582330
17
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/36
Nächste Seite
17
455
d
f
es
p
ALLGEMEINE ANMERKUNGEN ZUR ÜBERGABE
1
2
1
2
REMARQUES GÉNÉRALES À LA LIVRAISON
NOTAS GENERALES DE ENTREGA
Agradecemos pela escolha desta máquina.
Leia atentamente estas breves notas, escritas para que possa desfrutar ao máximo to-
das as possibilidades e vantagens deste aparelho.
A qualidade do congelador é completamente garantida pois os nossos produtos são
100% controlados no final da produção, com demorádas provas e diversos encatráveis
tipos de testes.
Os aparelhos congeladores embutidos são eletrodomésticos de grande capacidade,
que permitem congelar qualquer tipo de alimento.
A estrutura interna é construída em painéis laminados, tratados e envernizados
eletrostaticamente para resistir aos maltratos, permanecendo bela e brilhante ao longo
1
2
do tempo.
Os isolamentos fora m estudados para manter constante a temperatura interna, e per-
mitir um grande aproveitamento dos espaços interiores. Usando-a você terá muitas
satisfações.
PAINEL DE COMANDOS
GAVETAS DO CONGELADOR
NOTAS GERAIS NO ACTO DE ENTREGA
1
2
Agradecemos la elección de esta máquina.
Le pedimos lea atentamente estas breves notas escritas para que Ud. pueda aprovechar
al máximo todas las utilidades que pueda obtener.
La calidad del congelador está garantizada, yaque cada uno de nuestros productos
está controlado al 100% al final de la fabricación, con largas pruebas y con diversos
tipos de test.
Los aparatos congeladores empotrados son electrodomésticos de gran capacidad que
permiten congelar cualquier tipo de alimentos. LA ESTRUCTURA interna ha sido fabri-
cada en paneles de chapa tratados y pintadas electrostáticamente para resistir a los
maltratos y permanecer bella y reluciente en el tiempo.
Los AISLAMIENTOS han sido elegidos para mantener constante la temperatura INTER-
NA y poter disponer de amplias espacios internos.
Uselà y verá cuánta satisfacción obtendrá.
CUADRO DE MANDOS
GAVETAS DEL CONGELADOR
Nous vous remercions pour avoir choisi cet appareil.
Nous vous prions de lire attentivemen es brèves annotations afin de pouvoir utiliser au
mieux toutes les prestations que vous pouvez obtenir.
La qualité du congélateur est garantie étant donné que chacun de nos produits est
contrôlé à 100% à la fin de la production au moyen de longs essais et de différents types
de tests.
Les appareils congélateurs pour encaissement sont des appareils électroménagers de
grande capacité qui permettent de congeler n’importe quel aliment. La structure por-
tante a été réalisée avec des panneaux en tôle traités et peints électrostatiquement afin
de résister aux mauvais traitements et de rester belle et brillante au fil du temps.
Les isolations ont été choisies pour garder la température intérieure constante et avoir le
plus de place possible.
Utilisez-le et vous verrez combien de satisfactions il vous donnera.
CADRE DES DIFFÉRENTES FONCTIONS
TIROIRS DU CONGÉLATEUR
Wir danken Ihnen für die Wahl unseres Apparates.
Wir bitten Sie, die kurzen, für Sie verfaßten Anmerkungen aufmerksam durchzulesen,
um alle Leistungen, die das Gerät erbringen kann, aufs beste zu nutzen.
Die Qualität des Gefrierapparates ist dadurch gewährleistet, daß jedes unserer Produk-
te bei der Fertigstellung durch genauste Untersuchungen und verschiedene Tests 100 %
-ig überprüft wird. Die Einbaugefriergeräte haben ein großes Fassungsvermögen, das
Ihnen erlaubt, jede Art von Eßwaren einzufrieren. Das Tragwerk besteht aus
Blechpaneelen, die elektrostatisch behandelt und lackiert wurden, damit ihre Widerstands-
fähigkeit und ihr Glanz so lange als möglich erhalten bleiben.
Die Isolation wurde so gewählt, daß die Innentemperatur konstant bleibt und gleichzei-
tig der verfügbare Innenraum so geräumig wie möglich ist.
Nehmen Sie Ihr Gerät sogleich in Gebrauch, es wird Ihnen viel Freude bereiten!
SCHALTTAFEL
KÜHLFÄCHER
ACHTUNG: Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder die der Ein-
baustruktur dürfen nicht verstopft werden.
ATTENTION: laisser les prises d’air libres de toute entrave au niveau du corps de
l’appareil ou du meuble à l’intérieur duquel il est encastré
ATENCION: Mantengas libre de obstrucciones los orificio de ventilación de la caja
extrema del aparato o de la estructura para empotrar.
ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aberturas de ventilação do invólucro
do aparelho e da estrutura de encaixe.
17

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Eudora BDA Elin KS GI A 20 40 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info