festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist
jedoch auch der Anschluß mit einem
speziell hierfür bestimmten Sicherheits-
schlauch. Auf jeden Fall muß für das Gerät
der Gashahn an einer gut erreichbaren
Stelle angebracht werden, z.B. in einem
Küchenschrank neben dem Herd.
Achtung:
Ein Metall-Sicherheitsschlauch darf nicht
geknickt werden und auch nicht mit
beweglichen Teilen des Küchenmöbels in
Berührung kommen.
Vor dem ersten Gebrauch mit einer
Seifenlauge kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
Nicht neben einen hohen Schrank oder
einer Wand aus entflammbarem Material
aufstellen. (Wenn nicht anders möglich,
dann einen Mindestabstand von 150 mm
zwischen Außenseite Kochplatte und Wand
berücksichtigen. Der Mindestabstand
zwischen Kochstelle und Unterkante einer
eventuellen Dunstabzugshaube muß
650 mm betragen.)
INSTALLATION
ANWENDUNG/PFLEGE
Töpfe
Empfohlene Diameter der Topfböden:
Starkbrenner . . . . . . . . . . . . . mindestens 24 cm.
Normalbrenner . . . . . . . . . . . mindestens 20 cm.
Hilfsbrenner . . . . . . . . . . . . . mindestens 12 cm.
Wokbrenner . . . . . . . . . mindestens 24 - 26 cm.
Falsch:
Zuviel Hitze entweicht
am Topf entlang.
Gut:
Die Hitze verteilt sich
gleichmäßig über den
Topfboden.
Tip:
Beim Kochen den Deckel auf dem Topf lassen
und Sie sparen bis zu 50% Energie. Saubere
Töpfe nehmen besser Wärme auf.
Reinigung
Das Gerät täglich mit einer Lösung von
Spülmittel oder Allesreiniger reinigen.
Nicht zu naß behandeln, um Eindringen von
Feuchtigkeit in die Brenner oder
Ventilationslöcher zu vermeiden.
Hartnäckige Flecken auf Email mit flüssigem
Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus
Kunststoff entfernen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen
Scheuerpulver, aggressive Reinigungs-
mittel oder grüne Scheuerschwämmchen.
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl mit einem
Edelstahl-Spezialreiniger entfernen. Stets in
Edelstahlstrukturrichtung polieren. Damit
werden Glanzflecke vermieden. Wenn sich
Flecken nicht entfernen lassen, ist das
Kochfeld mit HG-Backofen- & Grillreiniger
zu reinigen. Behandeln Sie stets die ganze
Mulde, um Farbunterschiede zu vermeiden.
Stets mit einem Glanz-/Pflegemittel für
Edelstahl behandeln.
Reinigungsschwämme enthalten
Scheuermittel, die auf Edelstahl Kratzer
verursachen. Der Edelstahl ist mit einer
Struktur versehen. Beim Scheuern oder
Polieren entstehen auf der Oberfläche
(glänzende) Flecken. Diese Beschädigungen
fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Achtung:
Heiße Brenneraufsätze nie in kaltes Wasser
tauchen. Durch die starke Abkühlung kann das
Email beschädigt werden.
37
36
INSTALLATION
Einbauen
1. Aussparung in der Seitenwand des
Küchenschranks zum Durchführen der
Gasleitung aussägen.
2. Kleben Sie das Abdichtungsband auf die
Unterseite des Kochfeldes (siehe hieroben).
3.
Senken Sie das Kochfeld in den Ausschnitt.
4. Fixieren Sie die Kochmulde, indem Sie
Klemme (B oder C) mit Hilfe von
Schrauben (A) fest anziehen (siehe
hierunter).
INSTALLATION
Einbaumaße
Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte.
Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Abb.).
Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände
auch aus. Seitlich und an der Rückseite für
ausreichenden Spielraum sorgen. Halten Sie
unter der Kochmulde Freiraum von mindestens
15 mm Höhe.
Achtung:
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und der
Rückwand muss mindestens 40 mm betragen.
510
620
48
560
480
min.40
480
909
510
51
840
min.40
480
720
510
48
560
min.40
480
909
510
51
840
min.40
A022H/V - A024V - A024VW A027V - A027VW - A029VW
A092VW A094VW
Erforderlicher Freiraum
Situation I
Situation II
Situation II
Frontseite befestigen
Abdichtungs
-band
Rückseite befestigen
Abdichtungs-
band
Situation I
A
B
A
C
A
B
A
C
Abdichtungs-
band
30
40
40
30
A
C
38
39 BESEITIGUNG VERPACKUNG / GERAT
TECHNISCHE DATEN
Kochplattentyp A022H/V A024V A024VW A027V A027VW A029VW A092VW A094VW
Elektrizität Anschluß:
AC 230 V-50Hz-0,6 VA -/■■
Zündung -/■■
Gas Anschluß:
G1/2” (ISO 7/1 - RC 1/2) ■■ ■■
Abmessung des Geräts:
620x510x48 TxBxH (mm) ■■
720x510x48 TxBxH (mm) ■■
909x510x51 TxBxH (mm) ■■
Abmessung der Nische:
560x480 BxT (mm) ■■
840x480 BxT (mm) ■■
Technische Daten (siehe auch Tabelle auf Umschlag)
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
– Karton;
– Polyethylenfolie (PE);
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
5. Stellen Sie den Gasanschluß her.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit
Seifenwasser auf Gasdichtheit (siehe
"Gasanschluß").
6. Stellen Sie den elektrischen Anschluß her
(siehe "Elektrischer Anschluß").
7. Kontrollieren Sie, ob das Gerät funktioniert.
Der Einbau in Kombination mit einem Einbau-
Backofen ist in den Installationsanweisungen
des Backofens beschrieben.
Achtung:
Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
15

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Etna A 029 VW RVS wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info