582332
15
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
15
461
d
f
es
p
REVERSIBILIDAD DE LA APERTURA DE LA PUERTA
MONTAJE DE LA MANILLA VERTICAL
Si vuestro aparato está provisto de manillas verticales, es posible que las mismas no
estén montadas.
Para el montaje proceder del siguiente modo:
Tomar las manillas y los tornillos en dotación.
Colocar las manillas en los laterales de la puerta y fijarlas con los tornillos utilizando
los agujeros practicados en los laterales opuestos a las bisagras.
2
1
RÉVERSIBILITÉ DE L’OUVERTURE DE LA PORTE
MONTAGE POIGNÉE VERTICALE
Si votre appareil est doté de poignées verticales, il est possible que celles-ci ne soient
pas montées.
Pour le montage, procéder comme suit :
Prendre les poignées et les vis en dotation.
Positionner les poignées sur le côté de la porte et les fixer à l’aide des vis en
utilisant les orifices pré-découpés sur le côté même, à l’opposé des charnières.
2
1
DIE TÜR SOLL SICH IN DIE ENTGEGENGESETZTE RICHTUNG ÖFFNEN
MONTAGE DES SENKRECHTEN GRIFFS
Falls Ihr Kühlschrank senkrechte Griffe aufweist, könnte es sein, daß diese nicht montiert
worden sind.
Bei der Montage geht man wie folgt vor:
Griffe und Schrauben aus der Verpackung nehmen.
Griffe seitlich auf die Türen aufsetzen und mit den Schrauben befestigen, dabei
die voreingestanzten Löcher benützen, die sich auf der Seite befinden, die den
Scharnieren gegenüber liegt.
1
2
REVERSIBILIDADE DA ABERTURA DA PORTA
2
1
MONTAGEM DO PUXADOR VERTICAL
Se o seu aparelho é dotado de puxadores verticais é possível que estes ainda não
estejam montados.
Para a sua montagem proceda como se segue:
Pegue nos puxadores e nos parafusos fornecidos com o aparelho.
Coloque os puxadores na parte lateral da porta e fixe-os com os respectivos
parafusos, servindo-se dos furos previamente gravados sobre a mesma parte lateral,
na parte da porta oposta às dobradiças.
Alle Modelle sind so gebaut, daß die Tür mit der Öffnung nach links oder nach rechts
montiert werden kann, je nachdem wie es die übrige Kücheneinrichtung erfordert.
Um die Tür in der entgegengesetzten Richtung einzubauen, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1- Den Tiefkühler auf die Rückseite legen, nachdem Sie zuvor zum Schutz des
Kompressor und seiner Bestandteile eine geeignete Unterlage angebracht haben.
2- (Abb.2) Den Stift 1 des unteren rechten Scharniers, unten A, demontieren.
3- Die Tür des Gefrierschankes absenken, den Stift D ausschrauben und beim Schar-
nier auf der anderen Seite montieren.
4- Die Tür wieder anbringen und den Stift 1 beim gegenüberliegenden Scharnier
wieder einschrauben.
Tous les modèles sont prédisposés pour l’inversion de l’ouverture de la porte, pour
mieux coordonner l’installation de votre cuisine. Pour effectuer ce travail procéder de
la façon suivante:
1 -Coucher le congélateur sur le dos en utilisant des protections afin de ne pas écraser
le condensateur et d’endommager le groupe moteur.
2- (Fig.2) Démonter l’axe de la charnière inférieure droite A.
3- Descendre la porte du congélateur, dévisser le pivot D et le remonter sur la charnière
du côté opposé.
4- Remonter la porte et revisser l’axe 1 sur la charnière opposée.
Todos los modelos están predispuestos para la inversión de la apertura de la puerta,
para un coordinado alineamiento con la decoración de la cocina Para efectuar la
inversión de la puerta proceder del siguiente modo:
1- Volcar el congelador hacia detrás usando los espesores específicos para evitar
que se aplaste el condensador y dañar el grupo compresor.
2- (Fig.2) Desmontar el perno 1 de la bisagra inferior DER inferior A.
3- Bajar la puerta del congelador, destornillar el perno D y montarlo nuevamente en
la bisagra del lado opuesto.
4- Montar nuevamente la puerta y atornillar el perno 1 en la bisagra opuesta.
Todos os modelos permitem uma inversão da abertura da porta, para um maior
alinhamento coordenado com a decoração da cozinha. Para efectuar a inversão da
porta proceder do seguinte modo:
1- Deitar o congelador sobre parte de trás, usando espessuras apropriados, para
evitar o prensamento do condensador e danos no grupo compressor,
2- (Fig.2) Desmonte o pino 1 da dobradiça inferior direita A.
3- Baixe a porta, desatarraxe o pino D e monte-o na dobradiça pelo lado oposto.
4- Monte a porta e atarraxe o pino 1 na dobradiça.
15

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Eudora BDA Elin KS GS A 306 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info