335697
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/34
Nächste Seite
Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Manual
A026VWRVS
A031VWRVS
A095VWRVS
A096VWRVS
A097VWRVS
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het typenummer en het volledige serienummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type et le numéro de série de l’article.
Halten Sie die Typennummer und die Seriennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the type number and serial number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
art.nr.:700002828000
UW GASKOOKPLAAT
Inhoud
NL 3
Uw gaskookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
Veiligheidsvoorschriften 6
Bediening
Ontsteken en instellen 7
Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken 8
Onderhoud
Algemeen 9 - 10 - 11
Storingen
Storingstabel 12 - 13
Installatievoorschrift
Algemeen 14
Inbouwen 15 - 16 - 17
Bijlage
Afvoeren toestel en verpakking 18
NL 4
NL 5
Beschrijving
UW GASKOOKPLAAT
Inleiding
UW GASKOOKPLAAT
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De
verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt
bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking
ontsteekt èn bedient u de branders met één hand.
De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt
dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces
dooft.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskook-
plaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de
bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan
zijn bij het gebruik van dit product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor
bestemde kader, achter in de handleiding. Het gegevensplaatje bevat
alle informatie die de servicedienst nodig heeft om adequaat op uw
vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
1
1
2
1
1
1
4
2 3 4
2 3
2
4
1
4
1
2
3
3 2
3
4
2
3 3
Normaalbrander1.
Sterkbrander2.
Sudderbrander3.
Wokbrander4.
Wokbrander1.
Sterkbrander2.
Normaalbrander3.
Sudderbrander4.
Normaalbrander1.
Wokbrander2.
Sterkbrander3.
Sudderbrander4.
Normaalbrander1.
Sudderbrander2.
Sterkbrander3.
Wokbrander4.
Wokbrander1.
Sudderbrander2.
Normaalbrander3.
Sterkbrander4.
UW GASKOOKPLAAT
NL 6
NL 7
Ontsteken en instellen
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
1. 0-stand
2. Kleinstand
3. Branderaanduiding
4. Volstand
Bediening
Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom.
De bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt houden om de
vlambeveiliging in te schakelen.
De brander ontsteekt.
Let op! Wanneer de brander na 15 seconden niet is ontstoken één
minuut wachten voordat u de brander opnieuw probeert te ontsteken.
Zet een raam of een deur open om voor voldoende ventilatie te
zorgen.
BEDIENING
Ontsteken en instellen
Waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik
Houd natuurlijke ventilatieopeningen open. º
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie º
noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een
mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten
Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen. º
Flambeer nooit onder een afzuigkap
Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een º
uitgeschakelde ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik
Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige º
materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder º
in koud water. Door de snelle afkoeling kan het emaille
beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand
moet altijd groter zijn dan twee centimeter
Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de º
knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan º
direct op de branderdop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze º
kunnen inbranden op de branderdoppen en pandragers.
Plaatsen van branderdelen en pandragers
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de º
branderdelen via de geleidingsnokken in elkaar zijn gezet.
Zorg ervoor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op º
de RVS-vangschaal liggen. Alleen op deze manier kunnen de
pannen stabiel geplaatst worden.
Veiligheidsvoorschriften
1
3
2
4
NL 8
NL 9
COMFORTABEL KOKEN
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien
kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen
met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan
niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren
kunt u (indien van toepassing) het beste doen op de sterk- of
wokbrander. Sauzen bereiden, sudderen en doorkoken kunt u het
beste doen op de sudderbrander. Op de vol-open stand is deze
brander groot genoeg voor het doorkoken.
Gebruik voor alle andere gerechten de normaalbranders.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen
met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone
bodem dragen de warmte beter over naar het gerecht.
Wokbrander
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden. Het is hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-,
maïs-, zonnebloem- of arachide olie. Een klein beetje is al genoeg.
Boter en margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan
doet, zodat aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten
tegelijk (beet)gaar zijn.
De kookplaat optimaal gebruiken
Fout
Goed
ONDERHOUD
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u
eenvoudig reinigt.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden.
De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast
worden! Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of
ventilatieopeningen kan binnendringen.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje.
Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware
belasting kan de afstand van de bougiepunt tot aan de brander
wijzigen, waardoor de brander slechter of niet ontsteekt. De
bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij zware
vervuiling kunt u de punt met een fijn borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de
RVS-vangschaal te schuiven.
Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidings-
nokken.
Algemeen
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat over-
gekookt voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk
te verwijderen vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild
reinigingsmiddel.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en
dan pas de RVS-vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de RVS-
vangschaal tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt.
Algemeen
NL 10
NL 11
ONDERHOUD
Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een
vloeibaar reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje.
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen
of agressieve reinigingsmiddelen.
Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appelmoes,
rabarber en andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen
en zure vloeistoffen kunnen een verkleuring van het oppervlak
veroorzaken. Wanneer u hardnekkige vlekken op roestvaststaal
wilt verwijderen kunt u het beste een speciaal roestvaststaal-
reinigingsmiddel gebruiken. Poets dan wel altijd met de structuur
van het staal mee om glansplekken te voorkomen. (Schades die
hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!)
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet
te verwijderen zijn kunt u de kookplaat reinigen met ATAG
Shine. Houd er echter rekening mee dat u de hele vangschaal
moet behandelen om “kleur”verschil te voorkomen. U moet
de vangschaal bovendien nabehandelen met een glans- of
onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het is overigens normaal
dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins verkleurt.
Reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen (inclusief wok) kunt u het beste
reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij
hardnekkige vlekken kunt u de delen laten weken in een sopje.
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of
agressieve reinigingsmiddelen.
Messing wokbranderdelen
Enkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing. Het
is normaal dat de kleur van het messing verandert als gevolg van
de hoge temperaturen die tijdens het wokken ontstaan.
Algemeen
ONDERHOUD
Algemeen
ATAG Shine
Atag Nederland heeft een serie schoonmaakmiddelen samen-
gesteld onder de naam ATAG Shine. Deze zijn te verkrijgen via de
website www.atagservice.nl. Hier vindt u ook diverse schoonmaak-
en gebruikerstips.
NL 12
NL 13
STORINGEN STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten:
Storingstabel Storingstabel
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
Er is een brander
ingeschakeld, maar niet
ontstoken.
De koppeling van een
flessengastoestel is
losgeschoten.
Sluit de kraan en wacht
enkele minuten met opnieuw
ontsteken.
Zet de koppeling vast.
Een brander ontsteekt niet. Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Monteer een nieuwe zekering
of schakel de zekering weer
in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw
gasleverancier.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Een brander ontsteekt niet. Bedieningsknop niet lang of
diep genoeg ingedrukt.
Houd de bedieningsknop
lang genoeg en voldoende
diep ingedrukt tussen vol- en
kleinstand.
De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de
branderdelen. Let er hierbij
op dat de uitstroomgaten
open zijn.
De brander dooft na
ontsteken.
Bedieningsknop niet lang
genoeg ingedrukt bij
beveiligde toestellen.
Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden
ingedrukt.
NL 15
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
Let op!
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld
op het gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding.
Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde
veiligheidsslang is ook toegestaan.
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op!
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking
komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er voor het toestel een aansluitkraan geplaatst
worden op een makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de
aansluitingen met zeepsop controleren op gasdichtheid.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar
blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen
dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van
minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Let op! Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Inbouwen
Kookplaat voorbereiden
Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 10226-1 (conisch)
Afdichtring
1/2” ISO 228 (recht)
Alleen voor Frankrijk: 1/2” ISO 228 (recht)
Afdichtring
Uitsparing in werkblad zagen
Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie
inbouwmaten).
Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van
het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad
door vocht te voorkomen.
Montage van de bevestigings beugels en het afdichtband (X)
NL 14
Algemeen
NL 16
NL 17
INSTALLATIEVOORSCHRIFT INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Inbouwmaten
Inbouwen Inbouwen
Benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot
niet hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen
verkleuren (zoals roestvaststaal).
De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd
worden.
Let op!
De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare
spullen in een lade wanneer deze direct onder de kookplaat is
gemonteerd.
Toestel plaatsen en aansluitingen maken
Plak het afdichtband aan de onderzijde van de rand (zie
pagina 15). Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip
vier stukken die in de hoeken goed op elkaar aansluiten.
Plaats het toestel in het werkblad en zet het vast met de
bijgeleverde montagebeugels en schroeven.
Maak de gasaansluiting.
Controleer de aansluiting met zeepsop op gasdichtheid.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
NL 18
BIJLAGE
Afvoeren toestel en verpakking
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
- karton;
- polyethyleenfolie (PE);
- CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat, zoals deze
gaskookplaat, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat.
Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de onderkant van het toestel worden
de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie
aangegeven.
Toestel ombouwen naar andere gassoort
Dit toestel is ingesteld voor aardgas en is niet geschikt voor het
ombouwen naar een ander gassoort!
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
Table des matières
FR 3
Votre plaque de cuisson au gaz
Introduction 4
Description 5
Consignes de sécurité 6
Commande
Allumer et régler 7
Cuisiner confortablement
Utilisation optimale 8
Entretien
Généralités 9 - 10 - 12
Pannes
Tableau des pannes 12 - 13
Instructions d’installation
Généralités 14
Encastrement 15 - 16 - 17
Pièce jointe
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 18
FR 4
FR 5
Description
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
Introduction
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur
de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous
permet de préparer des mets divers. Grâce à l’allumage commandé
et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez d’une seule
main les brûleurs.
La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme.
Il permet d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas
d’extinction inopinée de la flamme.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d’utiliser
la plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que
possible. En plus d’une information sur la commande, vous trouverez
également une information de base qui vous sera utile lors de
l’utilisation de ce produit.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur
éventuel d’en tirer aussi profit.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente.
Dans ce sens, collez la plaque d’identification de l’appareil dans le
cadre réservé à cet effet, au dos du manuel. La plaque d’identification
de l’appareil donnée comprennent toute l’information nécessaire au
service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Conseil
1
1
2
1
1
1
4
2 3 4
2 3
2
4
1
4
1
2
3
3 2
3
4
2
3 3
Brûleur normal1.
Brûleur puissant2.
Brûleur à ralenti3.
Brûleur wok4.
Brûleur wok1.
Brûleur puissant2.
Brûleur normal3.
Brûleur à ralenti4.
Brûleur normal1.
Brûleur wok2.
Brûleur puissant3.
Brûleur à ralenti4.
Brûleur normal1.
Brûleur à ralenti2.
Brûleur puissant3.
Brûleur wok4.
Brûleur wok1.
Brûleur à ralenti2.
Brûleur normal3.
Brûleur puissant4.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
FR 6
FR 7
Allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position haute
et basse.
1. Position 0
2. Position basse
3. Signalisation du brûleur
4. Position haute
Commande
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche.
Le brûleur va s’allumer.
Appuyez pendant 5 secondes environ sur le bouton de commande
pour enclencher le dispositif de sécurité de flamme.
Attention ! Lorsque, après 15 secondes, le brûleur ne s’est pas
encore allumé, attendre une minute avant d’essayer à nouveau de
l’allumer. Ouvrez une porte ou une fenêtre pour que la ventilation soit
suffisante.
COMMANDE
Allumer et régler
Les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation.
Maintenez les points d’aération naturels ouverts. º
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une º
aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par
exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets.
L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces. º
Ne flambez jamais sous une hotte.
En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, º
aussi en cas d’un ventilateur mis à l’arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation,
mais aussi directement après l’utilisation.
Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à º
la chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles º
de cuisson chaudes. En raison d’un refroidissement brutal,
l’émail risque d’être endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non
résistante à la chaleur doit dépasser les deux centimètres.
En cas de distances plus petites, les touches ou la paroi º
risquent de changer de couleur et/ou de se déformer sous
l’effet de la température élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés.
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le place- º
ment direct d’une casserole sur la tête du brûleur risque
d’engendrer des situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés º
en tant qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la
tête du brûleur et sur les grilles de cuisson.
Placement des éléments du brûleur et des grilles de cuisson.
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si º
les éléments du brûleur ont été bien mis les uns dans les autres
via les cames de guidage.
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une º
en face de l’autre et soient plates sur la coupe en inox. C’est
seulement de cette manière que les casseroles peuvent rester
stables.
Sécurité
1
3
2
4
FR 8
FR 9
ENTRETIEN
Généralités
CUISINER CONFORTABLEMENT
Utilisation optimale de la plaque de cuisson
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un
grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes
autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop
chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond
inférieurs à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de
grandes quantités et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant
ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont
des opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à ralenti.
En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour
une cuisson demandant plus de temps.
Pour tous les autres mets, utilisez les brûleurs normal.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous
économiserez jusqu’à 50% d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les
casseroles avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un
fond propre transmettent mieux la chaleur vers les aliments.
Brûleur Wok
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température
très élevée. Dans ce contexte, il est important :
de couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d’utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de
tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les
ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup. Sous l’effet de la forte
chauffe, le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le
temps de préparation le plus long pour qu’à la fin de la cuisson,
tous les ingrédients soient cuit (à point) en même temps.
Utilisation optimale
Faut
Correct
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se
nettoient facilement.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le
lavevaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit
vaisselle. N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire
dans le brûleur ou dans les points d’aération.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon.
Soyez prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop
fort, vous risquez de modifier la distance entre la pointe de la
bougie et le brûleur. Dans ce cas, l’allumage du brûleur ne se
produira pas ou ne sera pas bien. La bougie ne fonctionne bien
que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale,
nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans faire
glisser au-dessus de la coupe en inox.
Assemblez les éléments du brûleur en utilisant les cames de
guidage.
Généralités
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments
collés d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces,
difficiles à supprimer. Utilisez de préférence un produit d’entretien
doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les
grilles de cuisson avant la coupe en inox. Vous évitez ainsi
pendant le nettoyage, de salir encore la coupe en inox.
FR 10
FR 11
ENTRETIEN
Taches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs)
Elles s’enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir
synthétique. N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges
métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs.
Taches tenaces sur de l’acier inoxydable (coupes)
Les restes de nourriture attrapés comme, notamment, les aliments
à forte teneur en sucre – tels le choux rouge, les betteraves, la
rhubarbe – ainsi que les liquides acides peuvent entraîner une
décoloration de la surface. Si vous souhaitez venir à bout de taches
tenaces sur de l’acier inoxydable, le mieux est d’utiliser un produit
de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable.Frottez
toujours dans le sens de la structure de l’acier afin d’éviter les
traces brillantes. (Les dommages résultant du traitement des tâches
ne sont pas couverts par la garantie !)
Si vous ne parvenez pas à venir à bout des taches à l’aide de la
méthode susmentionnée, vous pouvez nettoyer la plaque de
cuisson à l’aide d’ATAG Shine. Gardez à l’esprit le fait que vous
devez nettoyer l’ensemble de la coupe afin d’éviter toute différence
de “couleur”. Vous devez, de plus, traiter la coupe avec un produit
d’entretien ou de lustrage pour acier inoxydable. Au demeurant, il
est normal que la surface fasse l’objet d’une certaine décoloration
au cours de la durée de vie de l’appareil.
Nettoyage éléments des brûleurs amovibles
Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec
un produit d’entretien doux et une éponge douce. En cas de
tâches tenaces, laissez tremper les éléments dans une eau
savonneuse chaude.
N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni
d’objets pointus, ni de produits d’entretien agressifs.
Éléments du brûleur Wok en cuivre
Quelques éléments du brûleur Wok sont en cuivre. Il est normal
que la couleur du cuivre change. Ceci vient de l’emploi de hautes
températures pendant la cuisson au wok.
Généralités
ENTRETIEN
Généralités
ATAG Shine
Atag Nederland a développé une série de produits d’entretien
sous la marque ATAG Shine. Il est possible de se les procurer via
le website www.atagservice.nl. Vous y trouverez également divers
conseils d’utilisation et d’entretien.
FR 12
FR 13
PANNES PANNES
Tableau des pannes
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément
qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous
même à l’aide de tableau ci-dessous.
Tableau des pannes Tableau des pannes
PANNE CAUSE SOLUTION
Odeurs de gaz dans les
alentours de l’appareil.
Un brûleur a été enclenché,
mais n’a pas été allumé.
La connexion d’un appareil à
gaz en bouteille s’est
brusquement détachée.
Fermez le robinet et attendez
quelques minutes avant de
réenclencher.
Attachez la connexion.
Un brûleur ne s’allume pas. Le branchement n’a pas été
effectué.
Fusible a sauté/fusible dans
l’armoire électrique est
déconnecté.
Bougie sale/humide.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Robinet du gaz principal est
fermé.
Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
Effectuez le branchement de
l’appareil.
Placez un nouveau fusible ou
réenclenchez le fusible
automatique.
Nettoyez/séchez la bougie.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les éléments
du brûleur. Veillez ici à ce
que les trous d’émission
soient ouverts.
Ouvrez le robinet principal
du gaz.
Informez-vous auprès de
votre fournisseur en gaz.
PANNE CAUSE SOLUTION
Un brûleur ne s’allume pas. La pression sur la touche de
ommande n’est pas assez
longue/forte.
Appuyez sur la touche de
commande long et enfoncez-
la correctement entre la
position haute et basse.
Le brûleur ne brûle pas de
manière uniforme.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les éléments
brûleur. Veillez ici à ce que
les trous d’émission soient
ouverts.
Le brûleur s’éteint après
allumage.
La pression sur la touche de
commande n’est pas assez
longue/forte (appareils
équipés d’un dispositif de
sécurité).
Appuyez sur la touche de
commande au moins pendant
5 sec.
FR 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil !
Attention
Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont
mentionnés sur la plaque d’identification.
C’est un appareil appartenant à la classe 3.
Raccordement du gaz
Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales
et locales.
Nous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen
d’un câble fixe. Le branchement au moyen d’un cordon de sécurité
destiné à cet effet est également autorisé.
Derrière un four, il faut utiliser un tuyau entièrement en métal.
Attention
Un cordon de sécurité ne peut être cassé ni toucher les parties
mobiles du meuble de cuisine.
Dans tous les cas, il convient de placer un robinet de
raccordement dans un endroit facilement accessible.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’étanchéité des
raccordements avec du savon.
Branchement électrique
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
Le branchement électrique doit satisfaire aux prescriptions
nationales et locales.
La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation
soit muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de
contact d’au moins 3 mm.
Attention
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son
service après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en
faire le remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Encastrement
FR 14
Généralités
Préparation de la plaque de cuisson
Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil.
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 10226-1 (conique)
Joint torique
Seulement pour la France
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 228 (droit)
Joint torique
Scier un trou dans le plan de travail
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec
précision (voir dimensions hors tout).
Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés
latéraux avec un vernis d’étanchéité, afin d’eviter que le plaque ne
se déforme suite à la absorption d’humidité.
Points de fixation des étriers de montage et la bande d’obturation (X)
FR 16
FR 17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dimensions hors
Encastrement Encastrement
Espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace
suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux
matériaux qui peuvent se décolorer (comme l’acier inoxydable).
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une
paroi verticale.
Attention
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d’objets
inflammables dans un tiroir si celui-ci a été installé directement sous la
plaque de cuisson.
Placez l’appareil et effectuez les connexions
Collez la bande d’obturation sous le bord et la plaque en verre
(voir FR 15). Ne continuez pas de coller pas la bande d’obturation
dans l’angle, mais coupez quatre morceaux qui dans les angles,
vont bien s’ajuster entre eux.
Placez l’appareil dans le plan de travail. Fixez-le à l’aide des étriers
de montage livrés et vissez.
Établissez le raccordement de gaz.
Contrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une
eau savonneuse.
Connectez l’appareil au réseau électrique.
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
FR 18
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ;
le film en polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective
prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources.
Caractéristiques techniques
La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont
indiquées au-dessous de l’appareil sur la plaque d’identification de
l’appareil.
Adapter l’appareil à un autre type de gaz
Cet appareil a été réglé pour fonctionner avec du gaz naturel et ne
peut être adapté pour fonctionner avec un autre type de gaz !
PIèCE JOINTE
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
IHRE GASKOCHMULDE
Inhalt
DE 3
Ihre Gaskochmulde
Einleitung 4
Beschreibung 5
Sicherheitsvorschriften 6
Bedienung
Zünden und einstellen 7
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde 8
Pflege
Allgemeines 9 - 10
Störungen
Störungstabelle 11 - 12
Installationsanweisung
Allgemeines 13
Einbauen 14 - 15 - 16 - 17
Anlage
Entsorgung Gerät und Verpackung 18
DE 4
DE 5
Beschreibung
IHRE GASKOCHMULDE
Einleitung
IHRE GASKOCHMULDE
Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche
entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen
dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den
Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen
Sie die Knöpfe mit einer Hand.
Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür
sorgt, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim
Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde
so optimal wie möglich benutzt werden kann. Neben Angaben
zur Bedienung des Gerätes finden Sie auch zweckdienliche
Hintergrundinformationen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für
einen folgenden Benutzer dienlich sein kann.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür
bestimmte Feld hinten im Handbuch. Auf das Typenschild steht alle
Information, die der Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer
Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Benutzte Piktogramme
Wissenswertes
Tipp
1
1
2
1
1
1
4
2 3 4
2 3
2
4
1
4
1
2
3
3 2
3
4
2
3 3
Normalbrenner1.
Starkbrenner2.
Garbrenner3.
Wokbrenner4.
Wokbrenner1.
Starkbrenner2.
Normalbrenner3.
Garbrenner4.
Normalbrenner1.
Wokbrenner2.
Starkbrenner3.
Garbrenner4.
Normalbrenner1.
Garbrenner2.
Starkbrenner3.
Wokbrenner4.
Wokbrenner1.
Garbrenner2.
Normalbrenner3.
Starkbrenner4.
IHRE GASKOCHMULDE
DE 6
DE 7
Zünden und einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung
einstellbar.
1. 0-Stellung
2. Kleinstellung
3. Brennerbezeichnung
4. Großstellung
Bedienung
Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein und drehen Sie ihn nach
links.
Der Brenner zündet.
Halten Sie den Bedienungsknopf ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt
um die Zündsicherung ein zu schalten.
Achtung! Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht angezündet
ist, eine Minute warten, bevor Sie versuchen, den Brenner erneut
anzuzünden. Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür, um für
ausreichende Belüftung zu sorgen.
BEDIENUNG
Zünden und einstellen
Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes.
Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen º
sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung º
erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder
installieren Sie ein mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten.
Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet. º
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem º
Gebläse, Brand verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch kurz
danach heiß.
Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht º
hitzebeständigen Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals º
in kaltes Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das
Email beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht
hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter
betragen.
Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die º
Wand durch die hohe Temperatur verfärben und/oder
verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät.
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf º
unmittelbar auf dem Brennerkopf kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät º
geeignet. Sie können auf den Brennerköpfen und Topfrosten
einbrennen.
Aufsetzen von Brennerteilen und Topfrosten.
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn º
die Brennerteile über die Führungszapfen zusammengesetzt
werden.
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach º
auf der Edelstahl-Auffangschale liegen. Nur auf diese Art und
Weise können die Töpfe stabil aufgestellt werden.
Sicherheitsvorschriften
1
3
2
4
DE 8
IHRE GASKOCHMULDE
inhoud
DE 9
BEQUEM KOCHEN
Optimale Verwendung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben.
Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren.
Zudem können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als
12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und
Frittieren (soweit zutreffend) empfiehlt es sich, den Stark- oder
Wokbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten
auf dem Garbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner
zum Garkochen.
Verwenden Sie für alle anderen Gerichte die Normalbrenner.
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu
50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem
Boden. Töpfe mit flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit
sauberem Boden übertragen die Wärme besser auf das Gericht.
Wokbrenner
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur
bereitet werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden;
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-,
Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt
schon. Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;
die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf
tun, so dass bei Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Die optimale Benutzung der Kochmulde
Falsch
Richtig
PFLEGE
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich
einfach reinigen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die
Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner
oder die Lüftungsöffnungen eindringen kann.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien
Sie vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der
Abstand zwischen Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch
zündet der Brenner schlecht oder überhaupt nicht. Die Zündkerze
funktioniert nur in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei
starker Verschmutzung können Sie die Zündkerzenspitze
vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Edelstahl-
Auffangschale zu schieben.
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der Führungszapfen
zusammen.
Allgemeines
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des
Gerätes verhindert, dass übergekochte Essensreste lange einwirken
können und hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken
verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann
die Auffangschale. Damit wird vermieden, dass die Auffangschale
beim Reinigen wieder schmutzig wird.
Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver oder
Scheuerschwamm aus Kunststof entfernen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze Gegenstände oder ätzende
Reinigungsmittel.
Allgemeines
DE 10
DE 11
PFLEGE
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen)
Vor allem überkekochter Rotkohl, Rote Bete, Ketchup, Apfelmus,
Rhabarber und andere stark zuckerhaltige Lebensmittel sowie
saure Flüssigkeiten können eine Verfärbung der Oberfläche
verursachen. Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen zu
entfernen, empfiehlt sich die Verwendung eines speziellen
Edelstahlreinigers. In diesem Fall sollten Sie stets entlang der
Struktur des Stahls wischen, um Glanzflecken vorzubeugen.
(Schäden, die hierdurch entstehen, fallen nicht unter die Garantie!).
Wenn sich die Flecken nicht auf die oben beschriebene Weise
entfernen lassen sollten, können Sie das Kochfeld mit ATAG
Shine reinigen. Sie sollten jedoch berücksichtigen, dass Sie die
gesamte Auffangschale reinigen müssen, um Farbabweichungen
vorzu beugen. Außerdem müssen Sie die Auffangschale mit einem
Edelstahlpflegemittel nachbehandeln. Darüber hinaus ist es
normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der Zeit verfärbt.
Reinigung entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am
besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch
gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile
in Wasser mit Spülmittel weichen lassen.
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände
oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Messing-Wokbrennerteile
Einige Teile des Wokbrenners sind aus Messing. Es ist normal,
dass sich die Messingfarbe durch hohe Temperaturen, die
beim Wokken entstehen, ändert.
ATAG Shine
Atag Nederland hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen
ATAG Shine zusammengestellt. Sie sind im Internet unter
www.atagservice.nl erhältlich. Hier finden Sie auch diverse
Reinigungs- und Benutzertipps.
Allgemeines
STöRUNGEN
Störungstabelle
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das
nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das
Problem selbst zu lösen mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle.
STöRUNG URSACHE ABHILFE
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Ein Brenner ist eingeschaltet,
aber nicht gezündet.
Die Kopplung eines
Flaschen-gasgerätes hat sich
gelöst.
Schließen Sie den Hahn und
warten Sie ein paar Minuten
vor erneuter Zündung.
Befestigen Sie die Kopplung.
Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der
Steckdose.
Sicherung defekt/
Sicherung im Zählerschrank
ausgeschaltet.
Zündkerze verschmutzt/
feucht.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Hauptgashahn geschlossen.
Störung am Gasnetz.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie
die automatische Sicherung
wieder ein.
Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
Öffnen Sie den
Hauptgashahn.
Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
DE 12
DE 13
STöRUNGEN INSTALLATIONSANWEISUNG
Störungstabelle Allgemeines
STöRUNG URSACHE ABHILFE
Ein Brenner zündet nicht. Knebel nicht lange oder tief
genug eingedrückt.
Halten Sie den Knebel
zwischen Groß- und
Kleinstellung tief und lange
genug eingedrückt.
Der Brenner brennt nicht
egal.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie
die Brennerteile. Achten
Sie dabei darauf, dass die
Ausströmöffnungen offen
sind.
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
Knebel nicht lange genug
eingedrückt (Geräte mit
Zündsicherung).
Halten Sie den Knebel
mindestens 5 Sekunden
eingedrückt.
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden!
Achtung
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem
Typenschild angegeben.
Dies ist ein Klasse-3 Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften
entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung
anzuschließen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluß mit einem
speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu
verwenden.
Achtung
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht
mit bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in berührung
kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut
erreichbaren Stelle angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren,
ob die Anschlüsse gasdicht sind.
Stromversorgung
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen
Vorschriften entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen
Sie bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer
Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm
angebracht wird.
Achtung
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
DE 15
INSTALLATIONSANWEISUNGINSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller,
dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Kochmulde vorbereiten
Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des
Gerätes.
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 10226-1 (konisch)
Abdichtring
Nur für Frankreich:
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 228 (gerade)
Abdichtring
Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen
Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei
sorgfältig (siehe Einbaumaße).
Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich
um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit
Lack, um zu verhindern, daß Feuchtigkeit eindringt und sich die
Arbeitsplatte ausdehnt.
DE 14
Einbauen
Befestigungspunkte Montagebügel und das Dichtungsband (X)
DE 16
DE 17
INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbaumaße
Einbauen Einbauen
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden
Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf
Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl).
Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut
werden.
Achtung
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren
Gegenstände in eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem
Kochfeld montiert ist.
Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen
Kleben Sie das Dichtungsband an die Unterseite des Randes (siehe
Seite 15). Kleben Sie das Dichtungsband nicht über die Ecken
hinaus, sondern schneiden Sie vier Stücken, die in den Ecken
einwandfrei anschließen.
Das Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den
mitgelieferten Montagebügeln und Schrauben befestigen.
Stellen Sie den Gasanschluss her.
Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf
Gasdichtheit.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
DE 18
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe
verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in
verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu
Informationen bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können
sein:
Papier;
Polyethylenfolie (PE);
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner
Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich
bringt.
Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts finden Sie den
Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz.
Gerät für andere Gasart umbauen
Dieses Gerät ist auf Erdgas eingestellt und kann nicht für eine andere
Gasart umgebaut werden!
ANLAGE
Entsorgung Gerät und Verpackung
YOUR GAS HOB
Contents
GB 3
Your gas hob
Introduction 4
Description 5
Safety instructions 6
Controls
Igniting and adjusting 7
Comfortable cooking
Optimal use of the hob 8
Maintenance
General 9 - 10 - 11
Faults
Faults table 11 - 12
Installation instructions
General 13
Building in 14 - 15 - 16 - 17
Appendix
Disposal of packaging and appliance 18
GB 4
GB 5
Description
YOUR GAS HOB
Introduction
YOUR GAS HOB
This ATAG gas hob has been designed for the real lover of cooking.
The differences in burner capacity mean that you can cook any type
of dish. Thanks to the integration of the spark ignition in the knobs,
you can ignite and control the burners with one hand.
The gas hob is fitted with a flame failure device, which ensures that
the gas supply is shut off if the flame goes out during the cooking
process.
This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to
information on operation, you will also find background information
that may be useful to you when using this product.
Keep this manual carefully so that possible subsequent users can
also benefit from it.
The manual also serves as reference material for service technicians.
Please, therefore, stick the appliance identification card in the space
provided, at the back of the manual. The appliance identification card
contains all the information that the service technician will need in
order to respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
Pictograms used in this manual
Important information
Tip
1
1
2
1
1
1
4
2 3 4
2 3
2
4
1
4
1
2
3
3 2
3
4
2
3 3
Semi-rapid burner1.
Rapid burner2.
Simmer burner3.
Wok burner4.
Wok burner1.
Rapid burner2.
Semi-rapid burner3.
Simmer burner4.
Semi-rapid burner1.
Wok burner2.
Rapid burner3.
Simmer burner4.
Semi-rapid burner1.
Simmer burner2.
Rapid burner3.
Wok burner4.
Wok burner1.
Simmer burner2.
Semi-rapid burner3.
Rapid burner4.
YOUR GAS HOB
GB 6
GB 7
Igniting and adjusting
Each burner can be adjusted continuously between the high and low
positions.
1. 0-setting
2. Low setting
3. Burner indication
4. High setting
Controls
Press the control knob in and turn it anti-clockwise.
The burner ignites.
Hold the control knob pressed in for approximately 5 seconds to
switch the flame failure device on.
Attention! When the burner does not function after 15 seconds,
please wait one minute before re-trying to ignite the burner. Open a
door or a window in order to have sufficient ventilation.
CONTROLS
Igniting and adjusting
What you should pay attention to
Ensure that there is adequate ventilation during use.
Keep natural ventilation openings open. º
When using the hob for long periods, extra ventilation is º
necessary. Open a window for instance or install a mechanical
fan.
Use the hob only for preparing dishes.
The appliance is not suitable for space heating. º
Never flambé under an extractor hood.
The high flames can cause a fire, even if the fan is switched º
off.
The burner parts are hot during and immediately after use.
Do not touch them, and avoid contact with non-heat-resistant º
materials.
Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid º
cooling can damage the enamel.
The distance from the pan to a knob or non-heat-resistant wall
should always be greater than two centimetres.
In the case of smaller distances the high temperature may º
cause the knobs or wall to discolour and/or distort.
Always use the pan supports and suitable cooking utensils.
Always place the pan on the pan support. Placing the pan º
directly on the burner head can result in dangerous situations.
Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. º
They can become burnt into the burners and pan supports.
Installing burner parts and pan supports.
The hob can only function effectively if the burner parts have º
been assembled using the guide ridges.
Ensure that the pan supports lie properly against each other º
and flat on the drip tray. Only then can the pans be
positioned stably.
Safety instructions
1
3
2
4
GB 8
GB 9
COMFORTABLE COOKING
Optimal use of the hob
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play
around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can
get too hot. Do not use pans with a base diameter less than 12 cm.
Smaller pans will not be stable.
When frying, stir-frying, heating through large quantities and
deepfrying it is best to use the rapid or wok burner.
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the
simmer burner. On its high setting this burner is large enough for
cooking food right through.
For all other dishes use the semi-rapid burner.
Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50%
energy.
Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand
stably and pans with a clean base transfer the heat more effectively
to the food.
Wokburner
With the wok burner you can prepare dishes at a very high
temperature. For this purpose it is important:
to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking;
to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut
oil when stir-frying. A small quantity is enough. Butter and
margarine on the other hand will burn because of the high heat;
to place the dishes with the longest cooking time in the pan first,
so that at the end of the cooking time all ingredients are cooked
al dente at the same time.
Optimal use of the hob
Wrong
Right
Your appliance has been manufactured from high-grade materials,
which are easy for you to clean.
Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts
may be damaged by the dishwasher detergent! Do not use too
much water as this can penetrate into the burner or ventilation
openings.
Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully.
If too much pressure is applied, the distance from the point of the
sparkplug to the burner may change, causing the burner to ignite
poorly or not at all. The sparkplug will only operate correctly in a
dry environment. If the plug is very dirty, you may clean the point
with a tiny brush.
Set the pan supports down vertically, without sliding them over
the stainless steel drip tray.
Assemble the burner parts using the guide ridges.
General
Regular cleaning immediately after use prevents over-cooked food
being able to become ingrained and cause stubborn stains that are
difficult to remove. Use a mild cleaning agent.
Clean the control knobs, burners and pan supports first and then
the stainless steel drip tray. This avoids the stainless steel drip tray
getting dirty again during cleaning.
MAINTENANCE
General
GB 10
GB 11
MAINTENANCE
Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps)
Remove with a non-abrasive cream or a soft sponge. Never use
scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive
cleansing agents.
Stubborn stains on stainless steel (drip trays)
If spilled, acid fluids and sugary foodstuffs like red cabbage,
beetroot, soy sauce, applesauce and rhubarb may cause the surface
to discolour. Stubborn stains on stainless steel are best removed
with a special cleaning agent. Always polish in the direction of the
steel structure to avoid shine spots. (This kind of damage is not
covered by the warranty!)
If the above methods do not remove the stains, clean the plate
with ATAG Shine. Remember to treat the entire drip tray in order
to avoid discolouring. Also, as a follow-up treat the drip tray with
a polish or maintenance agent for stainless steel. Please note that
over the years the surface will slightly discolour.
Cleaning removable burner components
The removable burner components (including wok) are best
cleaned with a mild cleaning product and a soft cloth. In the case
of obstinate stains you can soak the parts in hot suds.
Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or
aggressive cleansing agents.
Brass wok burner parts
A few parts of the work burner are made from brass. It is normal
for the colour of the brass to change as a result of the high
temperatures that occur when cooking with a wok.
ATAG Shine
Atag Nederland supplies a range of cleaning agents under the
name ATAG Shine. These can be obtained at the website at
www.atagservice.nl, where you will also find various cleaning and
operating tips.
General
FAULTS
Faults table
Faults table
If the appliance does not work properly, this does not always mean
that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by
checking the points mentioned below in the table or visit our website
www.hps.nl for more information.
FAULTS CAUSE SOLUTION
There is a smell of gas in the
vicinity of the appliance.
A burner is turned on but
not lit.
The coupling on a bottled
gas unit has come undone.
Close the tap and wait
for a few minutes before
relighting.
Tighten the coupling.
A burner does not ignite. Plug not in socket.
Fuse defective/fuse in meter
cabinet switched off.
Sparkplug dirty/damp.
Burner parts not correctly
installed.
Burner parts dirty/damp.
Main gas tap closed.
Fault in the gas network.
Control knob not kept
pressed in long enough or
far enough.
Push the plug into the socket.
Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
Clean and dry the sparkplug.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
Open the main gas tap.
Check with your gas supplier.
Keep the control knob
pressed in far enough
between full and low.
GB 12
GB 13
FAULTS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Faults table General
FAULT CAUSE SOLUTION
The burner does not burn
evenly.
Burner parts incorrectly
installed.
Burner parts dirty or damp.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
The burner goes out after
igniting.
Control knob not kept
pressed in long enough
(appliances with
flame failure device).
Keep the control knob
pressed in for at least 5
seconds.
This appliance should only be connected up by a registered installer!
Please note
The type of gas and the country for which the appliance has been
designed are indicated on the application identification card.
This is a category 3 appliance.
Gas connection
The gas connection must comply with national and local
regulations.
We recommend that the hob be connected by means of a fixed
pipe. Connection using a specially designed safety hose is also
permitted.
Behind an oven use must be made of a pipe made entirely out of
metal.
Please note
A safety hose may not be bent and must not come into contact
with moving parts of kitchen units.
In all cases the connection tap for the appliance must be
positioned such that it is easily accessible.
Before using the appliance for the first time check the
connections using water and washing-up liquid to ensure
that there are no gas leaks.
Electrical connection
230 V - 50 Hz - 0.6 VA
The electrical connection must comply with national and local
regulations.
Wall socket and plug must be accessible at all times.
If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole
switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in
the supply cable.
Please note
This appliance must be earthed.
GB 15
INSTALLATION INSTRUCTIONSINSTALLATION INSTRUCTIONS
Building in
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently
qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
Preparing the hob
Fit the elbow supplied on the appliances gas connection.
1/2” ISO 228 (straight)
1/2” ISO 10226-1 (conical)
Sealing ring
Only for France
1/2” ISO 228 (straight)
1/2” ISO 2280 (straight)
Sealing ring
Cut opening in worktop
Saw the opening in the worktop. This should be done very
accurately (see building in dimensions).
If the woodtop is made of treated wood, then coat the sawn
surfaces of the top with sealing varnish, to prevent moisture
causing the top to swell.
GB 14
Building in
Attachment points for mounting brackets and the sealing tape (X)
GB 16
GB 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Building in dimensions
Building in Building in
Space to be left free around the appliance
A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the
appliance and non heat-resistant materials. Take care also with
materials that may discolour (such as stainless steel).
The gas hob may only be built in next to one vertical wall.
Please note
The bottom of the hob becomes hot. Do not place combustible items
in a drawer if the drawer is fitted directly below the hob.
Install appliance and make connections
Stick the sealing tape on the underside of the edge (see page 15).
Dont stick the sealing tape around the corner; rather cut four
pieces to fit effectively in the corners.
Place the appliance in the worktop and secure it using the
mounting brackets and screws supplied.
Connect to the gas supply.
Check with soap suds that the connection is gastight.
Connect the appliance to mains electricity.
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
GB 18
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance use has been made of durable
materials. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the
end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding
this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin
On the data plate is put the symbol of a crossed-out wheeled dustbin:
This means that at the end of its working life, the product must not
be
disposed of as urban waste. It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing
this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Technical data
On the label on the bottom of this equipment, you will find the total
wattage, the required voltage and the frequency.
Converting the burner to another type of gas
This burner is only suitable for use with natural gas and therefore not
suitable for converting to another type of gas!
APPENDIX
Disposal of packaging and appliance
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Etna a095vw wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info