814539
181
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/181
Nächste Seite
USER MANUAL
FREE STANDING OVEN
90x60
Gas and electrical oven
FR
NL
DE
GB
H10-20-200-092 Rev 006
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GEBRUIKSHANDLEIDING
Four à gaz et électrique
Gas en elektrische oven
Gas-elektrobackofen
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
Dear user,
Our objective is to make this product provide you with the best output
which is manufactured in our modern facilities in a careful working
environment, in compliance with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before
using the product and, keep it permanently at your disposal.
Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of
the features specified in the manual may not be available in your
appliance.
All our appliances are only for domestic use, not for commercial use.
Products marked with (*) are optional.
THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
REGULATIONS FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED SPACE. READ
THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE
“Conforms with the WEEE Regulations."
GB
3
Contents
Important warnings 4
Electrical connection 16
Gas connection 17
Introduction of the appliance 22
Accessories 23
Technical features of your oven 24
Installation of your oven 27
Installation of the oven feet 29
Chain lashing illustration 29
Control panel 30
Using oven section 31
Using the grill 32
Using the chicken roasting 32
Using cooker section 33
Program types 35
Cooking time table 36
Maintenance and cleaning 37
Installation of the oven door 38
Cleaning and maintenance of the oven’s front door glass 39
Catalytic walls 39
Rack positions 39
Changing the oven lamp 40
Using the grill deector sheet 41
Troubleshooting 42
Handling rules 44
Recommendations for energy saving 44
Environmentally-friendly disposal 45
Package information 45
4
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be
held responsible for operations performed by unauthorized
persons.
2. Please read this operating instructions carefully.
Only by this way you can use the appliance safely and
in a correct manner.
3. The oven should be used according to operating
instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away
when operating.
5. WARNING: The accessible parts may be hot while using
the grill. Keep away from children.
6. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on
the cooking surface.
7. WARNING: The appliance and its accessible parts are
hot during operation.
8. Setting conditions of this device are specied on
the label. (Or on the data plate)
9. The accessible parts may be hot when the grill is
used. Small children should be kept away.
10. WARNING: This appliance is intended for cooking. It
should not be used for other purposes like heating a room.
11. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
12. Ensure that the oven door is completely closed
after putting food inside the oven.
GB
5
13. NEVER try to put out the re with water. Only shut
down the device circuit and then cover the ame with
a cover or a re blanket.
14. Children under 8 years of age should be kept away,
if they cannot be monitored continuously.
15. Touching the heating elements should be avoided.
16. CAUTION: Cooking process shall be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
17. This device can be used by children over 8 years
of age, people with physical, hearing or mental challenges
or people with lack of experience or knowledge; as long
as control is ensured or information is provided regarding
the dangers.
18. This device has been designed for household use
only.
19. Children must not play with the appliance. Cleaning
or user maintenance of the appliance shall not be
performed by children unless they are older than 8
years and supervised by adults.
20. Keep the appliance and its power cord away from
children less than 8 years old.
21. Put curtains, tulles, paper or any ammable (ignitable)
material away from the appliance before starting to use
the appliance. Do not put ignitable or ammable materials
on or in the appliance.
22. Keep the ventilation channels open.
6
23. The appliance is not suitable for use with an external
timer or a separate remote control system.
24. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure
may lead jars to explode.
25. Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels,
etc. on the oven handle.
26. Do not place the oven trays, plates or aluminium
foils directly on the oven base. The accumulated heat
may damage the base of the oven.
27. While placing food to or removing food from the
oven, etc., always use heat resistant oven gloves.
28. Do not use the product in states like medicated
and/or under inuence of alcohol which may affect your
ability of judgement.
29. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol
will evaporate at high temperatures and may catch re to
cause a re if it comes in contact with hot surfaces.
30. After each use, check if the unit is turned off.
31. If the appliance is faulty or has a visible damage,
do not operate the appliance.
32. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
33. Do not use the appliance with its front door glass
removed or broken.
34. Place the baking paper together with the food into
a pre-heated oven by putting it inside a cooker or on an
oven accessory (tray, wire grill etc.).
GB
7
35. Do not put objects that children may reach on the
appliance.
36. It is important to place the wire grill and tray properly
on the wire racks and/or correctly place the tray on the
rack. Place the grill or tray between two rails and make
sure it is balanced before putting food on it.
37. Against the risk of touching the oven heater elements,
remove excess parts of the baking paper that hang over
from the accessory or container.
38. Never use it at higher oven temperatures than the
maximum usage temperature indicated on your baking
paper. Do not place the baking paper on the base of the
oven.
39. When the door is open, do not place any heavy
object on the door or allow children to sit on it. You
may cause the oven to overturn or the door hinges to be
damaged.
40. The packaging materials are dangerous for children.
Keep packaging materials away from the reach of children.
41. Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass as the scratches that may occur on
the surface of the door glass may cause the glass to
break.
42. Do not place the appliance on a surface covered
with carpets. Electric parts gets overheated since there
will be no ventilation from below. This will cause failure
of the appliance.
8
43. Do not hit glass surfaces of vitro-ceramic cookers
with a hard metal, resistance can get damaged. It may
cause an electric shock.
44. User should not handle the oven by himself.
45. Use shall be careful when cleaning gas burners.
It may cause personal injuries.
46. Food can spill when foot of oven is dismantled or
gets broken, be careful. It may cause personal injuries.
47. During usage, the internal and external surfaces
of the oven get hot. As you open the oven door, step
back to avoid the hot vapour coming out from the interior.
There is risk of burning.
48. Upper cover of the oven can be closed for a reason,
than cookware can trip over. Step back to avoid the hot
food coming on you. There is risk of burning.
49. Do not place heavy objects when oven door is open,
risk of toppling.
50. User should not dislocate the resistance during
cleaning. It may cause an electric shock.
51. Do not remove ignition switches from the appliance.
Otherwise, live electric cables can be accessed. It may
cause an electric shock.
52. Oven supply can be disconnected during any
construction work at home. After completing the work,
re-connecting the oven shall be done by authorized service.
53. Do not place metal utensils such as knife, fork, spoon
on the surface of the appliance, since they will get hot.
GB
9
54. To prevent overheating, the appliance should not
be installed behind of a decorative cover.
55. Turn off the appliance before removing the
safeguards. After cleaning, install the safeguards
according to instructions.
56. Cable xing point shall be protected.
57. WARNING: Don’t use oven and grill burners at same
time.
58. Please don’t cook the food directly on the tray /
grid. Please put the food into or on appropriate tools
before putting them in the oven.
59. Hot surface, leave for cooling before closing the
cover.
10
Electrical Safety
1. Plug the appliance in a grounded socket protected by
a fuse conforming to the values specied in the technical
specications chart.
2. Have an authorized electrician set grounding equipment.
Our company shall not be responsible for the damages
that shall be incurred due to using the product without
grounding according to local regulations.
3. The circuit breaker switches of the oven shall be
placed so that end user can reach them when the oven
is installed.
4. The power supply cord (the cord with plug) shall
not contact the hot parts of the appliance.
5. If the power supply cord (the cord with plug) is
damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer
or its service agent or an equally qualied personnel to
prevent a hazardous situation.
6. Never wash the product by spraying or pouring water
on it! There is a risk of electrocution.
7. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the
device circuit is open before changing the lamp.
8. WARNING: Cut off all supply circuit connections before
accessing the terminals.
9. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance
to avoid risk of electric shock.
10. Do not use cut or damaged cords or extension
cords other than the original cord.
GB
11
11. Make sure that there is no liquid or humidity in
the outlet where the product plug is installed.
12. The rear surface of the oven also heats up when
the oven is operated. Electrical connections shall not
touch the rear surface, otherwise the connections may
be damaged.
13. Do not tighten the connecting cables to the oven
door and do not run them over hot surfaces. If the cord
melts, this may cause the oven to short circuit and
even a re.
14. Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
15. If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by its manufacturer or authorized technical
service or any other personnel qualied at the same
level, in order to avoid any dangerous situation.
16. Make sure the plug is inserted rmly into wall
socket to avoid sparks.
17. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance,
otherwise electric shock may occur.
18. An omnipolar switch capable to disconnect
power supply is required for installation. Disconnection
from power supply shall be provided with a switch or
an integrated fuse installed on xed power supply
according to building code.
19. Appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
12
20. Fixed connections shall be connected to a power
supply enabling omnipolar disconnection. For appliances
with over voltage category below III, disconnection device
shall be connected to xed power supply according to
wiring code.
Gas Safety
1. This appliance is not connected to burning products
evacuation apparatus.This appliance must be connected
and installed according to the installation regulations in
force. Conditions regarding ventilation must be considered.
2. When a gas cooking appliance is used; humidity,
heat and burning products are generated in the room.
First of all, make sure the kitchen is well ventilated
when operating the appliance and maintain natural
ventilation openings or install a mechanical ventilation
equipment.
3. After using the appliance heavily for en extended
period of time, additional ventilation may be required.
For example open a window or adjust a higher speed for
mechanical ventilation, if any.
4. This appliance must be used only in well ventilated
locations in accordance with the regulations in force.
Please read the manual before installing or using this
product.
5. Before positioning the appliance, make sure local
network conditions (gas type and gas pressure) meets
appliance requirements.
GB
13
6. The mechanism cannot be run for longer than 15
seconds. If the burner is not on after 15 seconds, stop
the mechanism and wait for at least one minute before
trying to ignite the burner again.
7. All kinds of operations to be performed on gas
installation must be performed by authorized and
competent people.
8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If
you have to use your product with a different gas type,
you have to apply to authorized service for the conversion.
9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp
should be replaced periodically accordint to manufacturer
recommendations and when required.
10. Gas should burn well in gas products. Well
burning gas can be understood from blue ame and
continuous burning. If gas does not burn sufciently,
carbon monoxide (CO) can be generated. Carbon monoxide
is a colourless, odourless and very toxic gas; even small
amounts have lethal effect.
11. Ask your local gas supplies about the phone numbers
for emergencies related to gas and the measures to be
taken upon gas odour is detected.
14
What To Do When Gas Odour Is Detected
1. Do not use naked ame, and do not smoke.
2. Do not operate any electrical switch.
(For example: lamp switch or doorbell)
3. Do not use telephone or mobile phone.
4. Open the doors and windows.
5. Close all valves on the appliances that utilize gas
and the gas counters.
6. Call re brigade from a telephone outside the home.
7. Check all hoses and their connections against leaks.
If you still smell gas, leave the house and warn your
neighbours.
8. Do not enter into the house until authorities clarify
it is safe.
GB
15
Intended Use
1. This product is designed for home use. Commercial
use of the appliance is not permitted.
2. This appliance may only be used for cooking purposes.
It shall not be used for other purposes like heating a room.
3. This appliance shall not be used to heat plates under
the grill, drying clothes or towels by hanging them on
the handle or for heating purposes.
4. The manufacturer assumes no responsibility for any
damage due to misuse or mishandling.
5. Oven part of the unit may be used for thawing,
roasting, frying and grilling food.
6. Operational life of the product you have purchased
is 10 years. This is the period for which the spare parts
required for the operation of this product as dened is
provided by the manufacturer.
16
Electrical Connection
1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s
power. If necessary, installation by a qualied electrician is recommended.
2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC/380-415V
AC 50/60Hz.electric supply. If the mains are different from this specied
value, contact your authorized service.
3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets
with earth system installed in compliance with the regulations. If there
is no proper socket with earth system in the place where the oven will be
placed, immediately contact a qualed electrician. Manufacturer shall
never be responsible from the damages that will arise because of the
sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of
the electrical connection cable are open, according to the appliance type,
make a proper switch installed in the mains by which all ends can be
disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains.
4. If your electric supply cable gets defective, it should denitely be
replaced by the authorized service or qualed electricians in order to
avoid from the dangers.
5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6. Please operate your oven in dry atmosphere.
Electrical connection scheme
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2 L1
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre Neutral
Neutre Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5m
Neutral
Neutre
380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
H05 VV-F 3G 4 mm²H05 VV-F 5G 1.5 mm²H05 VV-F 4G 1.5 mm²H05 VV-F 3G 1.5 mm²
GB
17
Gas Connection
WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off
gas supply. Risk of explosion.
Please operate your oven in dry atmosphere.
1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the
end of the pipe.
2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are
closed, but the gas cylinder is open. Apply some soap bubbles to the
connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area.
3. The oven should be using a well ventilation place and should be
install on at ground.
4. Re-inspect the gas connection.
5. When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter
level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary.
6. Do not make gas hose and electrical cable of your oven go through theheated
areas, especially through the rear side of the oven. Do not move gas connected
oven. Since the forcing shall loosen the hose, gas leakage may occur.
7. Please use exible hose for gas connection.
For LPG connection;
1. For LPG (cylinder) connection, afx
metal clamp on the hose coming from LPG
cylinder. Afx an edge of the hose on hose
inlet connector behind the appliance by
pushing to end through heating the hose
in boiled water. Afterward, bring the clamp
towards end section of the hose and tighten
it with screwdriver. The gasket and hose
inlet connector required for connection is
as the picture shown below.
NOTE: The regulator to be afxed on LPG cylinder should have 300
mmSS feature.
Main Gas Pipe
Gasket
Hose Inlet Connector
Metal Clamp
Lpg Connection Hose
18
For natural gas connection;
Gas hose passage way
Connect the appliance to the gas piping
tap in shortest possible route and in
a way that ensure no gas leakage will
occur.
In order to carry on a tightness and
sealing safety check ensure that the
knobs on the control panel are closed
and the gas cylindir is open.
WARNING: While performing a gas
leakage check, never use any kind
of lighter, match, cigarette or similar
burning substance.
Apply soap bubble on the connection
points. If there is any kind of leakage
then it will cause bubbling.
While inserting the appliance in place
ensure that it is on the same level with
the worktop. If required adjust the
legs inorder the make level with the
worktop.
Use the appliance on a level surface
and in a well ventilated environment.
WARNING: Before placint the appliance, check that the local distribution
conditions (gas type and pressure) conform to the product settings.
Main Gas Pipe
Gasket
Nut
Natural Gas
Connection Hose
WARNING: Natural gas connection should
be done by authorized service.
For natural gas connection, place gasket
in the nut at the edge of natural gas connection
hose. To install the hose on main gas pipe,
turn the nut. Complete the connection by
making gas leakage control.
Figure 1
Figure 2
GB
19
Nozzle change operation
1. Please use driver with special head for removed and install nozzle as.
(gure 3)
2. Please remove nozzle (gure 4) from burner with special nozzle driver
and install new nozzle. (gure 5)
Ventilation of room
The air needed for burning is received from room air and the gases emitted
are given directly in room. For safe operation of your product, good room
ventilation is a precondition. If no window or room to be utilized for room
ventilation is available, additional ventilation should be installed. However,
room has a door opening outside, it is no needed to vent holes.
Room size Ventilating opening
Smaller than 5 m³ min. 100 cm²
Between 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Bigger than 10 m³ no need
In basement or cellar min. 65 cm²
Figure 3 Figure 4 Figure 5
20
Reduced gas ow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjustment and turn the knob to the
reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the ow rate adjustment
screw. For LPG (butane-pro pane) turn the screw clockwise. For the
naturel gas, you should turn the screw counter- clockwise once.
“The normal length of a straight ame in the reduced position should
be 6-7 mm.“
4. If the ame is higher then the desired position, turn the screw clockwise.
If it is smaller turn anticolockwise.
5. For the last control, bring the burner both to higt-ame and reduced
positions and check whether the ame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment
screw position may vary.
To adjust your oven acc. to the gas type, make the adjustment for
reduced ame carefully by turning with a small screwdriver as shown
below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle
changes (gure 6 and 7).
Figure 6 Figure 7
GB
21
Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the
gas oven
Removal of the upper burner:
With the help of a screw driver, remove the screw as shown in gure 8.
As shown in gure 8.1, remove the injector in the bearing with a socket
wrench. In order to re-place the burner, apply the removal process
reversely.
Removal of the lower burner:
The lower burner door has been xed with two screws. As shown in
gure 9, remove it with the help of a screw driver. As shown in gure 9.1,
remove the injector in the bearing with a socket wrench. In order to
re-place the burner, apply the removal process reversely.
Figure 8 Figure 8.1
Figure 9 Figure 9.1
22
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
9
10
11
6
1
2
3
4
7
8
5
14
13
12
15
16
1. Oven control knobs
2. Hob control knobs
3. Wire grill
4. Deep tray
5. Door
6. Handle
7. Lower cabinet door
8. Plastic leg
9. Lamp
10. Grill
11. Deep tray
12. Large burner
13. Middle burner
14. Auxiliary burner
15. Wok burner *
16. Hot plate *
GB
23
Accesories
Deep tray
Used for pastries, deep fried foods and stew recipes.
In case of frying directly on the grill for cakes, frozen
foods and meat dishes, it can be used of oil pick-up
tray.
Wire grill
Used for frying and/or placing the foods to be baked,
fried and frozen foods on the desired rack.
Telescopic rail *
With the help of telescopic rails, the trays and/or
wire racks can be easily placed and removed.
Coffee pot support unit *
Can be used for coffee pot.
In tray wire grill *
Foods that can stick while cooking such as beef are
placed on in tray grill. Thus, the contact and sticking
of the food is prevented.
Tray handle *
It is used to hold hot trays.
Splash back *
The resulting temperature of the oven chimney avoid
contact with the wall.
24
Technical Features Of Your Oven
Specications 90x60
Outer width 900 mm
Outer depth 610 mm
Outer height 925 mm
Lamp power 15-25 W
Bottom heating element 2000 W
Top heating element 1500 W
Grill heating element ** 2500 W / 3250 W
Turbo heating element 2200 W
Supply voltage 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Hot plate 145 mm * 1000 W
Hot plate 180 mm * 1500 W
Hot plate rapid 145 mm * 1500 W
Hot plate rapid 180 mm * 2000 W
** only for mix product.
WARNING: For the modication to be done by authorized service, this
table should be considered. Manufacturer may not be held responsible for
any problems rising because of any faulty modication.
WARNING: In order to increase the product quality, the technical
specications may be changed without prior notice.
WARNING: The values provided with the appliance or its accompanying
documents are laboratory readings in accordance with the respective
standards. These values may differ depending on the use and ambient
conditions.
GB
25
Burner
Specications
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar
Gas natural Gas natural Gas natural
Wok
Burner
Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm
Gas ow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Rapid
Burner
Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm
Gas ow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Semi-Rapid
Burner
Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm
Gas ow 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Auxiliary
Burner
Injector 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm
Gas ow 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Burner
Injector 1,10 mm 1,03 mm 1,15 mm
Gas ow 0,238 m³/h 0,238 m³/h 0,238 m³/h
Power 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Oven
Burner
Injector 1,30 mm 1,15 mm 1,55 mm
Gas ow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
26
Burner
Specications
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar
LPG LPG LPG
Wok
Burner
Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Gas ow 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Power 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW
Rapid
Burner
Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Gas ow 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Semi-Rapid
Burner
Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Gas ow 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Auxiliary
Burner
Injector 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Gas ow 69 g/h 69,1 g/h 69,1 g/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Burner
Injector 0,78 mm 0,70 mm 0,75 mm
Gas ow 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Power 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Oven
Burner
Injector 0,92 mm 0,82 mm 0,87 mm
Gas ow 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
WARNING: Diameter values written on the injector are specied without
a comma. For example; The diameter of 1,70 mm is specied as 170 on
the injector.
GB
27
INSTALLATION OF YOUR OVEN
Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in
operating condition. If electricity installation is not suitable, call an
electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer
shall not be held responsible for damages caused by operations
performed by unauthorized persons.
WARNING: It is customer's responsibility to prepare the location the
product shall be placed on and also to have the electrical installation
prepared.
WARNING: The rules in local standards about electrical installations
shall be followed during product installation.
WARNING: Check for any damage on the appliance before installing it.
Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products
cause a risk for your safety.
Right Place for Installation and Important Warnings
Appliance feet should not stay on soft surfaces such as carpets. The
kitchen oor shall be durable to carry the unit weight and any other
kitchenware that may be used on the oven.
The appliance is suitable for use on both side walls, without any support,
or without being installed in a cabinet. If a hood or aspirator will be
installed above the cooker, follow the instructions of the manufacturer for
height of mounting. (min. 650 mm)
28
WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat
resistant.
WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers.
Heat radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling
devices.
650mm min.
65 mm min. 65 mm min.
GB
29
Installation Of The Oven Feet
In order to install the oven feet;
1. Foot attachment lath is installed on the oven from the bottom of the
oven as shown in (gure 10).Nuts are centered on these lathes in order
to screw feet. Complete the feet installation process by screwing the feet
to the nuts (gure 11).
2. You can balance your oven by turning the screwed feet according to
the surface type you are using.
3. If your oven has plastic food as in (gure 12) you can adjust your
ovens height from these feet as turned clockwise or anticlockwise.
Chain Lashing Illustration
Before using the appliance, in order
to ensure safe use, be sure to fix the
appliance to the wall using thechain and
hooked screw supplied. Ensure that the
hook is screwed into the wall securely.
Figure 10 Figure 12Figure 11
30
CONTROL PANELS
WARNING: The control panel above is only for illustration purposes.
Consider the control panel on your device.
1. Mechanical timer
2. Function selection button
3. Front left heater
4. Rear left heater
5. Center heater
(Wok burner or hotplate)
6. Rear right heater
7. Front right heater
1 2 3 4 5 6 7
1. Mechanical timer
2. Thermostat
3. Function selection button
4. Front left heater
5. Rear left heater
6. Rear center electric heater
7. Rear center electric heater
8. Rear right heater
9. Front right heater
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Thermostat: Used for determining the cooking temperature
of the dish to be cooked in the oven. After placing
the food inside the oven, turn the switch to adjust
desired temperature setting between 40-240 °C.
For cooking temperatures of different food, see cooking
table.
Mechanical timer*: Used for determining the period
for cooking in the oven. When adjusted time is
expired, power to heaters is turned off and an audible
warnig signal is emitted. Mechanical timer can be
adjusted to desired period between 0-90 minutes.
For cooking periods, see cooking tables.
GB
31
USING OVEN SECTION
Using Oven Burners
1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate
knob should be used in order to ignite the burners. Some models have
automatic ignition from the knob; it is easy to ignite the burner by turning
the knob. Also, burners can be ignited by pressing the ignition button or
they can be ignited with a match.
2. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If
the burner does not ignite, wait minimum one minute before trying again.
If the burner is extinguished for of the any reason, close the gas control
valve and wait a minimum of one minute before trying again.
Using Oven Heating Elements
1. When your oven is operated rst time, an odor will be spread out
which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid
of this, operate it at 240 °C for 45-60 minutes while it is empty.
2. Oven control knob should be positioned to desired value; otherwise
oven does not operate.
3. Kinds of meals, cooking times and thermostat positions are given in
cooking table. The values given in the cooking table are characteristic values
and were obtained as a result of the tests performed in our laboratory.
You can nd different avors suitable for your taste depending on your
cooking and using habits.
4. You can make chicken revolving in your oven by means of the
accessories.
5. Cooking times: The results may change according to the area voltage
and material having different quality, amount and temperatures.
6. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid
of the oven should not be opened frequently. Otherwise circulation of the
heat may be imbalanced and the results may change.
32
Using The Grill
1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall
not touch the grill.
2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may
turn the food upside down.
3. Food shall be in the center of the grill to provide maximum air ow
through the oven.
To turn on the grill;
1. Place the function button over the grill symbol.
2. Then, set it to the desired grill temperature.
To turn the grill off;
Set the function button to the off position.
WARNING: Keep the oven door closed while grilling. (electrical grill)
WARNING: Keep the oven door opened while grilling. (gas grill)
Using The Chicken Roasting *
Place the spit on the frame. Slide turn
spit frame into the oven at the desired
level.Locate a dripping pan through
the bottom in order to collect the fast.
Add some water in dripping pan for
easy cleaning.Do not forget to remove
plastic part from spit.After grilling,
screw the plastik handle to the skewer
and take out the food from oven.
Figure 13
GB
33
Using Cooker Section
Using Gas Burners
Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly
when safety mechanism activates due to overown
liquid over upper hobs.
1. The valves controlling the gas cookers have special security
mechanism. In order to light the cooker always press on the switch forward
and bring it to ame symbol by turnin counterclockwise. All of the lighters
shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the
switch pressed until ignition i performed. Press on the lighter button and
turn the knob counter clockwise.
2. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If
the burner does not ignite, wait minimum one minute before try again.
3. In models with gas security system, when ame of the cooker is
extinguished, control valve cuts off the gas automatically. For operate
the burners with gas security system you must press the knob and turn
counter-clock-wise. After the ignition you must wait nearly 5-10 second
for gas security systems activation. If the burner is extinguished for of the
any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute
before trying again.
4. Closed Fully open Half open
5. Before operating your hob please make sure that the burner caps are well
positioned. The right placement of the burner caps are shown as below.
FFD
Figure 14 Figure 15
34
Using Hot Plates
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6
Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm rapid 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm rapid 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Ø220 mm 220 W 350 W 560 W 910 W 1460 W 2000 W
1. Electric hotplates have standard of 6 temperature levels. (as describe
herein above)
2. When using rst time, operate your electric hotplate in position 6 for
5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to
heat get hardened by burning.
3. Use at bottomed saucepans which fully contact with the heat as
much as you can, so that you can use the energy more productively.
Pot Sizes
90*60
Small burner 12-18 cm
Normal burner 18-22 cm
Big burner 22-26 cm
WOK burner 26-32 cm Incorrect Incorrect Incorrect Correct
GB
35
PROGRAM TYPES
WARNING: All heater types and program types consisting of these heaters
may not be available at all models.
0
Function Button: Used for determining the heaters
to
be used for cooking the dish to be cooked in the
oven. Heater program types in this button and their
functions are described below. All heater types and
program types consisting of these heaters may not
be available at all models.
Roast chicken Fan
Lower and upper heating
elements Turbo heating and fan
Lamp Lower-upper heating element
and fan
Lower heating element and fan Grill and fan
Grill and roast chicken Grill
Grill and lamp Upper heating element
Electrical timer Lower heating element
Flame Ignition lighter
Small grill and fan Small grill
36
COOKING TIME TABLE
WARNING: Oven must be preheated for 7-10 minutes before placing the
food in it.
Food Cooking
function
Cooking
temperature (°C)
Cooking
rack
Cooking
time (min.)
Cake Static 180 2 70
Small cake Static 180 2 40
Pie Static 200 2 70
Pastry Static+Fan 180-200 2 20-25
Cookie Static 175 2 20
Apple pie Static 180-190 1 150
Sponge cake Static 175 2 45-50
Pizza Static 190 2 25
Lasagne Static 180-200 2 50-60
Meringue Static 100 2 60
Grilled chicken * Grill+Fan 220 4 25-35
Grilled sh * Grill+Fan 220 4 35-40
Calf steak * Grill Max. 4 30
Grilled meatball * Grill Max. 4 40
* Food must be turned after half of the cooking time.
GB
37
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is
extremely hot. You must avoid touching from heating elements.
3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of
the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use
abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse
it and then dry thoroughly with a soft cloth.
5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steam cleaners.
7. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the
lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled
enough.
8. Never use inammable agents like acid, thinner and gasoline when
cleaning your oven.
9. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
10. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the xing
screws xing the handle by means of a screwdriver and remove the oven
door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying, place the oven
glass properly and re-install the handle.
Figure 16 Figure 17 Figure 18
38
Installation Of The Oven Door
Figure 19 Figure 20
Completely open
the oven door by
pulling it to your-
self. Afterwards,
perform the un-
locking process by
pulling the hinge
lock upwards with
the help of a screw
driver as shown in
gure 19.1.
Bring the hinge
lock to the widest
angle as shown in
gure 19.2. Bring
both hinges con-
necting the oven
door to the oven to
the same position.
Afterwards, close
the oven door as to
lean on the hinge
lock as shown in
gure 20.1.
In order to re-place the oven door, perform the abovementioned steps in reverse.
To remove the
oven door, pull it
upwards by holding
it with both hands
when close to the
closed position as
shown in
gure 20.2.
Figure 19.1 Figure 19.2 Figure 20.1 Figure 20.2
GB
39
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass
Remove the prole by pressing the plastic latches on both left and right
sides as shown in gure 21 and pulling the prole towards yourself as
shown in gure 22. Then remove the inner-glass as shown in gure 23.
If required, middle glass can be removed in the same way. After cleaning
and maintenance are done, remount the glasses and the prole in reverse
order.Make sure the prole is properly seated in its place.
Catalytic Walls *
Catalytic walls are located on the left and the right side of cavity under the
guides. Catalytic walls banish the bad smell and obtain the best performance
from the cooker. Catalytic walls also absorb oil residue and clean your oven
while it’s operating.
Removing the catalytic walls
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out.
As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released
automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
Rack Positions *
It is important to place the wire grill into
the oven properly. Do not allow wire rack to
touch rear wall of the oven. Rack positions
are shown in the next gure. You may place
a deep tray or a standard tray in the lower
and upper wire racks.
Installing and removing wire racks
To remove wire racks, press the clips shown with arrows in the gure,
rst remove the lower, and than the upper side from installation location.
To install wire racks; reverse the procedure for removing wire rack.
Figure 21 Figure 22 Figure 23
Rack 4
Rack 3
Rack 2
Rack 1
40
Changing The Oven Lamp
WARNING: To avoid electric shock, ensure that the appliance circuit is
open before changing the lamp. (having circuit open means power is off)
First disconnect the power of appliance and ensure that appliance is cold.
Remove the glass protection by turning as indicated in the gure on the
left side. If you have difculty in turning, then using plastic gloves will
help you in turning.
Then remove the lamp by turning, install the new lamp with same
specications.
Reinstall glass protection, plug the power cable of appliance into electrical
socket and complete replacement. Now you can use your oven.
Type G9 Lamp Type E14 Lamp
220-240 V, AC
15-25 W
Figure 24
220-240 V, AC
15 W
Figure 25
GB
41
Using The Grill Deector Sheet *
1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons
when the oven is in grill mode. (gure 26)
2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage
control panel and the buttons when the oven is grill mode.
WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children
should be kept away.
3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front
cover glass. (gure 27)
4. And then secure the safety panel in between oven and front cover by
gently closing the cover. (gure 28)
5. It is important for cooking to keep the cover open in specified
distance when cooking in grill mode.
6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while
protecting control panel and buttons.
WARNING: If the cooker has the “closed grill functioned” option with
thermostat, you can keep the oven door closed during operation; in this
case the grill deector sheet will be unnecessary.
Figure 28Figure 27Figure 26
42
TROUBLESHOOTING
You may solve the problems you may encounter with your product by
checking the following points before calling the technical service.
Check Points
In case you experience a problem about the oven, rst check the table
below and try out the suggestions.
Problem Possible Cause What to Do
Oven does not operate.
Power supply not available. Check for power supply.
Gas supply not available.
Check if main gas valve is open.
Check if gas pipe is bent or
kinked.
Make sure gas hose is connected
to the oven.
Check if suitable gas valve is being
used.
Oven stops during cooking. Plug comes out from the wall
socket.
Re-install the plug into wall
socket.
Turns off during cooking.
Too long continuous operation. Let the oven cool down after long
cooking cycles.
More than one plugs in a wall
socket.
Use only one plug for each wall
socket.
Oven door is not opening properly. Food residues jammed between
the door and internal cavity.
Clean the oven well and try to re-
open the door.
Lighter not operating.
Tips or body of ignition plugs are
clogged.
Clean tips or body of ignition plugs
of gas burners.
Gas burner pipes are clogged. Clean gas burner pipes.
Electric shock when touching the
oven.
No proper grounding.
Make sure power supply is
grounded properly.
Ungrounded wall socket is used.
GB
43
Problem Possible Cause What to Do
Water dripping. Water or steam may generate under
certain conditions depending on
the food being cooked. This is not
a fault of the appliance.
Let the oven cool down and than
wipe dry with a dishcloth.
Steam coming out from a crack on
oven door.
Water remaining inside the oven.
Oven does not heat.
Oven door is open. Close the door and restart.
Oven controls not correctly
adjusted.
Read the section regarding operation
of the oven and reset the oven.
Fuse tripped or circuit breaker
turned off.
Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If this is repeating
frequently, call an electrician.
Smoke coming out during operation.
When operating the oven for the
rst time.
Smoke comes out from the heaters.
This is not a fault. After 2-3 cycles,
there will be no more smoke.
Food on heater.
Let the oven to cool down and
clean food residues from the
heater.
When operating the oven burnt or
plastic odour coming out.
Plastic or other not heat resistant
accessories are being used inside
the oven.
At high temperatures, use suitable
glassware accessories.
Oven does not cook well. Oven door is opened frequently
during cooking.
Do not open oven door frequently,
if the food you are cooking does
not require turning. If you open
the door frequently internal
temperature drops and therefore
cooking result will be inuenced.
Internal light is dim or does not
operate.
Foreign object covering the lamp
during cooking.
Clean internal surface of the oven
and check again.
Lamp might be failed. Replace with a lamp with same
specications.
44
HANDLING RULES
1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
2. Carry out the movement and transportation in the original packaging.
3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and
handling.
4. Make sure that the packaging is securely closed during handling and
transportation.
5. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may
damage the packaging.
6. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops,
etc. while handling and transporting and not to break or deform it during
operation.
RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING
Following details will help you use your product ecologically and
economically.
1. Use dark coloured and enamel containers that conduct the heat better
in the oven.
2. As you cook your food, if the recipe or the user manual indicates that
pre-heating is required, pre-heat the oven.
3. Do not open the oven door frequently while cooking.
4. Try not to cook multiple dishes simultaneously in the oven. You may
cook at the same time by placing two cookers on the wire rack.
5. Cook multiple dishes successively. The oven will not lose heat.
6. Turn off the oven a few minutes before the expiration time of cooking.
In this case, do not open the oven door.
7. Defrost the frozen food before cooking.
GB
45
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
46
Chers utilisateurs,
Fabriqué dans nos installations modernes et un environnement de travail
soigné, et en conformité avec le concept de qualité absolue, cet appareil
a été conçu dans l’optique de vous offrir un meilleur rendement.
Par conséquent, nous vous suggérons de lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil et, de le garder en permanence à votre
disposition.
Remarque : Ce manuel d’utilisation est élaboré pour plusieurs modèles
à la fois. Par ailleurs, certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel pourraient ne pas être disponibles sur votre appareil.
Tous nos appareils sont destinés à un usage domestique et non à un
usage commercial.
Les produits marqués d’un (*) sont optionnels.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION
EN VIGUEUR ET N'ÊTRE UTILISÉ QUE DANS UN ESPACE BIEN VENTILÉ. LISEZ LES
INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL.
« Conforme à la directive DEEE. »
FR
47
Table des matieres
Avertissements importants 48
Connexion electrique 61
Connexion de gaz 62
Présentation de l'appareil 67
Accessoires 68
Caractéristiques techniques de votre four 69
Installation de votre four 72
Illustration d'arrimage de chaîne 74
Panneau de commande 75
Utilisation de la section de four 76
Utilisation du grill 77
Utilisation de la rôtissoire pour poulet 77
Utilisation de la table de cuisson 78
Types de programmes 80
Tableau de cuisson 81
Maintenance et nettoyage 82
Assemblage de la porte du four 83
Nettoyage et maintenance de la vitre avant du four 84
Parois catalytiques 84
Positions de la grille 85
Remplacement de l'ampoule du four 85
Utilisation de la feuille de déecteur de grill 86
Dépannage 87
Règles de manutention 89
Recommandations pour économiser l’énergie 89
Mise au rebut respectueuse de l'environnement 90
Informations relatives à l'emballage 90
48
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1. L'installation et la réparation doivent toujours être
effectuées par un « SERVICE AUTORISÉ ». Le fabricant
ne peut être tenu responsable des opérations effectuées
par des personnes non autorisées.
2. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Ainsi,
seulement de cette manière vous pouvez utiliser
l'appareil en toute sécurité et de façon correcte.
3. Le four doit être utilisé conformément aux instructions
d'utilisation.
4. Veuillez vous assurer que les enfants de moins de
8 ans et les animaux domestiques soient à l'écart lors
de l'utilisation.
5. AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent
être chaudes lors de l'utilisation du gril. Tenez-le hors de
la portée des enfants.
6. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie ; Ne stockez pas
les matériaux sur la surface de cuisson.
7. AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles
sont chauds lors de l’utilisation.
8. Les conditions de réglage de cet appareil sont
spéciées sur l'étiquette. (ou sur la plaque signalétique)
9. Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsque
le grill est en cours d’utilisation. Les enfants doivent
être tenus à l'écart.
FR
49
10. AVERTISSEMENT: Cet appareil est destiné à la cuisson. Il
ne devrait pas être utilisé à d'autres ns comme le chauffage
d'une pièce.
11. Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur.
12. Veuillez vous assurez que la porte du four soit
complètement fermée après avoir mis de la nourriture
dans le four.
13. N'essayez JAMAIS d'éteindre le feu avec de l'eau.
Arrêtez le circuit de l'appareil et couvrez la amme avec
un couvercle ou une couverture anti-feu.
14. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus
à l'écart, s'ils ne peuvent pas être surveillés en
permanence.
15. Il faut éviter de toucher les éléments chauffants.
16. ATTENTION ! Le processus de cuisson doit être super-
visé. Le processus de cuisson doit toujours être supervisé.
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans, des personnes ayant des problèmes
physiques, auditifs ou mentaux ou des personnes
ayant un manque d'expérience ou de connaissances;
tant que le contrôle est assuré ou que des informations
sont fournies sur les dangers.
18. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement.
50
19. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage ou l’entretien de l'appareil ne doit pas être
effectué par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés par des adultes.
20. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation
à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
21. Veuillez vous assurer que les rideaux, les tulles, le
papier ou tout autre matériau inammable soient tenus
à l'écart de l'appareil avant de commencer à utiliser
l'appareil. Ne mettez pas de matériaux inammables
sur ou dans l'appareil.
22. Gardez les canaux de ventilation ouverts.
23. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé au
moyen d'une minuterie externe ou d'une télécommande
séparée.
24. Ne chauffez pas les boîtes fermées et les bocaux
en verre. La pression peut faire exploser les bocaux.
25. La poignée du four n'est pas un sèche-serviettes.
Veuillez ne pas accrocher les serviettes, etc. sur la
poignée du four.
26. Veuillez ne placez pas les plateaux du four, les
assiettes ou les feuilles d'aluminium directement sur la
base du four. La chaleur accumulée peut endommager
la base du four.
27. Lorsque vous placez des aliments ou enlevez des
aliments du four, etc., veuillez toujours utiliser des
gants de cuisine résistants à la chaleur.
FR
51
28. N'utilisez pas le produit dans des états tels que
médicamenteux et / ou sous inuence d'alcool qui
peuvent affecter votre capacité de jugement.
29. Soyez prudent lorsque vous utilisez de l'alcool
dans vos aliments. L'alcool s'évapore à haute température
et peut prendre feu pour provoquer un incendie s'il
entre en contact avec des surfaces chaudes.
30. Après chaque utilisation, vériez si l'appareil est
hors tension.
31. Si l'appareil est défectueux ou a un dommage
visible, ne faites pas fonctionner l'appareil.
32. Évitez de toucher le cordon d'alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez jamais en tirant
le câble, mais plutôt en tenant la prise.
33. N'utilisez pas l'appareil lorsque la vitre de la porte
avant est retirée ou brisée.
34. Placez le papier sulfurisé avec les aliments dans
un four préchauffé en les plaçant dans une cuisinière
ou sur un accessoire du four (plateau, gril, etc.).
35. Ne placez pas d'objets que les enfants peuvent
atteindre sur l'appareil.
36. Il est important de placer correctement le grillage
et le plateau sur les grilles et / ou de placer correctement
le plateau sur le rail. Placez le gril ou le plateau entre
deux rails et assurez-vous qu'il est équilibré avant de
mettre de la nourriture dessus.
52
37. Au risque que ceux-ci entrent en contact avec
les éléments chauffants du four, enlevez les parties
excédentaires du papier sulfurisé qui sont suspendues
à l'accessoire ou au contenant.
38. Ne l'utilisez jamais à des températures de four
supérieures à la température d'utilisation maximale
indiquée sur votre papier sulfurisé. Ne placez pas le
papier sulfurisé sur la base du four.
39. Lorsque la porte est ouverte, ne placez aucun
objet lourd sur la porte et ne laissez pas les enfants
s'y asseoir. Cela peut provoquer le renversement du
four ou endommager les charnières de la porte.
40. Les matériaux d’emballage sont dangereux pour
les enfants. Gardez les matériaux d'emballage hors de
la portée des enfants.
41. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs
en métal tranchants pour nettoyer la vitre, car les
égratignures qui pourraient se produire sur la surface
de la vitre de la porte peuvent la casser.
42. Ne placez pas l'appareil sur une surface recouverte
de moquette. Cela va provoquer le surchauffement des
pièces électriques car il n'y aura pas de ventilation par
le bas. Cela va entraîner la défaillance de l'appareil.
43. Ne frappez pas les surfaces en verre des cuisinières
vitro-céramiques avec un métal dur, car cela peut
endommager la résistance. Cela pourrait causer une
électrocution.
FR
53
44. L'utilisateur ne doit pas manipuler le four seul.
45. L’utilisateur doit être prudent lors du nettoyage
des brûleurs à gaz. Cela peut causer des blessures
personnelles.
46. De la nourriture peut être renversée lorsque le pied
du four est démonté ou se casse, soyez prudent. Cela
peut causer des blessures personnelles.
47. Lors de l'utilisation, les surfaces internes et externes
du four deviennent chaudes. Lorsque vous ouvrez la
porte du four, reculez pour éviter la vapeur chaude qui
s'échappe de l'intérieur. Il y a un risque de brûlure.
48. Le couvercle supérieur du four peut être fermé
pour une raison. Reculez pour éviter que la nourriture
chaude ne vous tombe dessus. Il y a un risque de brûlure.
49. Ne placez pas d'objets lourds lorsque la porte du
four est ouverte, car il y a une risque de basculement.
50. L'utilisateur ne doit pas disloquer la résistance
lors du nettoyage. Cela pourrait causer une électrocution.
51. Ne retirez pas les interrupteurs d'allumage de
l'appareil. Sinon, des câbles électriques sous tension
sont accessibles. Cela pourrait causer une électrocution.
52. L'alimentation du four peut être déconnectée lors
de travaux de construction à la maison. Lorsque les
travaux sont terminés, la re-connexion du four doit être
effectuée par un technicien agréé.
54
53. Ne placez pas d'ustensiles en métal tels qu'un
couteau, une fourchette ou une cuillère sur la surface
de l'appareil, car ils deviendront chauds.
54. Pour éviter toute surchauffe, l'appareil ne doit pas
être installé derrière un couvercle décoratif.
55. Éteignez l'appareil avant de retirer les protections.
Après le nettoyage, installez les protections conformément
aux instructions.
56. Le point de xation du câble doit être protégé.
57. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les brûleurs du four
et du gril en même temps.
58. Veuillez ne pas faire cuire les aliments directement
sur le plateau/la grille. Veuillez mettre la nourriture dans
ou sur les plats appropriés avant de les mettre dans le
four.
59. Surface chaude, laissez refroidir avant de fermer
le couvercle.
FR
55
Sécurité électrique
1. Branchez l'appareil dans une prise de terre protégée
par un fusible conforme aux valeurs spéciées dans le
tableau des caractéristiques techniques.
2. Demandez à un électricien agréé de régler l'équipement
de mise à la terre. Notre société ne sera pas responsable
des dommages qui seraient encourus en raison de
l'utilisation du produit sans mise à la terre conformément
à la réglementation locale.
3. Les interrupteurs du disjoncteur du four doivent
être placés de telle sorte que l'utilisateur nal puisse
les atteindre lorsque le four est installé.
4. Le cordon d'alimentation (cordon avec che) ne
doit pas entrer en contact avec les parties chaudes de
l'appareil.
5. Si le cordon d’alimentaion est endommagé (le cordon
avec une prise), faites-le remplacer par le fabricant,
son agent de service ou par un personnel à compétence
égale, an d'éviter toute situation dangereuse.
6. Ne lavez jamais le produit en le pulvérisant ou en
versant de l'eau dessus ! Il y a un risque d'électrocution.
7. AVERTISSEMENT: Pour éviter les chocs électriques,
assurez-vous que le circuit de l'appareil soit ouvert avant
de changer la lampe.
8. AVERTISSEMENT: Coupez toutes les connexions du
circuit d'alimentation avant d'accéder aux bornes.
9. AVERTISSEMENT: Si la surface est ssurée, éteignez
l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
56
10. N'utilisez pas de cordons coupés ou endommagés
ou de rallonges autres que le cordon d'origine.
11. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de liquide ou d'humidité
dans la prise où la che de l’appareil est installée.
12. La surface arrière du four chauffe également
lorsque le four est utilisé. Les connexions électriques
ne doivent pas toucher la surface arrière, sinon les
connexions pourraient être endommagées.
13. Ne serrez pas les câbles de raccordement à la
porte du four et ne les passez pas sur des surfaces
chaudes. Si le cordon fond, cela pourrait provoquer un
court-circuit et même un incendie.
14. Débranchez l'appareil pendant l'installation,
l'entretien, le nettoyage et la réparation.
15. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par son fabricant, par un service technique
agréé ou par un personnel qualié de même niveau an
d'éviter toute situation dangereuse.
16. Assurez-vous que la che est bien insérée dans la
prise murale pour éviter les étincelles.
17. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil, sinon un choc électrique pourrait se produire.
18. Un interrupteur omnipolaire capable de décon-
necter l'alimentation est nécessaire pour l'installation.
Le débranchement de l'alimentation doit être fourni
avec un interrupteur ou un fusible intégré installé sur
une source d'alimentation xe conformément au code
du bâtiment.
FR
57
19. L'appareil est équipé d'un câble de type «Y».
20. Les connexions xes doivent être connectées à
une alimentation permettant une déconnexion omnipolaire.
Pour les appareils avec une catégorie de surtension
inférieure à III, le dispositif de déconnexion doit être
raccordé à une alimentation xe conformément au code
de câblage.
Sécurité du gaz
1. Cet appareil n'est pas connecté à la conguration
d'évacuation des produits en combustion. L'appareil
doit être installé et connecté conformément aux régle-
mentations d'installation en vigueur. Les conditions de
ventilation doivent être considérées.
2. Lorsqu'un appareil de cuisson au gaz est utilisé; Les
produits d'humidité, de chaleur et de combustion sont
générés dans la pièce. En premier lieu, assurez-vous
que la cuisine soit bien ventilée lorsque vous utilisez
l'appareil et maintenez des ouvertures de ventilation
naturelle ou installez un équipement de ventilation
mécanique.
3. Après une utilisation excessive de l'appareil pendant
une période prolongée, une ventilation supplémentaire
peut s'avérer nécessaire. Par exemple, ouvrez une
fenêtre ou régler une vitesse supérieure pour la venti-
lation mécanique, le cas échéant.
58
4. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des
endroits bien ventilés conformément à la réglementation
en vigueur. Veuillez lire le manuel avant d'installer ou
d'utiliser ce produit.
5. Avant de positionner l'appareil, assurez-vous que
les conditions du réseau local (type de gaz et pression
du gaz) répondent aux exigences de l'appareil.
6. Le mécanisme ne peut pas fonctionner plus de 15
secondes. SI le brûleur n'est pas allumé après 15
secondes, arrêtez le mécanisme et attendez au moins
une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
7. Toutes les opérations à effectuer sur les instllations
de gaz doivent être effectuées par des personnes
autorisées et compétentes.
8. Cet appareil est réglé pour le gaz naturel (NG). Si
vous devez utiliser votre appareil avec un type de gaz
différent, vous devez demander un service autorisé
pour la conversion.
9. Pour un bon fonctionnement, le couvercle, le tuyau
de gaz et le collier doivent être remplacés périodiquement
conformément aux recommandations du fabricant et
selon le besoin.
10. Demandez à votre fournisseur de gaz local quels
sont les numéros de téléphone pour les urgences liées
au gaz et les mesures à prendre au cas où une odeur de
gaz est détectée.
FR
59
11. Le gaz devrait bien brûler dans les produits gazeux.
Le gaz brûlant peut être compris à partir de la amme
bleue et de la combustion continue. Si le gaz ne brûle
pas sufsamment, du monoxyde de carbone (CO) peut
être généré. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et très toxique ; même de petites quantités ont
un effet létal.
Que faire en cas de détection d'odeur de gaz
1. N’utilisez pas de amme nue et ne fumez pas.
2. N'utilisez aucun interrupteur électrique. (Par exemple:
l'interrupteur de la lampe ou la sonnette)
3. N'utilisez pas de téléphone ou téléphone portable.
4. Ouvrez les portes et les fenêtres.
5. Fermez toutes les vannes des appareils qui utilisent
le gaz et les compteurs de gaz.
6. Appelez les pompiers à partir d'un téléphone à
l'extérieur de la maison.
7. Vériez tous les tuyaux et leurs connexions contre
les fuites. Si vous sentez encore une odeur de gaz, quittez
la maison et prévenez vos voisins.
8. N'entrez pas dans la maison tant que les autorités
ne l'auront pas autorisé.
60
Utilisation prévue
1. Ce produit est conçu pour un usage domestique.
L'utilisation commerciale de l'appareil n'est pas autorisée.
2. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour la
cuisine. Il ne devrait pas être utilisé à d'autres ns tel
que le chauffage d'une pièce.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer
des assiettes sous le gril, ou pour sécher des vêtements
ou des serviettes en les accrochant sur la poignée ou à
des ns de chauffage.
4. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de
tout dommage résultant d'une mauvaise utilisation
ou manipulation.
5. La partie du four de l’appareil peut être utilisée
pour décongeler, rôtir, frire et griller les aliments.
6. La durée de vie opérationnelle de l’appareil que
vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit de la période
pendant laquelle les pièces détachées nécessaires au
fonctionnement de cet appareil tel que déni sont fournies
par le fabricant.
FR
61
Connexion Electrique
1. Votre four fonctionne avec des fusibles de 6 ou 32 ampères selon
la puissance du four. (Pour 2 + four, pour les modèles électriques - 32
ampère) Si nécessaire, une installation par un électricien qualié est
recommandée.
2. Votre four est réglé en conformité avec une alimentation électrique de
220-240V / 380-415V AC, 50/60 Hz. Si le courant est différent de cette
valeur spéciée, contactez votre centre de service autorisé.
3. Le four doit être relié à la terre et il faut que la connexion soit installée
en conformité avec les réglementations (le câble et les prises devant
avoir un l de terre). S’il n’y a pas de prise adéquate avec la terre
le four sera installé, contactez immédiatement un électricien qualié.
Le fabricant ne sera jamais responsable des dommages dus au fait que
l’appareil est connecté à des prises sans la terre. Si l’extrémité du câble
de connexion électrique est ouverte, selon le type d’appareil, installez
un interrupteur de secteur approprié sur le réseau par lequel toutes les
extrémités peuvent être déconnectées en cas de connexion / déconnexion
du /au réseau.
4. Si le cordon d'alimentation est endommage il doit être remplace par
le fabricant, un réparateur agrée ou toute personne qualiée, an d'éviter
tout danger.
5. Le câble électrique ne doit pas être en contact avec les pièces chaudes
de l’appareil.
6. Veuillez utiliser votre four dans une atmosphère sèche.
Connexion électrique schéma
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2 L1
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre Neutral
Neutre Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5m
Neutral
Neutre
380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
H05 VV-F 3G 4 mm²H05 VV-F 5G 1.5 mm²H05 VV-F 4G 1.5 mm²H05 VV-F 3G 1.5 mm²
62
Connexion De Gaz
AVERTISSEMENT: Avant de commencer tout travail lié à l'installation du
gaz, coupez l'alimentation en gaz. Risque d’explosion
Veuillez faire fonctionner votre four dans une atmosphère sèche.
1. Installez le collier de serrage sur le tuyau. Poussez l’un des tuyaux
jusqu’à l’extrémité du conduit.
2. Pour le contrôle d’étanchéité, assurez-vous que les boutons du panneau
de commande sont fermés, mais que la bouteille de gaz est ouverte.
Appliquez une solution savonneuse aux points de raccordement. En cas
de fuite de gaz, vous remarquerez de la mousse dans la zone savonneuse.
3. Vous devez utiliser le four dans un endroit bien ventilé et l’installer
sur une surface plane.
4. Inspectez à nouveau la connexion de gaz.
5. Au moment de positionner votre four dans son emplacement, il doit
être au niveau du plan de travail. Ramenez-le à ce niveau à l’aide des
pieds si nécessaire.
6. Évitez de faire passer le tuyau à gaz et le câble électrique de votre
four à travers les zones chaudes, en particulier à travers la partie arrière
du four. Ne déplacez pas un four connecté au gaz. Une pression élevée
pourrait desserrer le tuyau et entraîner une fuite de gaz.
7. Veuillez utiliser un tuyau exible pour la connexion de gaz.
Pour une connexion GPL;
Pour le raccordement GPL (bonbonne),
placez les fers en métal au tuyau venant de
la bonbonne GPL. À condition de chauffer
dans l’eau bouillante, placez une extrémité
du tuyau sur le raccord d’entrée du tuyau
derrière l’appareil en poussant très fort.
Puis, en plaçant le fer vers la partie de
l’extrémité du tuyau, vissez avec tournevis.
Le joint et le raccord d’entrée du tuyau
nécessaire pour la connexion sont comme
indiqués sur la gure.
REMARQUE : Le régulateur à xer sur la bouteille GPL doit disposer de
300 mmSS.
Tuyau principal a gaz
Joint
Raccord d’entrée du tuyau
Fer en métal
Tuyau de raccord LPG
FR
63
Pour le raccordement au gaz naturel
AVERTISSEMENT: Le raccordement du gaz
naturel doit être effectué par un service agréé.
Pour le raccordement du gaz naturel, placez
le joint dans l’écrou à l’extrémité du tuyau de
raccordement du gaz naturel. Tournez l’écrou
pour brancher le tuyau au tube principal de
gaz. Terminez le raccordement en contrôlant
les fuites de gaz.
Passage pour le tuyau de gaz
Branchez l’appareil sur le robi-
net de la tuyauterie de gaz suivant
l’itinéraire le plus court possible et de
telle sorte qu’aucune fuite de gaz ne
puisse être enregistrée.
Pour effectuer le contrôle d’étanchéité
assurez vous que les poignées du pan-
neau de commande sont fermées et
que la bouteille de gaz est ouverte.
AVERTISSEMENT: Lors d’une vérica-
tion de fuite de gaz, évitez d’utiliser tout
type de briquet, allumette, cigarette ou
substance simlaire.
Appliquez une solution savonneuse
aux points de raccordement. En cas
de fuite, des bulles vont apparaître.
Lors de la mise en place de l’appareil
assurezvous qu’il est au même niveau
que le plan de travail. Au besoin,
réglez ses pieds au niveau du plan de
travail.
Placez l’appareil sur une surface plane et utilisez-le dans un endroit
bien aéré.
Tuyau principal a gaz
Joint
Écrou
Tuyau de raccord à
gaz naturel
Figure 1
Figure 2
64
AVERTISSEMENT: Avant l'installation de l’appareil, vériez que les conditions
de distribution locales (type de gaz et pression) sont conformes aux
paramètres du produit.
Instructions pour le changement de gicleur
1. Veuillez utiliser un tournevis à tête spéciale pour retirer et installer le
gicleur comme illustré dans. (gure 3)
2. Veuillez retirer le gicleur (gure 4) du brûleur à l’aide d’un tournevis
spécial et installez un nouveau gicleur. (gure 5)
Remplacement du gicleur
L’air nécessaire pour la combustion est prise de l’air de la chambre
et les gaz sortants sont directement fournis dans la chambre. Pour un
fonctionnement sécurisé du produit, une bonne aération de la chambre
est obligatoire. S’il n’ y a aucune fenêtre ou porte pour aérer la chambre,
il est nécessaire d’installer un système d’aération. Cependant s’il existe
une porte qui s’ouvre directement vers l’extérieur de la chambre, les trous
d’aération ne sont pas nécessaires.
Taille de la chambre Ouverture d’aération
Inférieur à 5 m³ min. 100 cm²
Entre 5 m³ et 10 m³ min. 50 cm²
Supérieur à 10 m³ n’est pas nécessaire
Cave min. 65 cm²
Figure 3 Figure 4 Figure 5
FR
65
Réglage réduit du débit de gaz pour les robinets de cuisson
1. Allumez le brûleur à régler et tournez le bouton en position réduite.
2. Retirez le bouton du robinet à gaz.
3. À l’aide d’un tournevis de taille appropriée, réglez la vis de réglage
du débit. Pour GPL (butane-pro pane), tournez la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour le gaz naturel, vous devez tourner la vis dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
« La longueur normale d’une amme droite en position réduite doit être
de 6 à 7 mm ».
4. Si la amme est supérieure à la position désirée, tournez la vis dans
le sens des aiguilles d’une montre.. Dans le cas contraire, tournez-la dans
le sens antihoraire.
5. Pour le dernier contrôle, amenez le brûleur à la fois à la position inférieure
et supérieure et vériez si la amme est allumée ou éteinte.
En fonction du type de robinet de gaz utilisé sur votre appareil, la position
de la vis de réglage peut varier.
Pour ajuster votre four en fonction du type de gaz, effectuez le réglage
pour une amme réduite en tournant avec un petit tournevis comme
indiqué ci-dessous sur la vis au milieu des robinets à gaz ainsi que les
changements du gicleur. (gure 6 et 7)
Figure 6 Figure 7
66
Desassemblage des bruleurs du haut et du bas du four a gaz et xation des
injecteurs
Désassembler le brûleur du haut:
A l’aide d’un tournevis, enlever la vis comme montré sur le gure 8.
Pour remplacer le brûleur, effectuez les mêmes opérations dans le sens
inverse.
Désassembler le brûleur du bas:
Le brûleur du bas est xé avec deux vis. Comme montré sur le gure 9,
enlevez le avec un tournevis. Pour remplacer le brû, effectuez les mêmes
opérations dans le sens inverse.
Figure 8 Figure 8.1
Figure 9 Figure 9.1
FR
67
PRESENTATION DE L'APPAREIL
9
10
11
6
1
2
3
4
7
8
5
14
13
12
15
16
1. Bouton de contrôle du four
2. Bouton de contrôle table de cuisson
3. Grille métallique
4. Bac de déversement
5. Porte
6. Poignée
7. Porte de l'armoire inférieure
8. Jambe en plastique
9. Voyant
10. Grill
11. Bac de déversement
12. Grand brûleur
13. Brûleur moyen
14. Brûleur auxiliaire
15. Brûleur wok *
16. Plat chaud *
68
Accessoires
Bac de déversement *
Utilisé pour les pâtisseries, les aliments frits et les recettes
de ragoût. En cas de friture directe sur le gril pour les
gâteaux, les aliments congelés et les plats de viande, le
plateau de récupération d’huile peut être utilisé.
Grille métallique
Utilisée pour frire et/ou placer les aliments à cuire, frits et
congelés sur la grille désirée.
Rail télescopique *
A l’aide de rails télescopiques, les plateaux et/ou les
grilles métalliques peuvent être facilement montés et
démontés.
Unité de support pour cafetière *
Peut être utilisé pour la cafetière.
Dans le grillage *
Les aliments qui peuvent attacher lors de la cuisson, tels
que les steaks, sont placés sur la grille du plateau. Ainsi,
le contact et le collage de la nourriture sont évités.
Poignée du plateau *
Il est utilisé pour tenir des plateaux chauds.
Dosseret *
La chaleur résultant de la cheminée du four ne doit pas
être en contact avec le mur.
FR
69
Caracteristiques Techniques De Votre Four
Spécications 90x60
Largeur extérieure 900 mm
Profondeur extérieure 610 mm
Hauteur extérieure 925 mm
Puissance de la lampe 15-25 W
Élément chauffant inférieur 2000 W
Élément chauffant supérieur 1500 W
Élément de chauffage de la grille ** 2500 W / 3250 W
Élément de chauffage turbo 2200 W
Tension d'alimentation 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Plaque chauffante 145 mm * 1000 W
Plaque chauffante 180 mm * 1500 W
Plaque chauffante rapide 145 mm * 1500 W
Plaque chauffante rapide 180 mm * 2000 W
** seulement pour le produit mixte.
AVERTISSEMENT: Pour que la modication soit effectuée par un service
autorisé, ce tableau doit être pris en compte. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des problèmes qui pourraient survenir à cause d'une
modication défectueuse.
AVERTISSEMENT: An d'améliorer la qualité du produit, les spécications
techniques peuvent être modiées sans préavis.
AVERTISSEMENT: Les valeurs fournies avec l'appareil ou les documents
qui l'accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes
respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l'utilisation et des
conditions ambiantes.
70
Spécications
du brûleur
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar
Gaz naturel Gaz naturel Gaz naturel
Wok
Brûleur
Injecteur 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm
Consuption 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Puissance 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Grand
Brûleur
Injecteur 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm
Consuption 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Puissance 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Brûleur
Moyen
Injecteur 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm
Consuption 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Puissance 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Petit
Brûleur
Injecteur 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm
Consuption 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Puissance 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Brûleur du
Haut Grill
Injecteur 1,10 mm 1,03 mm 1,15 mm
Consuption 0,238 m³/h 0,238 m³/h 0,238 m³/h
Puissance 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Brûleur du
Bas Four
Injecteur 1,30 mm 1,15 mm 1,55 mm
Consuption 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Puissance 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
FR
71
Spécications
du brûleur
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar
GPL GPL GPL
Wok
Brûleur
Injecteur 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Consuption 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Puissance 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW
Grand
Brûleur
Injecteur 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Consuption 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Puissance 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Brûleur
Moyen
Injecteur 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Consuption 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Puissance 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Petit
Brûleur
Injecteur 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Consuption 69 g/h 69,1 g/h 69,1 g/h
Puissance 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Brûleur du
Haut Grill
Injecteur 0,78 mm 0,70 mm 0,75 mm
Consuption 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Puissance 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Brûleur du
Bas Four
Injecteur 0,92 mm 0,82 mm 0,87 mm
Consuption 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Puissance 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
AVERTISSEMENT: Les valeurs de diamètre écrites sur l'injecteur sont
spéciées sans virgule. Par exemple ; Le diamètre de 1,70 mm est spécié
comme 170 sur l'injecteur.
72
INSTALLATION DE VOTRE FOUR
Vériez si l'installation électrique est appropriée pour mettre l'appareil
en état de fonctionnement. Si l'installation électrique ne convient pas,
appelez un électricien et un plombier pour les organiser au besoin. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des
opérations effectuées par des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT : Il est de la responsabilité du client de préparer
l'emplacement où l’appareil doit être placé et d'avoir également une
source d'électricité préparée.
AVERTISSEMENT : Les règles dans les normes locales concernant les
installations électriques doivent être respectées lors de l'installation de
l’appareil..
AVERTISSEMENT : Vériez s’il y a des dommages sur l’appareil avant de
l'installer. N’installez pas l’appareil s'il est endommagé. Les appareils
endommagés présentent un danger pour votre sécurité.
Endroit approprié pour l'installation et avertissements importants
Les pieds de l'appareil ne doivent pas rester sur des surfaces molles
telles que les tapis. Le plancher de la cuisine doit être durable pour supporter
le poids de l'unité et tous les autres ustensiles de cuisine pouvant être
utilisés sur le four.
L'appareil peut être utilisé sur les deux parois latérales, sans aucun
support, ou sans être installé dans une armoire. Si une hotte ou un aspirateur
doit être installé au-dessus de la cuisinière, suivez les instructions du
fabricant pour la hauteur de montage. (min. 650 mm)
FR
73
AVERTISSEMENT: Les meubles de cuisine près de l'appareil doivent être
résistants à la chaleur.
AVERTISSEMENT: N'installez pas l’appareil à proximité de réfrigérateurs
ou de congélateurs. La chaleur émise par l’appareil augmente la consommation
d'énergie des dispositifs de refroidissement.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas la porte et / ou la poignée pour transporter
ou déplacer l’appareil.
650mm min.
65 mm min. 65 mm min.
74
Installation Des Pieds Du Four
An d’installer les pieds du four;
1.Les vis d’installation des pieds sont positionnées en dessous du four
(gure 10) Des écrous de xation sont situés sur ces vis dans le but de
xer les pieds. (gure 11)
2. Complétez l’installation des pieds en vissant les pieds à l’écrou (gure 12).
3. Vous pouvez stabiliser votre four en serrant ou desserrant les vis selon
le type de surface.
Illustration D'arrimage De Chaîne
Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir
une utilisation sécurisée, assurez-vous
de xer l’appareil au mur à l’aide de la
chaîne et de la vis à crochet fournis.
Assurez-vous que le crochet est vissé au
mur de manière sécurisée.
Figure 10 Figure 12Figure 11
FR
75
PANNEAU DE COMMANDE
AVERTISSEMENT: Le panneau de contrôle ci-dessus est uniquement à des
ns d'illustration. Examinez le panneau de commande de votre appareil.
1. Minuterie mécanique
2. Bouton de sélection de fonctions
3. Feu avant gauche
4. Feu arrière gauche
5. Feu central
(brûleur pour Wok ou plaque chauffante)
6. Feu arrière droit
7. Feu avant droit
1 2 3 4 5 6 7
1. Minuterie mécanique
2. Thermostat
3. Bouton de sélection de fonctions
4. Feu avant gauche
5. Feu arrière gauche
6. Feu électrique arrière central
7. Feu électrique arrière central
8. Feu arrière droit
9. Feu avant droit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Thermostat : Utilisé pour déterminer la température
de cuisson du plat à cuire au four. Après avoir placé
la nourriture à l'intérieur du four, tournez le bouton
pour ajuster le réglage de température souhaité entre
40-240 °C. Pour la température de cuisson de différents
aliments, consultez le tableau de cuisson.
Minuterie mécanique Utilisée pour déterminer la
période pour la cuisson au four. Lorsque la durée
réglée est expirée, l'alimentation des feux est coupée et
un signal d'avertissement sonore est émis. La minuterie
mécanique peut être ajustée à la période souhaitée
entre 0 et 90 minutes. Pour les périodes de cuisson,
consultez les tableaux de cuisson.
76
UTILISATION DE LA SECTION DE FOUR
Utilisation Des Brûleurs De Four
1. Si votre four est équipé des brûleurs qui fonctionnent à l’aide de
gaz, utilisez le bouton approprié pour les allumer. Certains modèles sont
équipés de boutons avec dispositif d’allumage automatique ; il permet
d’allumer le brûleur en tournant simplement le bouton. Vous pouvez
également allumer les brûleurs en appuyant sur le bouton d’allumage ou
en utilisant une allumette.
2. Ne faites pas fonctionner le dispositif d’allumage de manière continue
pendant plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s’allume pas, patientez
pendant une minute avant de réessayer. Si le brûleur s’éteint pour une
quelconque raison, fermez la vanne de contrôle de gaz et patientez pendant
une minute au moins avant de réessayer.
Utilisation Des Éléments Chauffants Du Four
1. Lorsque vous utilisez votre four pour la première fois, une odeur se
dégage pendant l’utilisation des éléments chauffants. Pour éliminer ces
odeurs, faites-le fonctionner à 240 °C pendant 45 à 60 minutes lorsqu’il
est vide.
2. Positionnez le bouton de commande du four sur la valeur souhaitée,
autrement le four ne fonctionne pas.
3. Les types de repas, les temps de cuisson et les positions du thermostat
sont présentés dans le tableau de cuisson. Les valeurs indiquées dans le
tableau de cuisson sont des valeurs caractéristiques. Elles ont été obtenues
grâce aux tests réalisés dans notre laboratoire. Vous pouvez trouver des
arômes différents à votre goût en fonction de votre façon de cuisiner et
de vos habitudes.
4. Vous pouvez faire cuire un poulet dans votre four avec le tournebroche
en utilisant les accessoires appropriés.
5. Temps de cuisson: Les résultats peuvent varier en fonction de la tension,
de la qualité, de la quantité et des températures.
6. Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du four lorsqu’une cuisson est
en cours. Autrement, la chaleur pourrait être distribuée de façon inappropriée
et les résultats attendus peuvent changer.
FR
77
Utilisation Du Grill
1. Lorsque vous placez le gril sur le panier supérieur, les aliments sur le
gril ne doivent pas toucher le gril.
2. Vous pouvez préchauffer pendant 5 minutes tout en grillant. Si
cessaire, vous pouvez retourner la nourriture à l'envers.
3. Les aliments doivent être au centre du gril pour assurer un débit d'air
maximal à travers le four.
Pour allumer le gril:
1. Placez le bouton de fonction sur le symbole du grill.
2. Ensuite, réglez-le à la température désirée du gril.
Pour éteindre le gril
Réglez le bouton de fonction sur la position d'arrêt.
AVERTISSEMENT: Gardez la porte du four fermée pendant la cuisson.
(gril électrique)
AVERTISSEMENT: Gardez la porte du four ouverte pendant la cuisson.
(gril à gaz)
Utilisation De La Rôtissoire Pour Poulet *
Placez la broche à rôtir sur le cadre.
Faites glisser le cadre de la broche à
tir dans le four au niveau souhaité.
Installez le récipient de récupération
à travers la partie inférieure pour la
récupération des aliments. Ajoutez de
l'eau dans le récipient de récupération
pour un nettoyage facile. N'oubliez pas
de retirer le plastique de la broche à
rôtir. Après la cuisson, vissez la poignée
plastique sur la brochette et retirez les
aliments du four.
Figure 13
78
Utilisation De La Table De Cuisson
Utilisation des brûleurs à gaz
Dispositif de sécurité contre la coupure de amme
(FFD); Fonctionne instantanément lorsque le méca-
nisme de sécurité est activé en raison du liquide qui
se déverse sur les plaques supérieures.
1. Les vannes de commande des cuisinières à gaz sont équipées d’un
mécanisme de sécurité spécial. Pour allumer la cuisinière, poussez le
commutateur vers l’avant et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’au
symbole de la amme. Tous les dispositifs d’allumage sont opérationnels
et seule la cuisinière commandée s’allume. Maintenez le commutateur
enfoncé jusqu’à l’allumage. Appuyez sur le bouton d’allumage et tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Ne faites pas fonctionner le dispositif d’allumage de manière continue
pendant plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s’allume pas, patientez
une minute minimum avant de réessayer. Si le brûleur s’éteint pour une
raison quelconque, fermez la vanne de commande de gaz et patientez
une minute au moins avant de réessayer.
3. Dans les modèles équipés de système de sécurité de gaz, lorsque la
amme de la cuisinière est éteinte, la vanne de contrôle coupe automa-
tiquement le gaz. Pour faire fonctionner les brûleurs avec le système de
sécurité de gaz, appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens antihoraire.
Après l’allumage, patientez pendant environ 5 à 10 secondes pour que
les systèmes de sécurité de gaz puissent s’activer. Si le brûleur s’éteint
pour une quelconque raison, fermez la vanne de contrôle de gaz et
patientez pendant une minute au moins avant de réessayer.
4. Fermé Complètement ouvert Ouvert à moitié
5. Avant d’allumer votre plaque, veuillez vous assurer que les chapeaux
de brûleur sont placés comme il convient. La position appropriée des
chapeaux de brûleur est illustrée ci-dessous.
FFD
Figure 14 Figure 15
FR
79
Utilisation Des Plaques Chauffantes
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6
Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm rapide 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm rapide 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm rapide 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm rapide 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Ø220 mm 220 W 350 W 560 W 910 W 1460 W 2000 W
1. Les plaques chauffantes électriques possèdent en général 6 niveaux
de température. (comme décrit ci-dessus)
2. Lors de la première utilisation, faites fonctionner votre plaque chauffante
électrique sur la position 6 pendant 5 minutes. De cette façon, l’agent
sensible à la chaleur de votre plaque va durcir sous l'effet de la combustion.
3. Servez-vous autant que possible des casseroles à fond plat qui entrent
pleinement en contact avec la chaleur, car elles garantissent une utilisation
plus productive de l'énergie.
Dimensions Du Pot
90*60
Petit brûleur 12-18 cm
Brûleur moyen 18-22 cm
Grand brûleur 22-26 cm
Wok brûleur 26-32 cm Incorrect Incorrect Incorrect Correct
80
TYPES DE PROGRAMMES
AVERTISSEMENT : Tous les types de chauffage et les types de programme
composés de ces appareils de chauffage peuvent ne pas être disponibles
sur tous les modèles.
Tourne broche Ventilateur
Élément chauffant supérieur et
inférieur éléments
Élément chauffant turbo et
ventilateur
Lampe Élément chauffant inférieur et
supérieur et ventilateur
Élément chauffant inférieur et
ventilateur Gril et ventilateur
Grill et tournebroche Gril
Grille et lampe Élément chauffant supérieur
Minuterie électrique Élément chauffant inférieur
Flamme Allumage
Petit gril et ventilateur Petit gril
0
Boutons de fonction : Utilisé pour déterminer les feux
devant être utilisés pour
le plat à cuire au four. Les
types de programmes de chauffage de ce bouton
et leurs fonctions sont décrits ci-dessous. Tous les
types de chauffage et les types de programme
composés de ces appareils de chauffage peuvent
ne pas être disponibles sur tous les modèles.
FR
81
TABLEAU DE CUISSON
AVERTISSEMENT: Le four doit être préchauffé pendant 7-10 minutes
avant d’y placer des aliments.
Plats Fonction de
cuisson
Temperature
(°C)
Position de
la grille
Temps de
cuisson (min.)
Gâteau Statique 180 2 70
Petits gâteaux Statique 180 2 40
Tarte Statique 200 2 70
Pâtisserie Statique+Ventilateur 180-200 2 20-25
Cookie Statique 175 2 20
Tarte aux pommes Statique 180-190 1 150
Gateau éponge Statique 175 2 45-50
Pizza Statique 190 2 25
Lasagne Statique 180-200 2 50-60
Meringue Statique 100 2 60
Poulet grillé * Gril+Ventilateur 220 4 25-35
Poisson grillé * Gril+Ventilateur 220 4 35-40
Steak de veau * Gril Max. 4 30
Boulette de viande * Gril Max. 4 40
* Les aliments doivent être retournés à la fin de la première moitié du
temps de cuisson.
82
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
1. Déconnectez la prise male, alimentant le four en électricité, de la
prise murale.
2. Pendant que le four marche ou peu après, il est extrêmement chaud.
Il vous faut éviter de toucher les éléments chauffants.
3. Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le panneau, le couvercle,
les tiroirs et toutes les autres pièces du four avec des outils comme une
brosse dure, une éponge métallique ou un couteau. N’utilisez pas de
produits abrasifs, qui rayent et des détergents.
4. Après avoir nettoyé les parties intérieures du four avec un chiffon
savonneux, rincez et séchez complètement avec un chiffon sec.
5. Nettoyez les surfaces en verre avec des nettoyants spéciaux pour verre.
6. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyeurs à vapeur.
7. Avant d’ouvrir le couvercle supérieur du four, nettoyez le liquide se
trouvant sur le couvercle. De plus, avant de le fermer, assurez-vous que la
plaque de cuisson est sufsamment refroidie.
8. N’utilisez jamais de produits inammables comme un acide, un solvant
et de l’essence lorsque vous nettoyez votre four.
9. Ne lavez pas d’élément de votre four dans votre lave-vaisselle.
10. Pour nettoyer la porte frontale en verre du four, enlevez les vis de
xation de la poignée avec un tournevis et enlevez la porte du four. Puis
nettoyez et rincez complètement. Après séchage, replacez la porte
correctement et réinstallez la poignée.
Figure 16 Figure 17 Figure 18
FR
83
Assemblage De La Porte Du Four
Pour remettre la porte du four à sa place, effectuer les mêmes opérations dans le sens
inverse.
Figure 19 Figure 20
Ouvrir complètement
la porte du four en
la tirant vers vous.
Puis, comme indiqué
sur le figure 19.1,
réalisé l'opération
de déverrouillage en
tirant vers le haut
le verrou de la
charnière à l'aide
d'un tournevis.
Positionnez le verrou
de la charnière au
degré d'angle le plus
grand comme sur le
gure 19.2. Positionner
de la même façon les
deux charnières qui
attachent la porte du
four au four.
Puis fermer la porte
du four que vous avez
ouvert en le posant
sur le verrou de la
charnière jusqu'à
qu'elle soit en
position, comme
sur le gure 20.1.
Pour retirer la porte
du four, lorsque vous
êtes au niveau proche
de la position fermée,
tenir la porte avec les
deux mains et tirer
vers le haut comme
indiqué sur le
gure 20.2.
Figure 19.1 Figure 19.2 Figure 20.1 Figure 20.2
84
Nettoyage Et Entretien De La Vitre De La Porte Avant Du Four
Retirez le prolé en appuyant sur les loquets en plastique des côtés
gauche et droit, comme illustré à la gure 21, et tirez-le vers vous, comme
illustré à la gure 22. Puis, retirez la vitre intérieure, comme illustré à
la gure 23. Au besoin, procédez de la même manière pour le retrait de
la vitre du milieu. Une fois le nettoyage et l'entretien achevés, replacez
les vitres et le prolé dans l'ordre inverse. Assurez-vous que le prolé est
placé comme il convient.
Parois Catalytiques *
Les parois catalytiques se trouvent à gauche et à droite de la cavité
située sous les guides. Les parois catalytiques expulsent la mauvaise odeur
et permettent d'obtenir une meilleure performance de la cuisinière. Elles
absorbent également les résidus d'huile et nettoient votre four lorsqu'il
est en marche.
Retrait des parois catalytiques
Pour retirer les parois catalytiques, vous devez retirer les guides. Une
fois les guides démontés, les parois catalytiques seront dégagées
automatiquement. Vous devez changer les parois catalytiques après 2
ou 3 ans.
Figure 21 Figure 22 Figure 23
FR
85
Positions De La Grille *
Il est important de placer correctement la
grille dans le four. Ne laissez pas la grille
toucher la paroi arrière du four. Les positions
de la grille sont indiquées dans la gure
suivante. Vous pouvez placer un plateau
profond ou un plateau standard sur les
grilles inférieures et supérieures.
Installation et retrait des supports de câbles
Pour retirer les grilles, appuyez sur les clips indiqués par les èches sur
la gure, enlevez en premier lieu le bas et le côté supérieur de l'emplacement
d'installation. Pour installer une grille ; effectuez l’inverse de la procédure
de retrait d'une grille.
Remplacement De L'ampoule Du Four
AVERTISSEMENT: Pour éviter un choc électrique, assurez-vous que le
circuit de l'appareil soit ouvert avant de changer la lampe. (tenir le circuit
d'alimentation ouvert signifie que l'alimentation est coupée)
Coupez l'alimentation de l'appareil dans un premier temps et veillez à ce
que l'appareil soit froid.
Retirez la protection en verre en la faisant tourner vers le côté gauche
tel qu'indiqué sur la figure. Utilisez des gants en plastique pour vous
aider si vous avez des difficultés à la faire tourner.
Ensuite, retirez l'ampoule en la faisant tourner, montez la nouvelle
ampoule en suivant les mêmes instructions.
Réinstallez la protection en verre, branchez le câble d'alimentation
de l'appareil dans la prise électrique et complétez l'opération de
remplacement. Vous pouvez désormais utiliser votre four.
Type de lampe G9 Type de lampe E14
Grille 4
Grille 3
Grille 2
Grille 1
220-240 V, AC
15-25 W
Figure 24
220-240 V, AC
15 W
Figure 25
86
Utilisation De La Feuille De Déecteur De Grill *
1. Un panneau de sécurité est conçu pour protéger le panneau de
commande et les boutons lorsque le four est en mode grill. (gure 26)
2. Veuillez utiliser ce panneau de sécurité an d'éviter que la chaleur
n'endommage le panneau de commande et les boutons lorsque le four est
en mode grill.
AVERTISSEMENT: Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsque
le gril est utilisé. Tenez les jeunes enfants éloignés de l'appareil.
3. Placez le panneau de sécurité sous le panneau de commande en
ouvrant la vitre avant du four. (gure 27)
4. Ensuite, xez le panneau de sécurité entre le four et le couvercle
avant en fermant doucement le couvercle. (gure 28)
5. Il est important pour la cuisson de garder le couvercle ouvert à la
distance spéciée lors de la cuisson en mode grill.
6. Le panneau de sécurité fournira une circonstance de cuisson idéale
tout en protégeant le panneau de contrôle et les boutons.
AVERTISSEMENT: Si la cuisinière possède l'option ''gril fermé'' avec
thermostat, vous pouvez garder la porte du four fermée pendant le
fonctionnement; dans ce cas, la feuille de déecteur du gril sera inutile.
Figure 28Figure 27Figure 26
FR
87
DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre appareil en vériant les points suivants avant d'appeler le service
technique.
Point de Contrôle
Si vous rencontrez un problème avec le four, vériez en premier lieu le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Problème Causes probables Action
Le four ne fonctionne pas.
L’alimentation électrique n’est
pas disponible. Vériez l'alimentation.
L’alimentation en gaz n’est pas
disponible.
Vériez si la vanne principale de
gaz est ouverte.
Vériez si le tuyau de gaz est tordu
ou plié.
Assurez-vous que le tuyau de gaz
soit connecté au four.
Vériez si la vanne de gaz appropriée
est utilisée.
Le four s'arrête lors de la cuisson. La che sort de la prise murale. Réinstallez la che dans la prise
murale.
S’éteint pendant la cuisson.
Fonctionnement continu trop
long.
Laissez le four refroidir après de
longs cycles de cuisson.
Plus d'un appareil dans une prise
murale.
Utilisez seulement une prise pour
chaque prise murale.
La porte du four ne s'ouvre pas
correctement.
Résidus d'aliments coincés entre
la porte et la cavité interne.
Nettoyer à fond le four et essayez
De ré-ouvrir la porte.
Le briquet ne fonctionne pas.
Les bouts ou le corps des bougies
d'allumage sont bouchés.
Nettoyez les bouts ou le corps des
bougies d'allumage des bougies
d'allumage des brûleurs à gaz
Les tuyaux du brûleur à gaz sont
obstrués.
Nettoyez les tuyaux du brûleur à
gaz.
Un choc électrique lors du contact
avec le four.
Pas de mise à la terre appropriée. Assurez-vous que l'alimentation
électrique est correctement mise
à la terre.
Une prise murale non mise à la
terre est utilisée.
88
Problème Causes probables Action
De l'eau qui goutte. L'eau ou la vapeur peuvent se
produire dans certaines conditions
selon l'aliment en cours de
cuisson. Ce n'est pas une faute de
l'appareil.
Laissez le four refroidir et essuyez
avec un torchon.
Vapeur s'échappant d'une ssure
sur la porte du four.
L'eau reste à l'intérieur du four.
Le four ne chauffe pas
La porte du four est ouverte. Fermez la porte et redémarrez.
Les commandes du four ne sont
pas correctement réglées.
Lisez la section concernant
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Fusible déclenché ou disjoncteur
désactivé.
Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur. Si cela
se répète fréquemment, appelez
un électricien.
Fumée qui sort Au cours de
l'utilisation.
Lorsque vous utilisez le four pour
la première fois.
La fumée sort des éléments
chauffants. Ce n'est pas une faute.
Après 2 ou 3 cycles, il n'y aura plus
de fumée.
Nourriture sur les éléments
chauffants.
Laissez le four refroidir et nettoyez
les résidus d'aliments.
Lors de l'utilisation du four une
odeur de brûlé ou de plastique en
sort.
Des accessoires en plastique ou
autres résistants à la chaleur sont
utilisés à l'intérieur du four.
Pour les températures élevées
utilisez des accessoires en verre
appropriés.
Le four ne cuit pas bien.
La porte du four est ouverte
fréquemment au cous de la
cuisson.
N'ouvrez pas la porte du four
fréquemment si les aliments
que vous cuisinez ne nécessitent
pas d’être retournés. Si vous
ouvrez fréquemment la porte, la
température interne chute et le
résultat de la cuisson est inuencé.
La lumière interne est faible ou ne
fonctionne pas.
Objet étranger recouvrant la lampe
pendant la cuisson.
Nettoyez la surface interne du four
et vériez à nouveau.
La lampe a peut-être tombé. Remplacez-la avec une lampe
avec les mêmes spécications.
FR
89
RÈGLES DE MANUTENTION
1. N'utilisez pas la porte et / ou la poignée pour transporter ou déplacer
l’appareil.
2. Effectuez la manutention et le transport dans l'emballage d'origine.
3. Portez une attention maximale à l'appareil lors du chargement /
déchargement et la manipulation.
4. Assurez-vous que l'emballage est bien fermé pendant la manutention
et le transport.
5. Protégez contre les facteurs externes (tels que l'humidité, l'eau, etc.)
qui pourraient endommager l'emballage.
6. Veillez à ne pas endommager l'appareil en raison d'accidents, chocs,
chutes, etc. lors de la manutention et du transport et veillez à ne pas
briser ou déformer l’appareil au cours de son utilisation.
RECOMMANDATIONS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
Les détails suivants vous aideront à utiliser votre produit de manière
écologique et économique.
1. Utilisez des contenants de couleur foncée et en émail qui conduisent
mieux la chaleur dans le four.
2. Lorsque vous cuisinez vos aliments, si la recette ou le manuel d'utilisation
indique qu'un préchauffage est requis, préchauffez le four.
3. N'ouvrez pas fréquemment la porte du four lors de la cuisson.
4. Essayez de ne pas faire cuire plusieurs plats en même temps dans le
four. Vous pouvez faire cuire en même temps en plaçant deux cuisinières
sur le grill.
5. Faites cuire plusieurs plats successivement. Le four ne perdra pas de
chaleur.
6. Éteignez le four quelques minutes avant l'expiration du temps de
cuisson. Dans ce cas, n'ouvrez pas la porte du four.
7. Décongelez les aliments congelés avant de les cuire.
90
MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Procédez à la mise au rebut de l’emballage de manière
écologique.
Le présent appareil est étiqueté conformément à la
Directive 2012/19/UE du parlement européen relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (déchets
d’équipements électriques et électroniques - DEEE). La
directive ci-dessus détermine le cadre de retour et de
recyclage des appareils usagés tels qu’appliqué au sein
de l’UE.
INFORMATIONS RELATIVES À L’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales
en matière d’environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage
avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les
plutôt vers les points de collecte de matériaux d’emballage désignés par
les autorités locales.
FR
91
NL
Beste gebruiker,
Onze doelstelling is ervoor te zorgen dat dit product u optimale
prestaties biedt. Het werd vervaardigd in onze moderne faciliteiten in
een nauwgezette werkomgeving, conform met ons totaal kwaliteitsconcept.
Om die reden raden we aan de gebruikshandleiding zorgvuldig te lezen
voor u het product in gebruik neemt en deze voortdurend bij de hand te
houden.
Opmerking: Deze gebruikshandleiding werd voorbereid voor meer dan
één model. Sommige functies vermeld in de handleiding zijn mogelijk
niet beschikbaar op uw apparaat.
Al onze producten dienen uitsluitend voor huishoudelijk gebruik, niet
voor commerciële doeleinden.
Producten gemarkeerd met (*) zijn optioneel.
“DIT APPARAAT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD IN OVEREENSTEMMING
MET DE GELDIGE REGELS EN MAG ENKEL WORDEN GEBRUIKT IN EEN GOED
GEVENTILEERDE RUIMTE. LEES DE INSTRUCTIES VOOR U DIT APPARAAT
INSTALLEERT OF GEBRUIKT.
"Conform met de WEEE-voorschriften."
92
Inhoud
Belangrijke waarschuwingen 93
Elektrische aansluiting 106
Gasaansluiting 107
Inleiding van het apparaat 112
Accessoires 113
Technische specicaties van uw oven 114
Installatie van uw oven 117
Spanketting illustratie 119
Bedieningspanelen 120
Het gebruik van de ovensectie 121
Het gebruik van de grill 122
Het gebruik van de kip roosterfunctie 122
Het gebruik van het fornuis 123
Programmatypes 125
Kook tijd tabel 126
Onderhoud en reiniging 127
Montage van fornuisdeur 128
Reiniging en onderhoud van het glas aan de
voorzijde van de oven 129
Katalytische wanden 129
Rekstanden 130
Ovenlamp vervangen 130
Het gebruik van het vlammenschild van de grill 131
Probleemoplossen 132
Regels bij de hantering 134
Aanbevelingen voor energiebesparing 134
Milieuvriendelijke verwijdering 135
Verpakkingsinformatie 135
NL
93
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
1. Installatie en reparaties moeten altijd worden
uitgevoerd door een “GEAUTORISEERDE DIENST”. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
bewerkingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde
personen.
2. Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig. Dit is
de enige wijze dat u het apparaat veilig en correct kunt
gebruiken.
3. De oven moet worden gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzingen.
4. Houd kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud en
huisdieren uit de buurt tijdens de werking.
5. WAARSCHUWING: De toegankelijke onderdelen kunnen
heet zijn wanneer de grill wordt gebruikt. Buiten de buurt
van kinderen houden.
6. WAARSCHUWING: Brandgevaar; laat geen voorwerp
staan op de kookplaat.
7. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik.
8. De instelling van dit apparaat staan vermeld op het
etiket. (of op het naamplaatje)
9. De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden
wanneer de grill in gebruik is. Kleine kinderen moeten
uit de buurt gehouden worden.
10. WAARSCHUWING: Dit apparaat is enkel bedoeld om
te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden zoals het opwarmen van een ruimte.
94
11. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
reinigen.
12. Zorg ervoor dat de ovenduur volledig gesloten is
nadat u voedsel in de oven hebt geplaatst.
13. Probeer NOOIT een brand te blussen met water.
Schakel enkel het apparaat uit en dek de vlam af met
een deksel of een branddeken.
14. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden of onder permanent toezicht staan.
15. Raak de verwarmingselementen niet aan.
16. OPGELET: Kookbereidingen moeten onder toezicht
gebeuren. Kookbereidingen moeten altijd onder toezicht
gebeuren.
17. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar, personen met fysieke, gehoor- of
mentale gebreken of door personen met een gebrek aan
ervaring of kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht
staan en dat zijn informatie hebben gekregen in ver-
band met de gevaren.
18. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
19. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reinigen of onderhoud door de gebruiker mag niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar
en onder toezicht staan.
20. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
NL
95
21. Houd gordijnen, tule, papier of ander brandbaar
(ontvlambaar) materiaal uit de buurt van het apparaat
voor u het apparaat in gebruik neemt. Plaats geen
ontvlambaar of brandbaar materiaal op of in het apparaat.
22. Houd de ventilatieopeningen open.
23. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met
een externe timer of afzonderlijk afstandsbediening
systeem.
24. U mag geen gesloten blikjes of glazen potten
opwarmen. De druk kan ze doen ontploffen.
25. Het handvat van de oven mag niet worden
gebruikt om handdoeken te drogen. Hang geen
handdoeken, etc. op het handvat van de oven.
26. Plaats geen ovenschotels, platen of aluminium folie
rechtstreeks op de bodem van de oven. De verzamelde
warmte kan schade veroorzaken aan de bodem van de
oven.
27. Wanneer u voedsel in de oven plaatst of verwijdert,
etc. moet u altijd warmtebestendige oven handschoenen
gebruiken.
28. Gebruik het product niet wanneer u medicatie
gebruikt en/of onder de invloed bent van alcohol want
dit kan uw beoordelingsvermogen beïnvloeden.
29. Ga voorzichtig te werk met alcohol in uw bereidingen.
Alcohol verdampt aan hoge temperaturen en kan in
brand schieten en zo een brand veroorzaken als het in
contact komt met hete oppervlakken.
96
30. Na elk gebruik moet u controleren of de eenheid
uitgeschakeld is.
31. Als het apparaat defect is of zichtbare schade
vertoont mag u het apparaat niet gebruiken.
32. U mag de stekker niet aanraken met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast
bij de stekker.
33. Gebruik het apparaat niet als de glazen voordeur
verwijderd of gebarsten is.
34. Plaats het bakpapier samen met de gerechten in
een voorverwarmde oven door ze in een koker of een
oven accessoire te plaatsen (lade, ovenrooster, etc.).
35. Plaats geen voorwerpen op het apparaat binnen
handbereik van kinderen.
36. Het is belangrijk het ovenrooster en plaat correct
op het rooster te plaatsen en/of de plaat correct op het
rek te plaatsen. Plaats de grill of plaat tussen twee rails
en zorg ervoor dat ze correct gebalanceerd zijn voor u er
gerechten op plaatst.
37. Om te voorkomen dat u de verwarmingselementen
van de oven zou aanraken, moet u de overtollige delen
bakpapier die overhangen uit het accessoire of de
container verwijderen.
38. Gebruik het nooit aan een hogere temperatuur dan
de maximale gebruikstemperatuur aangegeven op het
bakpapier. Plaats het bakpapier niet op de bodem van
de oven.
NL
97
39. Als de deur open is, mag u geen zware voorwerpen
op de deur plaatsen en kinderen mogen er nooit op
gaan zitten. U kunt de oven doen omkantelen of de
scharnieren beschadigen.
40. Het verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen.
Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
41. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen plaat te reinigen want
krassen op het oppervlak kunnen het glas doen breken.
42. Plaats het apparaat niet op een ondergrond met
een tapijt. Elektrische onderdelen raken oververhit
aangezien er geen ventilatie plaatsvindt langs onder.
Dit zal het apparaat stuk maken.
43. Sla nooit op de glazen oppervlakken van
vitro-keramische platen met een hard metaal want
dit kan de weerstand beschadigen. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
44. De gebruiker mag de oven nooit zelf hanteren.
45. De gebruiker moet de gasbranders voorzichtig
reinigen. Dit kan persoonlijke letsels veroorzaken.
46. Etenswaren kunnen morsen wanneer de voet van
de oven ontmanteld wordt of iets stuk raakt, wees
voorzichtig. Dit kan persoonlijke letsels veroorzaken.
47. Tijdens het gebruik worden de interne en externe
oppervlakken van de oven heel warm. Wanneer u de
ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de
hete damp te vermijden die vrijkomt uit de oven. Er
bestaat een gevaar op brandwonden.
98
48. Het bovenste deksel van de oven kan worden gesloten
en het kookgerei kan omkantelen. Neem een sta terug
om te vermijden dat de hete etenswaren u zouden
verbranden. Er bestaat een gevaar op brandwonden.
49. Plaats geen zware voorwerpen in de oven als deze
geopend is. De oven zou kunnen omkantelen.
50. De gebruiker mag de weerstand niet losmaken tijdens
de reiniging. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
51. Verwijder de ontstekingsschakelaars niet van het
apparaat. Zo niet kan men in aanraking komen met
elektrische kabels die onder stroom staan. Dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
52. De netwerkvoeding van de oven kan worden
ontkoppeld tijdens constructiewerken bij u thuis. Aan
het einde van de werken moet de oven opnieuw worden
aangesloten door een geautoriseerde dienst.
53. Plaats geen metalen kookgerei zoals messen,
vorken of lepels op de kookplaat want ze kunnen heel
warm worden.
54. Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat
niet worden geïnstalleerd achter een decoratieve
afscherming.
55. Schakel het apparaat uit voor u de veiligheidsme-
chanismen verwijdert. Na het reinigen moet u de veilig-
heidsmechanismen installeren conform de instructies.
56. Het bevestigingspunt van de kabel moet worden
beschermd.
NL
99
57. WAARSCHUWING: Gebruik de oven en grill branders
niet gelijktijdig.
58. U mag geen etenswaren rechtstreeks op de plaat/
het rooster bereiden. Plaats de etenswaren in of op
gepaste containers voor u ze in de oven plaatst.
59. Heet oppervlak, laten afkoelen voor u het deksel
sluit.
Elektrische veiligheid
1. Voer de stekker van het apparaat in een geaard
stopcontact beschermd met een zekering conform de
waarden gespeciceerd in de technische tabel met
specicaties.
2. Laat de aarding installeren door een geautoriseerde
elektricien. Ons bedrijf kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor de schade die wordt opgelopen omwille
van het gebruik van het product zonder aarding in
overeenstemming met de lokale regelgeving.
3. De stroomonderbrekers die de oven uitschakelen,
moeten worden geïnstalleerd zodat de eindgebruiker ze
kan bereiken na de installatie van de oven.
4. Het netsnoer (het snoer met stekker) mag niet in
contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
5. Als het netsnoer (snoer met stekker) beschadigd is,
moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn
service agent of gelijkaardig personeel om gevaarlijke
situaties te vermijden.
100
6. U mag het product nooit wassen door er water op
te verstuiven of te gieten! Er bestaat een risico van
elektrische schokken.
7. WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden,
moet u ervoor zorgen dat het elektrische circuit van het
apparaat geopend is voor u de lamp vervangt.
8. WAARSCHUWING: Ontkoppel alle aansluitingen op het
elektrisch net voor u de klemmen aanraakt.
9. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet
u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
10. Gebruik geen gerafeld of beschadigd netsnoer of
een ander verlengsnoer dan het oorspronkelijke netsnoer.
11. Zorg ervoor dat er geen vloeistof of vocht in de uitgang
kan binnendringen in de stekker van het product.
12. De achterwand van de oven warmt ook op wanneer
de oven wordt gebruikt. Elektrische aansluitingen mogen
niet in aanraking komen met de achterwand want dit
kan de aansluitingen beschadigen.
13. U mag de aansluitkabels niet aanspannen op de
ovendeur en u mag ze niet over warme oppervlakken
leiden. Als het snoer smelt, kan dit kortsluitingen of
zelfs brand veroorzaken in de oven.
14. Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerk, reiniging en reparaties.
NL
101
15. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of de geautoriseerde
technische dienst of ander gekwaliceerd personeel op
hetzelfde niveau om gevaarlijke situaties te vermijden.
16. Zorg ervoor dat de stekker stevig in het stopcontact
is gevoerd om vonken te vermijden.
17. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
reinigen want dit kan resulteren in elektrische schokken.
18. Een multipolaire schakelaar die kan worden gebruikt
om de voeding uit te schakelen is noodzakelijk voor
deze installatie. De netvoeding moet kunnen worden
ontkoppeld met een schakelaar of een ingebouwde
zekering geïnstalleerd op de vaste voeding conform de
bouwvoorschriften.
19. Het apparaat is uitgerust met een type ‘’Y’’ netsnoer.
20. Vaste verbindingen worden aangesloten met een
netsnoer voor een multipolaire ontkoppeling. Voor
apparaten met overspanning categorie van minder dan
III moet het ontkoppelingsmechanisme worden
aangesloten op de vaste netvoeding conform het
aansluitschema.
102
Gas veiligheid
1. Dit apparaat is niet aangesloten op het afvoermechanisme
van brandende producten. Dit apparaat moet worden
aangesloten en geïnstalleerd n overeenstemming met
de geldende installatieregels. De omstandigheden met
betrekking tot de ventilatie moet worden overwogen.
2. Als een apparaat met gas wordt gebruikt, worden
vocht, warmte en brandende producten gecreëerd in de
ruimte. Zorg er eerst en vooral voor dat de keuken goed
geventileerd is wanneer men het apparaat gebruikt en
zorg voor natuurlijke ventilatieopeningen of installeer
een mechanische ventilatie.
3. Als u het apparaat zwaar of langdurig hebt gebruikt,
kan een bijkomende ventilatie noodzakelijk zijn. Open
bijvoorbeeld een venster of schakel de mechanische
ventilatie op een hogere snelheid.
4. Dit apparaat mag enkel worden gebruikt in goed
geventileerde locaties in overeenstemming met de
geldende regels. Lees de handleiding voor u dit product
installeert of in gebruik neemt.
5. Voor u het apparaat positioneert, moet u ervoor
zorgen dat het lokale omstandigheden (type gas en
gasdruk) voldoen aan de vereisten van het apparaat.
6. Het mechanisme mag niet langer dan 15 seconden
worden ingeschakeld. Als de brander niet inschakelt na
15 seconden moet u het mechanisme stoppen en ten
minste één minuut wachten voor de brander opnieuw
probeert te ontsteken.
NL
103
7. Elke bewerking die moet worden uitgevoerd op de
gasinstallatie moet worden uitgevoerd door geautoriseerd
en bekwaam personeel.
8. Dit apparaat is aangepast voor aardgas (AG). Als
u uw product moet gebruiken met een ander gastype
moet u beroep doen op een geautoriseerde dienst voor
de conversie.
9. Voor een correcte werking moeten de afzuigkap,
gasleiding en klem regelmatig worden vervangen
volgens de aanbevelingen van de fabrikant en indien
vereist.
10. Gas moet goed branden in gasproducten. Een
blauwe vlam en doorlopend branden wijst op correct
brandend gas. Als het gas onvoldoende brandt, kan
koolstofmonoxide (CO) worden gecreëerd. Koolstofmonoxide
is kleurloos, geurloos en een bijzonder giftig gas dat
zelfs in kleine hoeveelheden dodelijk kan zijn.
11. Vraag uw lokale gasleverancier de noodnummers
voor gas en de maatregelen die moeten worden genomen
als men een gasgeur waarneemt.
104
Wat moet u doen wanneer u een gasgeur waarneemt
1. U mag geen open vlammen gebruiken en u mag
niet roken.
2. Gebruik geen elektrische schakelaar. (Bijvoorbeeld:
lampschakelaar of deurbel)
3. Gebruik geen telefoon of mobiele telefoon.
4. Open de deuren en ramen.
5. Sluit alle kleppen van het apparaat die gas gebruiken
en de gastellers.
6. Bel de brandweer van een telefoon buiten uw thuis.
7. Controleer alle slangen en hun verbindingen op lekken.
Als u nog steeds gas ruikt, moet u het huis verlaten en
uw buren waarschuwen.
8. U mag het huis niet betreden tot de autoriteiten het
veilig verklaren.
NL
105
Beoogd gebruik
1. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Commercieel gebruik van het apparaat is niet toegelaten.
2. Dit apparaat mag enkel worden gebruikt om
etenswaren te bereiden. Het mag niet worden gebruikt
voor andere doeleinden zoals het opwarmen van een
ruimte.
3. Dit apparaat mag niet worden gebruikt om platen
onder de grill op te warmen, kleding of handdoeken te
drogen op het handvat of voor verwarmingsdoeleinden.
4. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of
een incorrecte hantering.
5. Het oven gedeelte van de eenheid kan worden
gebruikt om etenswaren te dooien, te roosteren, te
bakken en te grillen.
6. De levensduur van het product dat u gekocht hebt
is 10 jaar. Dit is de periode waarvoor de reserveonderdelen
worden geleverd door de fabrikant die vereist zijn voor
de werking van dit product zoals gedenieerd.
106
Elektrische Aansluiting
1. Uw oven vereist een zekering van 16 of 32 Ampère in overeenstemming
met het vermogen van het apparaat. Indien noodzakelijk wordt de installatie
aanbevolen door een gekwaliceerde elektricien.
2. Uw oven is aangepast in overeenstemming met een 220-240V
AC/380-415V AC 50/60Hz.elektrische voeding. Als het elektrisch net
verschilt van deze gespeciceerde waarde moet u contact opnemen met
een geautoriseerde dienst.
3. De elektrische aansluiting van de oven mag enkel worden uitgevoerd
via de contacten met aarding geïnstalleerd conform de regelgeving. Als
er geen correcte aansluiting met aarding aanwezig is in de ruimte waar
de oven wordt geplaatst, moet u onmiddellijk contact opnemen met een
gekwaliceerde elektricien. De fabrikant kan nooit aansprakelijk worden
gesteld voor de schade die wordt veroorzaakt als de contacten die
verbonden zijn met het apparaat niet geaard zijn. Als de uiteinden van
het elektrische netsnoer open zijn, naargelang het type apparaat, moet
u een correcte schakelaar installeren op het elektrisch net waardoor alle
uiteinden kunnen worden ontkoppeld in het geval de koppeling / ontkoppeling
van / met het elektrisch net.
4. Als u elektrische toevoerkabel defect is, moet hij onmiddellijk worden
vervangen door een geautoriseerde dienst of gekwaliceerde elektriciens
om risico's te voorkomen.
5. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met de hete onderdelen
van het apparaat.
6. U moet de oven bedienen in een droge ruimte.
Elektrisch schema
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2 L1
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre Neutral
Neutre Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5m
Neutral
Neutre
380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
H05 VV-F 3G 4 mm²H05 VV-F 5G 1.5 mm²H05 VV-F 4G 1.5 mm²H05 VV-F 3G 1.5 mm²
NL
107
Gasaansluiting
WAARSCHUWING: Voor u werkzaamheden start in het kader van de
gasaansluiting moet u de gastoevoer uitschakelen. Ontplofngsgevaar.
U moet de oven bedienen in een droge ruimte.
1. Bevestig de klem op de leiding. Duw aan de leiding tot ze tot het
uiteinde van de buis bereikt.
2. Voor een correcte afdichting moet u ervoor zorgen dat de knoppen
in het bedieningspaneel gesloten zijn maar dat de gascilinder geopend
is. Smeer zeepsop op de leiding om te controleren op lekken. Als u een
gaslek vaststelt, zal het zeepsop beginnen schuimen.
3. De oven moet in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst op
een vlakke ondergrond.
4. Inspecteer de gasleiding opnieuw.
5. Wanneer u de oven installeert, moet u ervoor zorgen dat hij even hoog
als het werkoppervlak komt. U kunt de hoogte aanpassen met de voeten.
6. De gasleiding en elektrische kabels van uw oven mogen niet via de
zones lopen die opwarmen, in het bijzonder de achterzijde van de oven. U
mag de oven niet verplaatsen als de gasleiding aangesloten is. Aangezien
een forcering de leiding kan losmaken en dit kan resulteren in gaslekken.
7. Gebruik een exibele leiding voor de gasaansluiting.
Voor de LPG-aansluiting;
Voor de LPG (cilinder) verbinding moet een
metalen klem worden bevestigd op de slang
van de LPG-cilinder. Bevestig een uiteinde
van de slang op de slang inlaatverbinding
achter het apparaat door de slang op te war-
men in kokend water. Duw de klem daarna
naar de eindsectie van de slang en draai
vast met een schroevendraaier. De pakking
en slang inlaatverbinding die vereist zijn
voor de verbinding worden aangetoond in
de onderstaande afbeelding.
OPMERKING: De regelaar die op de LPG-cilinder moet worden aangebracht
moet een 300 mmSS functie hebben.
Hoofd Gasleiding
Pakking
Slang
Inlaatverbinding
Metalen Klem
LPG-Slang
108
Voor de aardgas aansluiting;
WAARSCHUWING: De aardgasverbinding mag
enkel worden uitgevoerd door een geautor-
iseerde dienst.
Plaats voor de aardgasverbinding de pakking
in de moer op het uiteinde van de aardgas
verbindingsslang. Om de slang op de hoof
gasleiding te installeren, draait u aan de
moer. Voltooi de verbinding door een gaslek
controle uit te voeren.
Doorgang gasleiding
Sluit het apparaat via een zo kort
mogelijke route aan op de gaskraan
en dusdanig dat er geen gaslekkage
kan ontstaan.
Zorg er bij een veiligheidscontrole
van afdichting en pakking op dat de
knoppen op het bedieningspaneel
dichtgedraaid zijn en de gases open
staat.
WAARSCHUWING: Gebruik bij het uit-
voeren van een controle op gaslekkage
nooit een aansteker, lucifer, sigaret of
soortgelijke brandende substanties.
Breng zeepsop aan op de aansluitpunt
en. In het geval van een lekkage vormt
dit zeepbellen.
Zorg er bij het op zijn plek zetten van
het apparaat voor dat het op dezelfde
hoogte staat als het werkblad. U kunt
indien nodig de pootjes aanpassen om
het apparaat op dezelfde hoogte als
het werkblad te krijgen.
Gebruik het apparaat op een vlak
oppervlak en in een goed geventileerde
ruimte.
Hoofd Gasleiding
Pakking
Moer
Aardgas
Verbindingsslang
Figuur 1
Figuur 2
NL
109
WAARSCHUWING: Voor u het apparaat plaatst, moet u controleren of de
lokale distributie (gastype en druk) conform is met de productinstellingen.
Het mondstuk vervangen
1. Gebruik een sleutel met een speciale kop om het mondstuk te installeren
en te verwijderen zoals aangegeven in (guur 3)
2. Verwijder het mondstuk (guur 4) van de brander met de speciale
mondstuk sleutel en monteer het mondstuk. (guur 5)
Ventilatie van de ruimte
De lucht die noodzakelijk is voor de branders komt uit de lucht in de
ruimte en de gassen die ontsnappen worden rechtstreeks afgegeven in
de ruimte. Voor een veilige bediening van uw product is een goede
ventilatie van de ruimte essentieel. Als er geen venster aanwezig is in de
ruimte moet u bijkomende ventilatie installeren. Hoewel, als de ruimte
een deuropening heeft naar buiten, hoeft u geen ventilatieopeningen aan
te brengen.
Grootte van de ruimte Ventilatieopening
Kleiner dan 5 m³ min. 100 cm²
Tussen 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Groter dan 10 m³ niet noodzakelijk
In de kelder min 65 cm²
Figuur 3 Figuur 4 Figuur 5
110
Minder gasdebiet instelling voor de kranen van de branders
1. Ontsteek de brander die u wilt aanpassen en draai de knop in de
lagere stand.
2. Verwijder de knop van de gaskraan.
3. Gebruik een gepaste schroevendraaier om de debiet stelschroef aan
te passen. Voor LPG (butaan propaan) draait u de schroef in wijzerzin.
Voor het aardgas moet u de schroef één maal tegen wijzerzin draaien.
"De normale lengte van een rechte vlam in de verlaagde stand moet 6-7
mm zijn."
4. Als de vlam hoger is dan de gewenste positie draait u de schroef in
wijzerzin. Als ze kleiner is, draait u tegen wijzerzin.
5. Als laatste controle, draait u de brander zowel in de hoge vlam en de
verlaagde stand en controleert u of de vlam in- of uitgeschakeld is.
Afhankelijk van het type gaskraan dat wordt gebruikt in uw apparaat kan
de positie van de stelschroef variëren.
Om uw oven aan te passen naargelang het gastype moet u de aanpassing
voor de lagere vlam zorgvuldig uitvoeren door te draaien met een kleine
schroevendraaier zoals hieronder weergegeven op de schroef in het midden
van de gaskranen en op het mondstuk. (guur 6 en 7)
Figuur 6 Figuur 7
NL
111
Verwijderen en installeren van beneden en boven brander van de gasfornuis
Het verwijderen van de boven brander:
Verwijder de schroef met behulp van een schrofdraaier zoals weergegeven
in guur 8. Verwijder de injector in het bed met een dopsleutel uit zoals
weergegeven in guur 8.1. Doe het tegenovergestelde om de brander weer
te vervangen.
Het verwijderen van beneden brander:
De beneden brander is met de twee schroeven vastgesteld, doe dezen
uit met een schroefdraaier uit zoals weergegeven in guur 9. Verwijder de
injector in het bed met een dopsleutel uit zoals weergegeven in guur 9.1.
Doe het tegenovergestelde om de brander weer op zijn plaats te vervangen.
Figuur 8 Figuur 8.1
Figuur 9 Figuur 9.1
112
INLEIDING VAN HET APPARAAT
1. Oven regelknoppen
2. Brander regelknoppen
3. Draadrooster
4. Diepe lade
5. Deur
6. Handvat
7. Deur onderste kast
8. Plastic voet
9. Lamp
10. Grill
11. Diepe lade
12. Grote brander
13. Middelste brander
14. Secundaire brander
15. Wok brander *
16. Kookplaat *
NL
9
10
11
6
1
2
3
4
7
8
5
14
13
12
15
16
113
Accessoires
Diepe bakplaat *
Voor gebak, grote stukken vlees en vochtige gerechten.
Deze kan ook worden gebruikt als opvangbak voor vet als u
cake, bevroren gerechten en vleesgerechten rechtstreeks
op de grill bakt.
Draadgrill
Voor roosteren of het plaatsen van (bevroren) gerechten die
moeten worden gebakken, geroosterd op het gewenste rek.
Uittrekbare rail *
Bakplaten en draadrekken kunnen dankzij de uittrekbare
rails eenvoudig worden verwijderd en geplaatst.
Plaats voor cofe apparaat *
Voor de cofe apparaat gebruikt.
Draadgrill in bakplaat *
Voedsel dat tijdens de bereiding vasthecht, zoals biefstuk,
wordt op de draadgrill in de bakplaat geplaatst. Zo wordt
voorkomen dat het voedsel aan de bakplaat vasthecht.
Schotel handvat *
Het wordt gebruikt om hete schotels te dragen.
Spatbord *
De resulterende temperatuur in de ovenschouw vermijdt
contact met de muur.
114
Technische Specicaties Van Uw Oven
Specicaties 90x60
Externe breedte 900 mm
Externe diepte 610 mm
Externe hoogte 925 mm
Lampvermogen 15-25 W
Onderste verwarmingselement 2000 W
Bovenste verwarmingselement 1500 W
Grill verwarmingselement ** 2500 W / 3250 W
Turbo verwarmingselement 2200 W
Toevoerspanning 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz.
Kookplaat 145 mm * 1000 W
Kookplaat 180 mm * 1500 W
Snelle kookplaat 145 mm * 1500 W
Snelle kookplaat 180 mm * 2000 W
** alleen voor mengproduct.
WAARSCHUWING: Om de wijziging te laten uitvoeren door een geauto-
riseerde dienst moet deze tabel dient men rekening te houden met deze
tabel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
problemen die het resultaat zijn van een incorrecte wijziging.
WAARSCHUWING: Om de kwaliteit van het product te verbeteren, kunnen
de technische specicaties worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf.
WAARSCHUWING: De waarden vermeld op het apparaat of de begeleidende
documenten zijn metingen in het laboratorium in overeenstemming met
de respectieve normen. Deze waarden kunnen verschillen naargelang het
gebruik en de omstandigheden van de omgeving.
NL
115
Brander
specicaties
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar
Aardgas Aardgas Aardgas
Wok
Brander
Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm
Gasdebiet 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Stroom 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Snelle
Brander
Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm
Gasdebiet 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Stroom 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Halfsnelle
Brander
Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm
Gasdebiet 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Stroom 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Secundaire
Brander
Injector 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm
Gasdebiet 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Stroom 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Brander
Injector 1,10 mm 1,03 mm 1,15 mm
Gasdebiet 0,238 m³/h 0,238 m³/h 0,238 m³/h
Stroom 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Oven
Brander
Injector 1,30 mm 1,15 mm 1,55 mm
Gasdebiet 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Stroom 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
116
Brander
specicaties
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar
LPG LPG LPG
Wok
Brander
Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Gasdebiet 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Stroom 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW
Snelle
Brander
Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Gasdebiet 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Stroom 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Halfsnelle
Brander
Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Gasdebiet 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Stroom 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Secundaire
Brander
Injector 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Gasdebiet 69 g/h 69,1 g/h 69,1 g/h
Stroom 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Brander
Injector 0,78 mm 0,70 mm 0,75 mm
Gasdebiet 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Stroom 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Oven
Brander
Injector 0,92 mm 0,82 mm 0,87 mm
Gasdebiet 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Stroom 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
WAARSCHUWING: De diameterwaarden vermeld op de injector worden
gespeciceerd zonder komma. Bijvoorbeeld, de diameter van 1,70 mm
wordt gespeciceerd als 170 op de injector.
NL
117
INSTALLATIE VAN UW OVEN
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de correcte werking
van het apparaat. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken
om de voorzieningen correct uit te voeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor de eventuele schade die wordt veroorzaakt door
bewerkingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING: De klant is verantwoordelijk voor de voorbereiding van
de locatie waar het product zal worden geïnstalleerd en ook voor de
voorbereiding van de elektrische installatie.
WAARSCHUWING: De regels in de lokale normen over elektrische installaties
moeten worden gevolgd tijdens de installatie van het product.
WAARSCHUWING: Controleer op schade op het apparaat voor u het
installeert. Laat het apparaat niet installeren als het beschadigd is.
Beschadigde producten kunnen risico's inhouden.
De correcte plaats voor de installatie en belangrijke waarschuwingen
De voeten van het apparaat mogen niet op zachte oppervlakken zoals
tapijten worden geplaatst. De keukenvloer moet het gewicht van het
apparaat en alle keukengereedschap kunnen dragen dat in de oven kan
worden gebruikt.
Het apparaat is geschikt voor gebruik op beide zijwanden, zonder steun,
of zonder dat het in een kast moet worden geïnstalleerd. Als een afzuigkap
boven het fornuis wordt geïnstalleerd, volgt u de instructies van de fabrikant
voor de montagehoogte. (min. 650 mm)
118
WAARSCHUWING: De keukenmeubels naast het apparaat moeten
hittebestendig zijn.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet naast een koelkast of koelers.
De warmte die het apparaat uitstraalt verhoogt het energieverbruik van de
koelapparatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik de deur en/of het handvat niet om het apparaat
te verplaatsen of te dragen.
650mm min.
65 mm min. 65 mm min.
NL
119
Installatie Van De Oven Voeten
Om de pootjes van de oven te installeren;
1. Is er een latje geïnstalleerd om de pootjes te bevestigen aan de
bodem van de oven zoals te zien in (guur 10). Moeren zijn geplaatst op
deze latjes om de pootjes vast te schroeven. (guur 11) Rond de installatie
van de pootjes af door ze aan de moeren vast te schroeven. (guur 12)
2. U kunt de oven in evenwicht brengen door de vastgeschroefde pootjes
te draaien, afhankelijk van de oppervlakte dat u gebruikt.
3. Als de oven plastic pootjes heeft zoals kunt u de hoogte van de oven
aanpassen door de pootjes rechtsom of linksom te draaien.
Spanketting Illustratie
Voor u het apparaat in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat het veilig ge-
installeerd is. Het apparaat moet aan de
muur worden bevestigd met de ketting en
het haakje die worden meegeleverd. Zorg
ervoor dat de haak stevig in de muur is
geschroefd.
Figuur 10 Figuur 12Figuur 11
120
BEDIENINGSPANELEN
WAARSCHUWING: Het bovenstaande bedieningspaneel dient enkel ter
illustratie. Raadpleeg het bedieningspaneel van uw apparaat.
Thermostaat Gebruikt om de bereidings temperaturen
te bepalen van de schotel die wordt bereid in de
oven. Nadat u etenswaren in de oven hebt geplaatst,
schakelt u de schakelaar op de gewenste temperatuur
tussen 40-240 °C. Raadpleeg de bereidingstabel
voor de bereidingstemperaturen van de uiteenlopende
gerechten.
Mechanische timer*: Gebruikt om de tijdsduur te
bepalen van de bereiding in de oven. Als de inge-
stelde tijdsduur verstreken is, worden de branders
uitgeschakeld en er weerklinkt een geluidssignaal.
De mechanische timer kan worden ingesteld op de
correcte periode tussen 0-90 minuten. Raadpleeg de
bereidingstabellen voor de bereidingsduur.
1. Mechanische timer
2. Functie selectieknop
3. Verwarming links vooraan
4. Verwarming links achteraan
5. Centrale verwarming
(Wok brander of kookplaat)
6. Verwarming rechts achteraan
7. Verwarming rechts vooraan
1 2 3 4 5 6 7
1. Mechanische timer
2. Thermostaat
3. Functie selectieknop
4. Verwarming links vooraan
5. Verwarming links achteraan
6. Elektrische verwarming centraal achteraan
7. Elektrische verwarming centraal achteraan
8. Verwarming rechts achteraan
9. Verwarming rechts vooraan
1 2 3 4 5 6 7 8 9
NL
121
HET GEBRUIK VAN DE OVENSECTIE
Het Gebruik Van De Ovenbranders
1. Als uw oven uitgerust is met branders die werken met gas moet de
correcte knop worden gebruikt om de branders te ontsteken. Bepaalde
modellen zijn voorzien van een automatische ontsteking; zo kunt u de
brander gemakkelijk inschakelen door te draaien aan de knop. Branders
kunnen ook worden ingeschakeld door te drukken op de ontstekeningsknop
of ze kunnen worden ontstoken met een lucifer.
2. U mag de ontsteking niet ononderbroken gebruiken gedurende meer
dan 15 seconden. Als de brander niet ontsteekt, moet u minimum één
minuut wachten voor u opnieuw probeert. Als de brander uitgedoofd is
om gelijk welke reden moet u de gas regelknop sluiten en een minuut
wachten voor u opnieuw begint.
Het Gebruik Van De Verwarmingselementen Van De Oven
1. Wanneer u uw oven de eerste maal in gebruik neemt, zult u een
bepaalde geur waarnemen veroorzaakt door de verwarmingselementen.
Om deze geur te verwijderen, moet u de oven gedurende 45-60 minuten
laten werken aan 240 °C zonder dat u iets in de oven plaatst.
2. De oven bedieningsknop moet op de gewenste waarde worden
geschakeld; zo niet zal de oven niet werken.
3. De soorten maaltijden, bereidingstijden en thermostaatstanden staan
vermeld in de bereidingstabel. De waarden vermeld in de bereidingstabel
zijn kenmerkende waarden en ze werden verkregen als resultaat van tests
uitgevoerd in ons laboratorium. U kunt er uiteenlopende smaken vinden
voor uw smaak naargelang uw bereidings- en gebruiksgewoonten.
4. U kunt een kip braden aan het spit in uw oven met de accessoires.
5. Bereidingstijden: De resultaten kunnen variëren in overeenstemming
met de spanning in de regio en het materiaal van uiteenlopende kwaliteit,
bedragen en temperaturen.
6. Wanneer de etenswaren in de oven zitten, mag u het deksel van de
oven niet regelmatig openen. Dit kan namelijk de warmtecirculatie verstoren
en de resultaten kunnen variëren.
122
Het Gebruik Van De Grill
1. Wanneer u de grill op het bovenste rek plaatst, mogen de etenswaren op
de grill niet in aanraking komen met de grill.
2. U kunt 5 minuten voorverwarmen wanneer u wilt grillen. Indien noodzakelijk
kunt u de etenswaren omdraaien.
3. De etenswaren moeten in het midden van de grill worden geplaatst om
een optimale luchtstroom mogelijk te maken in de oven.
De oven inschakelen
1. Schakel de functieknop naar het grill symbool.
2. Schakel hem daarna op de gewenste grill-temperatuur.
De grill uitschakelen
Schakel de functieknop op de uit-positie.
WAARSCHUWING: Houd de ovendeur gesloten tijdens het grillen. (elektrische
grill)
WAARSCHUWING: Houd de ovendeur geopend tijdens het grillen. (gas grill)
Het Gebruik Van De Kip Roosterfunctie *
Plaats het draaispit op het frame.
Schuif het draaispit met frame in de
oven op het gewenste niveau. Zet een
lekbak op de bodem om de sappen
op te vangen. Doe wat water in de
lekbak om deze later gemakkelij-
ker te kunnen reinigen. Vergeet niet
het kunststoffen deel van het spit te
verwijderen. Schroef het kunststoffen
handvat na het roosteren aan het spit
en neem het voedsel uit de oven.
Figuur 13
NL
123
Het Gebruik Van Het Fornuis
Het gebruik van de ovenbranders
De vlamcontrole veiligheidsmechanisme (FFD); werkt
onmiddellijk wanneer het veiligheidsmechanisme
inschakelt omwille van een overstroming van vloei-
stoffen over de bovenste branders.
1. De kleppen van de gasbranders zijn voorzien van een veiligheidsme-
chanisme. Om het fornuis te ontsteken, moet u de schakelaar altijd naar
voor drukken en schakelen op het vlamsymbool door hem tegen wijzerzin
te draaien. Alle aanstekers werken en enkel de gewenste brander mag
inschakelen. Houd de schakelaar ingedrukt tot de brander ingeschakeld
is. Druk op de aanstekertoets en draai de knop tegen wijzerzin.
2. U mag de ontsteking niet ononderbroken gebruiken gedurende meer
dan 15 seconden. Als de brander niet ontsteekt, moet u minimum één
minuut wachten voor u opnieuw probeert. Als de brander uitgedoofd is
om gelijk welke reden moet u de gas regelknop sluiten en een minuut
wachten voor u opnieuw begint.
3. In modellen met een gas veiligheidssysteem schakelt de regelklep het
gas automatisch uit wanneer de vlam gedoofd is. Om de branders met een
gas veiligheidssysteem te bedienen, moet u de knop indrukken en tegen
wijzerzin draaien. Na de ontsteking moet u ca. 5-10 seconden wachten
voor het gas veiligheidssysteem inschakelt Als de brander uitgedoofd is
om gelijk welke reden moet u de gas regelknop sluiten en een minuut
wachten voor u opnieuw begint.
4. Gesloten Volledig open Half open
5. Voor u de kno gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de deksels van de
branders correct gepositioneerd zijn. De correcte plaatsing van de
branderdeksels worden hieronder weergegeven.
FFD
Figuur 14 Figuur 15
124
Het Gebruik Van De Kookplaten
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6
Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm snel 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm snel 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm snel 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm snel 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Ø220 mm 220 W 350 W 560 W 910 W 1460 W 2000 W
1. Elektrische kookplaten hebben standaard 6 temperatuurniveaus.
(zoals hierboven beschreven)
2. Bij het eerste gebruik moet u uw elektrische kookplaat gebruiken in
positie 6 gedurende 5 minuten. Zo wordt het middel op uw kookplaat dat
gevoelig is voor warmte gehard door de verwarming.
3. Gebruik pannen met een platte bodem die zo veel mogelijk in contact
staan met de warmte zodat u de energie productiever kunt toepassen.
Pan Afmetingen
90*60
Kleine Brander 12-18 cm
Midden Brander 18-22 cm
Grote Brander 22-26 cm
Wok Brander 26-32 cm Fout Fout Fout Waar
NL
125
PROGRAMMATYPES
WAARSCHUWING: Alle verwarmingstypes en programmatypes met deze
verwarmingselementen zijn mogelijk niet beschikbaar in alle modellen.
0
Functieknop: Gebruikt om de branders te bepalen
die
worden gebruikt om de schotels te bereiden in de
oven. De verwarming programmatypes in deze knop
en hun functies worden hieronder weergegeven.
Alle verwarmingstypes en programmatypes met
deze verwarmingselementen zijn mogelijk niet
beschikbaar in alle modellen.
Spit Ventilator
Bovenste + Onderste
verwarmingselement
Turbo verwarmingselement +
Ventilator
Lamp Onderste + Bovenste
verwarmingselementen + Ventilator
Onderste verwarmingselement +
Ventilator
Grill verwarmingselement +
Ventilator
Grill verwarmingselement Grill brander / Grill verwarmingselement
Grill verwarmingselement +
Lamp Bovenste verwarmingselement
Elektrische timer Ovenbrander / Onderste
verwarmingselement
Vlam Ontstekingslter
Kleine grill met hetelucht Kleine grill
126
KOOK TIJD TABEL
WAARSCHUWING: De oven moet voordat u er voedsel inzet 7-10 minuten
voorverwarmen.
Maaltijd Kookfunctie Temperatuur
(°C)
Rek
Positie
Kook Tijd
(Min.)
Cake Statisch 180 2 70
Kleine cakes Statisch 180 2 40
Pasteitje Statisch 200 2 70
Gebakje Statisch+Ventilator 180-200 2 20-25
Koekjes Statisch 175 2 20
Appeltaart Statisch 180-190 1 150
Biscuitgebak Statisch 175 2 45-50
Pizza Statisch 190 2 25
Lasagne Statisch 180-200 2 50-60
Meringue Statisch 100 2 60
Gegrilde kip * Grill+Ventilator 220 4 25-35
Gegrilde vis * Grill+Ventilator 220 4 35-40
Entrecote * Grill Max. 4 30
Gehaktbal * Grill Max. 4 40
* Voedsel moet de helft van de tijd worden omgedraaid.
NL
127
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Trek de stekker uit de wandcontactdoos, en zorg dat voor reiniging
het apparaat is afgekoeld.
2. De oven is erg heet als deze aanstaat of kort nadat deze is uitgezet.
Voorkom dat u de hete onderdelen aanraakt.
3. Maak de binnenkant van de oven, de klep, handvat, laden of andere
delen van de oven nooit schoon met scherp gereedschap zoals
4. Reinig de binnendelen van de oven met een natte doek met evt.
Mild schoonmaakniddel, maak daarna de oven droog met een zachte
doek.
5. Reinig het ovenglas met een schoonmaakmiddel speciaal voor glas.
6. De oven niet reinigen met een stoomreiniger.
7. Verwijder voordat u het bovendeksel van de oven opent eerst
eventueel geknoeide vloeistof van het deksel. Controleer voordat u het
deksel naar beneden doet of het gasfornuis genoeg is afgekoeld.
8. Gebruik nooit brandbare middelen zoals zuren, thinner of gasbenzine
om de oven mee schoon te maken.
9. U mag geen onderdelen van de oven met de vaatwasser schoonmaken.
10. Om het glas aan de voorkant van de oven te kunnen schoonmaken,
verwijdert u met een schroevendraaier de bevestigingsschroeven die de
hendel vasthouden om zo de ovendeur te kunnen verwijderen.Spoel en
reinig grondig.Nadat u klaar bent met schoonmaken zet u de onderdelen
opnieuw vast.
Figuur 16 Figuur 17 Figuur 18
128
Montage Van Fornuisdeur
Om de fornuisdeksel weer op zijn plaats vast te maken, doe alles nu in omgekeerde
volgorde.
Figuur 19 Figuur 20
Trek de fornuisdeur
naar u zelf toe en
open de de deksel
volledig. Voer daarna
het scharnier
vergrendeling
naar boven met
behulp van de
scgroevendraaier,
zie guur 19.1.,
doe dan het
slot open.
Draai de
scharnierslot tot
de ruimte groothoek
is zoals weergegeven
in guur 19.2.
Breng de alletwee
scharnierslotten die
de deksel en fornuis
verbindt, tot de
zelfde stand.
Doe achteraf, de
deksel van fornuis
dicht dat u dit open
gedaan heeft, zoals
weergegeven in guur
20.1.,tot dit tegen de
scharnierslot komt.
Trek de deksel boven
met uw twee handen
zoals weergegeven in
guur 20.2, wanneer
de fornuisdeksel
bijna dicht is om het
te verwijderen.
Figuur 19.1 Figuur 19.2 Figuur 20.1 Figuur 20.2
NL
129
Reinigen En Onderhoud Van Het Deurglas Aan De Voorkant Van De Oven
Verwijder het proel door op de plastic grendels aan de linker en rechter
kant te drukken zoals getoond in guur 21 en trek het proel naar u toe
zoals getoond in guur 22. Verwijder dan het binnenste glas zoals getoond
in guur 23. Indien nodig kan het middelste glas op dezelfde manier
worden verwijderd. Als u klaar bent met het reinigen en het onderhoud,
zet de glazen en het proel dan weer vast in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat het proel correct op zijn plaats zit.
Katalytische Wanden *
De katalytische wanden bevinden zich aan de linker en rechterkant van
de ruimte onder de geleiders. Katalytische wanden laten onaangename
geuren verdwijnen en zorgen voor de beste resultaten met het fornuis.
Katalytische wanden kunnen ook olieresten absorberen en reinigen uw
oven tijdens de werking.
Verwijderen van de katalytische wanden
Om de katalytische wanden te verwijderen, moeten de geleiders worden
uitgetrokken. Zodra de geleiders uitgetrokken zijn, komen de katalytische
wanden automatisch vrij. De katalytische wanden moeten na 2-3 jaar
worden vervangen.
Figuur 21 Figuur 22 Figuur 23
130
Rekstanden *
U moet het rooster correct in de oven plaat-
sen. Het rek mag niet in contact komen met de
achterzijde van de oven. De rekstanden worden
weergegeven in de volgende afbeelding. U kunt
een diepe schotel of een standaard schotel in
het onderste en het bovenste rek plaatsen.
Roosters installeren en verwijderen
Om roosters te verwijderen, drukt u op de klemmen weergegeven met
pijlen in de afbeelding, verwijder eerste de onderkant en daarna de
bovenkant uit de installatielocatie. Om de roosters te installeren, kunt
u de omgekeerde procedure volgen van het verwijderen van het rooster.
Ovenlamp Vervangen
WAARSCHUWING: Zorg om een elektrische schok te voorkomen dat
voordat u de lamp vervangt, het circuit van het apparaat open is.
(een open circuit betekent dat de stroom uit is)
Zorg ervoor dat het apparaat eerst van de stroom wordt onderbroken en
dat het is afgekoeld.
Verwijder de glazen beschermkap door deze zoals aangegeven in de
afbeelding naar links te draaien. Als draaien moeilijk gaat, gebruik dan
plastic handschoenen bij het draaien.
Draai dan de lamp eruit, en installeer de nieuwe lamp met dezelfde
specificaties.
Zet de glazen beschermkap terug, steek de stekker van het apparaat
in het stopcontact en de vervanging is voltooid. Nu kunt u uw oven gaan
gebruiken.
Type G9 Lamp Type E14 Lamp
Rek 4
Rek 3
Rek 2
Rek 1
220-240 V, AC
15-25 W
Figuur 24
220-240 V, AC
15 W
Figuur 25
NL
131
Het Gebruik Van Het Vlammenschild Van De Grill *
1. Een veiligheidspaneel is ontworpen om het bedieningspaneel te
beschermen en de knoppen wanneer de oven in de grillmodus staat.
(guur 26)
2. Gebruik dit veiligheidspaneel om te vermijden dat de hitte het
bedieningspaneel en de knoppen kan beschadigen wanneer de oven in
grillmodus staat.
WAARSCHUWING: De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden
wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden
worden.
3. Plaats het veiligheidspaneel onder het bedieningspaneel door het
glazen voorpaneel van de oven te openen. (guur 27)
4. En bevestig daarna het veiligheidspaneel tussen de oven en het
voorpaneel door de afscherming zacht te sluiten. (guur 28)
5. Het is belangrijk voor de bereidingen het deksel open te houden op
een gespeciceerde afstand tijdens bereidingen in de grillmodus.
6. Het veiligheidspaneel biedt een ideale situatie om gerechten te bereiden
en het beschermt het bedieningspaneel en de knoppen.
WAARSCHUWING: Als het fornuis voorzien is van de optie “gesloten grill
werkt” met thermostaat kunt u de ovendeur gesloten houden tijdens de
bewerking; in dat geval is het vlammenschild niet noodzakelijk.
Figuur 28Figuur 27Figuur 26
132
PROBLEEMOPLOSSEN
U kunt de problemen die u ondervindt met uw product oplossen door
de volgende punten te controleren voor u contact opneemt met de
technische dienst.
Controlepunten
Als er een probleem optreedt met de oven moet u eerst de onderstaande
tabel raadplegen en de suggesties proberen.
Probleem Mogelijke oorzaak Wat kunt u doen
Oven werkt niet.
De voeding is niet aangesloten. Controleer de voeding.
De gastoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de hoofd gasleiding
geopend is.
Controleer of de gasleiding gebogen
of verwrongen is.
Zorg ervoor dat de gasleiding
verbonden is met de oven.
Controleer of de een geschikte
gasklep wordt gebruikt.
Oven stopt tijdens de bereiding. Stekker komt uit het stopcontact. Steek de stekker opnieuw in het
stopcontact.
Schakelt uit tijdens de bereiding.
Te langdurige bewerking. Laat de oven afkoelen na lange
bereidingscycli.
Meer dan één stekker in het
stopcontact.
Gebruik nooit meer dan één stekker
in een stopcontact.
De ovendeur opent niet correct. Etensresten geblokkeerd tussen
de deur en de interne holte.
Reinig de oven grondig en probeer
de oven opnieuw te openen.
Aansteker werkt niet.
De uiteinden of de ontsteking zelf
zijn verstopt.
Reinig de tips of de ontsteking van
de gasbranders.
Gasbrander buizen zijn verstopt. Reinig de gasbrander buizen.
Elektrische schok bij aanraking van
de oven.
Geen correcte aarding.
Zorg ervoor dat de voeding verbonden
correct geaard is.
Er werd een stopcontact zonder
aarding gebruikt.
NL
133
Probleem Mogelijke oorzaak Wat kunt u doen
Waterdruppels. Er kan water of stoom worden
gegenereerd onder bepaalde
omstandigheden afhankelijk van
de etenswaren die worden bereid.
Dit is geen fout van het apparaat.
Laat de oven afkoelen en wrijf
daarna schoon met een doek.
Er komt stoom uit een barst in de
ovendeur.
Er blijft water achter in de oven.
De stoom oven warmt niet op.
De ovendeur is open. Sluit de deur en start opnieuw.
De ovenbediening is niet correct
aangepast.
Lees het hoofdstuk met betrekking
tot de werking van de oven en
reset de oven.
Zekering ingeschakeld of
stroomonderbreker uitgeschakeld.
Vervang de zekering of reset de
stroomonderbreker. Als dit herhaal-
delijk gebeurt, moet u een elektricien
inroepen.
Er komt rook uit de oven tijdens de
bereiding.
Wanneer de oven de eerste maal
wordt gebruikt.
Er komt rook uit de verwarmings-
elementen. Dit is geen storing. Na
2-3 cycli zal er geen rook meer
vrijkomen.
Etenswaren op het verwarmings-
element.
Laat de oven afkoelen en
reinig etensresten uit het
verwarmingselement.
Tijdens de werking van de oven
komt een verbrande of plastic
geur vrij.
Er worden plastic of andere niet
warmtebestendige accessoires
gebruikt in de oven.
Bij hoge temperaturen moet u
geschikte glazen accessoires
gebruiken.
De oven bereidt de etenswaren niet
goed.
De ovendeur wordt regelmatig
geopend tijdens de bereiding.
U mag de deur niet te vaak openen
als de etenswaren niet moeten
worden omgedraaid tijdens de
bereiding. Als u de deur vaak
opent, zal de interne temperatuur
zakken en dit heeft een invloed op
het resultaat van de bereiding.
Interne lamp is zwak of werkt niet.
Vreemde objecten bedekken de
lamp tijdens de bereiding.
Reinig het interne oppervlak van
de oven en controleer opnieuw.
De lamp kan defect zijn. Vervang met een lamp van dezelfde
specicaties.
134
REGELS BIJ DE HANTERING
1. Gebruik de deur en/of het handvat niet om het apparaat te verplaatsen
of te dragen.
2. Verplaats en transporteer het apparaat in de originele verpakking.
3. Let bijzonder op het apparaat tijdens het laden/leegmaken en de
hantering.
4. Zorg ervoor dat de verpakking veilig afgesloten is tijdens de hantering
en het transport.
5. Bescherm het apparaat tegen externe factoren (zoals vocht, water,
etc.) die de verpakking kunnen beschadigen.
6. Zorg ervoor het apparaat niet te beschadigen door botsingen, valpartijen,
etc. tijdens het hanteren en transport en breek of vervorm het niet tijdens
de bediening.
AANBEVELINGEN VOOR ENERGIEBESPARING
Deze details helpen u uw product ecologisch en economisch te gebruiken.
1. Gebruik donker gekleurde en email containers die warmte beter
geleiden in de oven.
2. Als het recept of de handleiding aangeeft dat een voorverwarming
vereist is, moet u de oven voorverwarmen.
3. Open de ovendeur niet te vaak tijdens de bereiding.
4. Probeer nooit meerdere schotels gelijktijdig te bereiden in de oven.
U kunt gelijktijdige bereidingen uitvoeren door twee bereidingen op het
rooster te plaatsen.
5. U moet meerdere schotels na elkaar bereiden. De oven zal zo geen
warmte verliezen.
6. Schakel de oven uit een aantal minuten voor het einde van de bereiding.
In dit geval mag u de ovendeur niet openen.
7. Ontdooi diepgevroren etenswaren voor de bereiding.
NL
135
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
Weggooien van verpakking op een milieuvriendelijke
wijze.
Dit apparaat is aangeduid overeenkomstig de Europese
richtlijn 2012/19/EU betreft gebruikte elektrische en
elektronische apparaten (afval elektrische en elektronische
apparaten - WEEE). De richtlijn bepaalt het schema voor
het terugbrengen en reclyclen van gebruikte apparaten
zoals die door heel de EU geldt.
VERPAKKINGSINFORMATIE
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare
materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften.
Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval.
Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals
aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
137
Inhalte
Wichtige sicherheitshinweise 138
Elektrik anschluss 152
Gasanschluss 153
Gerätebeschreibung 158
Zubehör 159
Technische daten 160
Installation ihres backofens 163
Kettenzurrung-abbildung 165
Steuertafel 166
Verwendung des backofenanschnitts 167
Verwendung des grills 168
Hühnchen-bratfunktion verwenden 168
Verwendung des kochfeldabschnitts 169
Programmtypen 171
Kochzeit-tabelle 172
Wartung und reinigung 173
Backofentürmontage 174
Reinigung und wartung der ofenglastür 175
Katalytische wände 175
Regalposition 176
Auswechseln der backofenlampe 176
Verwendung des grillabweiserblechs 177
Fehlerbehebung 178
Handhabungsregeln 180
Empfehlungen zur energiesparung 180
Umweltgerechte entsorgung 181
Verpackungsinformationen 181
138
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Installation und Reparatur sollten immer von einem
"AUTORISIERTEN SERVICE" durchgeführt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Operationen, die von unbe-
fugten Personen durchgeführt werden.
2. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Nur so können Sie das Gerät sicher und korrekt
benutzen.
3. Der Backofen sollte gemäß der Bedienungsanleitung
benutzt werden.
4. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren und Haustiere bei
der Arbeit fern.
5. WARNUNG: Die zugänglichen Teile können bei Ver-
wendung des Grills heiß sein. Von Kindern fernhalten.
6. WARNUNG: Brandgefahr; lagern Sie die Materialien
nicht auf der Kochäche.
7. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden bei der Verwendung heiß.
8. Die Einstellungsbedingungen für dieses Gerät sind
auf dem Etikett angegeben. (oder auf dem Typenschild)
9. Während der Verwendung können die zugänglichen
Teile heiß sein. Kleinkinder sind von dem Gerät fern-
zuhalten.
10. WARNUNG: Dieses Gerät ist zum Kochen bestimmt.
Es darf keinesfalls für andere Zwecke, wie z. B. die
Beheizung des Raums, verwendet werden.
DE
139
11. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
Dampfreiniger.
12. Stellen Sie sicher, dass die Backofentür vollstän-
dig geschlossen ist, nachdem Sie Lebensmittel in den
Backofen gegeben haben.
13. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu
löschen. Schalten Sie nur den Geräteschaltkreis aus
und decken Sie die Flamme dann mit einem Deckel
oder einer Löschdecke ab.
14. Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden,
wenn sie nicht kontinuierlich überwacht werden können.
15. Das Berühren der Heizelemente sollte vermieden
werden.
16. VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden.
Der Kochvorgang muss immer überwacht werden.
17. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren,
Menschen mit körperlichen, Hör- oder mentalen Problemen
oder Menschen mit mangelnder Erfahrung oder Wissen
verwendet werden; solange die Kontrolle gewährleistet
ist oder Informationen über die Gefahren zur Verfügung
gestellt werden.
18. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einsatz im
Haushalt vorgesehen.
140
19. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
von Erwachsenen beaufsichtigt.
20. Halten Sie das Gerät und den Netzkabel fern vom
Zugang von Kindern unter 8 Jahren.
21 Legen Sie Vorhänge, Tüll, Papier oder brennbares
(zündfähiges) Material vom Gerät weg, bevor Sie das
Gerät benutzen. Stellen Sie keine brennbaren Materialien
auf bzw. in die das Gerät.
22. Halten Sie die Belüftungskanäle offen.
23. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem
externen Timer oder einem separaten Fernbedienungs-
system geeignet.
24. Geschlossen Dosen und Gläser nicht erhitzen. Der
Druck kann dazu führen, dass Gläser explodieren.
25. Der Backofengriff ist kein Handtuchtrockner. Hän-
gen Sie keine Handtücher o.ä. auf den Backofengriff.
26. Stellen Sie die Backbleche, Platten oder Alumini-
umfolien nicht direkt auf den Backofenboden. Die an-
gesammelte Hitze kann den Backofenboden beschädigen.
27. Verwenden Sie hitzebeständige Backofenhand-
schuhe, wenn Sie Speisen in den Backofen legen oder
aus dem Backofen nehmen.
DE
141
28. Verwenden Sie das Produkt nicht in medizinischen
und/oder unter Einuss von Alkohol, der Ihre Urteils-
fähigkeit beeinträchtigen könnten.
29. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Alkohol in Ihrem
Essen verwenden. Alkohol verdampft bei hohen Tem-
peraturen und kann Feuer fangen, wenn es mit heißen
Oberächen in Berührung kommt.
30. Überprüfen Sie nach jedem Gebrauch, ob das Gerät
ausgeschaltet ist.
31. Wenn das Gerät defekt ist oder sichtbare Schäden
aufweist, betreiben Sie das Gerät nicht.
32. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen
Sie stets am Stecker selber an.
33. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Vordertürglas
entfernt oder gebrochen ist.
34. Legen Sie das Backpapier zusammen mit dem
Essen in einen vorgeheizten Backofen, indem Sie es
in einen Herd oder auf ein Backofenzubehör (Tablett,
Grillrost usw.) stellen.
35. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, die
Kinder erreichen könnten.
36. Es ist wichtig, das Drahtgitter und das Tablett richtig
auf den Drahtgestellen zu platzieren und/oder das Ta-
blett richtig auf dem Gestell zu platzieren. Stellen Sie
den Grill oder das Tablett zwischen zwei Schienen und
stellen Sie sicher, dass es ausgewogen ist, bevor Sie
Lebensmittel darauf legen.
142
37. Gegen das Risiko, die Backofenheizelemente zu
berühren, entfernen Sie überschüssige Teile des
Backpapiers, die vom Zubehör oder Behälter hängen.
38. Verwenden Sie das Gerät niemals bei höheren
Backofentemperaturen als auf dem Backpapier ange-
geben. Stellen Sie das Backpapier nicht auf den Back-
ofenboden.
39. Wenn die Tür offen ist, stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die Tür oder lassen Sie keine Kinder da-
rauf sitzen. Sie könnten den Backofen umkippen oder
die Türscharniere beschädigen.
40. Die Verpackungsmaterialien stellen eine Gefahr
für Kinder dar. Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten.
41. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber, um das Glas zu reinigen, da Kratzer auf
der Oberäche des Türglases zum Bruch des Glases
führen können.
42. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine mit Teppichen
bedeckte Fläche. Elektrische Teile werden überhitzt, da
von unten keine Belüftung erfolgt. Dies wird zu einem
Fehler am Gerät führen.
43. Glasächen von Glaskeramikkochern dürfen nicht
mit Hartmetall angegriffen werden, da der Widerstand
beschädigt werden kann. Dies kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
44. Der Benutzer sollte den Backofen nicht alleine
bedienen.
DE
143
45. Bei der Reinigung von Gasbrennern ist Vorsicht
geboten. Dies kann zu Verletzungen führen.
46. Lebensmittel können verschüttet werden, wenn
der Fuß des Ofens demontiert oder zerbrochen wird,
seien Sie vorsichtig. Dies kann zu Verletzungen führen.
47. Während der Benutzung werden die Innen-und
Außenächen des Ofens heiß. Wenn Sie die Backofentür
öffnen, treten Sie zurück, um zu vermeiden, dass der
heiße Dampf aus dem Inneren austritt. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
48. Die obere Abdeckung des Backofens kann aus
einem Grund geschlossen werden, sodass das Kochge-
schirr runterfällt. Treten Sie zurück, um zu vermeiden,
dass das warme Essen auf Sie zukommt. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
49. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf, wenn
die Backofentür geöffnet ist, es besteht Kippgefahr.
50. Der Benutzer sollte den Widerstand während der
Reinigung nicht verschieben. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
51. Zündschalter nicht aus dem Gerät ziehen. Ansonsten
sind stromführende Kabel zugänglich. Dies kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
52. Die Backofenzufuhr kann bei allen Bauarbeiten
zu Hause unterbrochen werden. Nach Abschluss der
Arbeiten muss der Bakofen wieder von einem autorisierten
Service angeschlossen werden.
144
53. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Oberäche des
Kochfeldes, da sie sehr heiß werden können.
54. Um Überhitzung zu vermeiden, sollte das Gerät
nicht hinter einer dekorativen Abdeckung installiert
werden.
55. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Schutz-
vorrichtungen entfernen. Nach der Reinigung die Schutz-
vorrichtungen gemäß den Anweisungen installieren.
56. Kabelbefestigungspunkt muss geschützt sein.
57. WARNUNG: Backofen- und Grillbrenner nicht gleich-
zeitig benutzen.
58. Bitte kochen Sie das Essen nicht direkt auf dem
Tablett / Gitter. Bitte legen Sie das Essen in oder auf
geeignetes Werkzeug, bevor Sie es in den Ofen legen.
59. Heiße Oberäche vor dem Schließen der Abdeckung
abkühlen lassen.
DE
145
Elektrische Sicherheit
1. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose
an, die durch eine Sicherung geschützt ist, die den
in der technischen Spezikation angegebenen Werten
entspricht.
2. Lassen Sie eine geerdete Ausrüstung von einem
autorisierten Elektriker installieren. Unsere Firma ist
nicht verantwortlich für die Schäden, die entstehen,
wenn das Produkt ohne Erdung gemäß den örtlichen
Vorschriften verwendet wird.
3. Die Schutzschalter des Backofens müssen so
angebracht werden, dass der Endbenutzer sie bei der
Installation des Backofens erreichen kann.
4. Das Netzkabel (das Kabel mit Stecker) darf die
heißen Teile des Geräts nicht berühren.
5. Wenn das Netzkabel (das Kabel mit Stecker)
beschädigt ist, muss dieses Kabel vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einem ähnlich qualizierten
Personal ausgetauscht werden, um eine gefährliche
Situation zu vermeiden.
6. Waschen Sie das Gerät niemals, indem Sie es mit
Wasser bespritzen oder Wasser darauf gießen! Es
besteht Stromschlaggefahr.
7. WARNUNG: Stellen Sie vor dem Lampenwechsel sicher,
dass der Stromkreis des Geräts offen ist, um Stromschläge
zu vermeiden.
146
8. WARNUNG: Trennen Sie alle Versorgungskreisverbindungen,
bevor Sie auf die Klemmen zugreifen.
9. WARNUNG: Wenn die Oberäche gerissen ist, schalten
Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden.
10. Verwenden Sie keine anderen beschädigten Kabel
oder Verlängerungskabel außer das Originalkabel.
11. Stellen Sie sicher, dass sich keine Flüssigkeit
oder Feuchtigkeit in der Steckdose bendet, in der
der Produktstecker installiert ist.
12. Die Rückseite des Backofens erwärmt sich ebenfalls,
wenn der Backofen betrieben wird. Elektrische
Anschlüsse dürfen die Rückseite nicht berühren, da
sonst die Anschlüsse beschädigt werden können.
13. Ziehen Sie die Anschlusskabel zur Backofentür
nicht fest und führen Sie sie nicht über heiße Oberächen.
Wenn das Kabel schmilzt, kann dies zu einem Kurz-
schluss im Backofen und sogar zu einem Brand führen.
14. Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät aufstellen, warten, reinigen oder im Falle einer
Reparatur.
15. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es
entweder durch den Hersteller oder den zuständigen
Kundendienst bzw. eine ausreichend qualizierte
Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahrensitu-
ationen zu vermeiden.
DE
147
16. Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest in der
Steckdose steckt, um Funkenbildung zu vermeiden.
17 Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Dampfreiniger, da dies zu Stromschlägen führen kann.
18. Ein omnipolarer Schalter, der die Stromversorgung
unterbrechen kann, ist für die Installation erforderlich.
Die Trennung von der Stromversorgung muss mit
einem Schalter oder einer integrierten Sicherung ver-
sehen sein, die gemäß der Bauvorschriften an der festen
Stromversorgung installiert ist.
19. Das Gerät ist mit einem Y-Kabel ausgestattet.
20. Feste Verbindungen müssen an eine Stromversorgung
angeschlossen werden, die eine allpolige Trennung
ermöglicht. Bei Geräten mit einer Überspannungska-
tegorie unter III muss die Trennvorrichtung gemäß dem
Verdrahtungscode an die feste Stromversorgung
angeschlossen werden.
148
Gassicherheit
1. Dieses Gerät ist an keine Ableitungsvorrichtung
für Verbrennungsprodukte angeschlossen Dieses Gerät
muss gemäß den geltenden Installationsvorschriften
angeschlossen und installiert werden. Bedingungen
bezüglich der Belüftung müssen berücksichtigt werden.
2. Wenn ein Gaskochgerät benutzt wird; werden
Feuchtigkeit, Hitze und brennende Produkte werden
im Raum erzeugt. Stellen Sie vor allem sicher, dass die
Küche gut belüftet ist, wenn Sie das Gerät betreiben
und natürliche Lüftungsöffnungen erhalten oder eine
mechanische Lüftungsanlage installieren.
3. Nach intensiver Verwendung des Geräts für längere
Zeit, kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein.
Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder stellen Sie
ggf. eine höhere Geschwindigkeit für die mechanische
Belüftung ein.
4. Dieses Gerät darf nur an gut belüfteten Orten in
Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften
verwendet werden. Bitte lesen Sie das Handbuch,
bevor Sie dieses Produkt installieren oder benutzen.
5. Stellen Sie vor dem Aufstellen des Geräts sicher,
dass die lokalen Netzwerkbedingungen (Gasart und
Gasdruck) den Anforderungen des Geräts entsprechen.
DE
149
6. Der Mechanismus kann nicht länger als 15 Sekunden
lang ausgeführt werden. Wenn der Brenner nach 15
Sekunden nicht an ist, stoppen Sie den Mechanismus
und warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie
versuchen, den Brenner erneut zu zünden.
7. Alle Arten von Arbeiten an der Gasinstallation
müssen von autorisierten und kompetenten Personen
durchgeführt werden.
8. Dieses Gerät ist auf Erdgas (NG) eingestellt. Wenn
Sie Ihr Produkt mit einer anderen Gasart verwenden
müssen, müssen Sie einen autorisierten Service für die
Umstellung beantragen.
9. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb sollten Haube,
Gasrohr und Klemme regelmäßig gemäß den Empfehlungen
des Herstellers und bei Bedarf ausgetauscht werden.
10. Gas sollte in Gasprodukten gut verbrennen. Gut
brennendes Gas kann aus blauer Flamme und
kontinuierlichem Brennen erkannt werden. Wenn
Gas nicht ausreichend verbrennt, kann Kohlenmonoxid
(CO) erzeugt werden. Kohlenmonoxid ist ein farbloses,
geruchloses und sehr giftiges Gas; sogar kleine Mengen
haben tödliche Wirkung.
11. Fragen Sie Ihre lokale Gasversorgung nach den
Telefonnummern für Notfälle im Zusammenhang mit
Gas und die Maßnahmen, die bei Geruchsbelästigung
getroffen werden.
150
Was tun, wenn Gasgeruch festgestellt wird
1. Keine offenen Flammen verwenden und nicht
rauchen.
2. Betätigen Sie keinen elektrischen Schalter.
(Zum Beispiel: Lampenschalter oder Türklingel)
3. Verwenden Sie kein Telefon oder Mobiltelefon.
4. Öffnen Sie Türen und Fenster.
5. Schließen Sie alle Ventile an den Geräten, die Gas
und die Gaszähler verwenden.
6. Rufen Sie die Feuerwehr von einem Telefon vor dem
Haus an.
7. Überprüfen Sie alle Schläuche und deren Anschlüsse auf
Undichtigkeiten. Wenn Sie immer noch Gas riechen,
verlassen Sie das Haus und warnen Sie Ihre Nachbarn.
8. Gehen Sie nicht in das Haus, bis die Behörden
erklären, dass es sicher ist.
DE
151
Verwendungszweck
1. Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch bestimmt.
Die kommerzielle Nutzung des Gerätes ist nicht gestattet.
2. Dieses Gerät darf nur zum Kochen verwendet werden.
Es darf keinesfalls für andere Zwecke, wie z. B. die
Beheizung des Raums, verwendet werden.
3. Dieses Gerät darf nicht zum Erhitzen von Platten
unter dem Grill, zum Trocknen von Kleidung oder
Handtüchern durch Aufhängen am Griff oder zu Heiz-
zwecken verwendet werden.
4. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Schäden aufgrund von Fehlgebrauch oder falscher
Handhabung.
5. Der Backofenteil des Geräts kann zum Auftauen,
Rösten, Braten und Grillen von Speisen verwendet
werden.
6. Die Lebensdauer des von Ihnen erworbenen
Produkts beträgt 10 Jahre. Dies ist der Zeitraum, für
den die für den Betrieb dieses Produkts erforderlichen
Ersatzteile vom Hersteller zur Verfügung gestellt
werden.
152
Elektrischer Anschluss
1. Ihr Backofen benötigt 16 oder 32 Ampere Sicherungen entsprechend
der Leistung des Geräts. Falls erforderlich, wird die Installation durch
einen qualizierten Elektriker empfohlen.
2. Ihr Backofen ist in Übereinstimmung mit 220-240V AC / 380-415V
AC 50 / 60Hz eingestellt. Wenn das Netz von diesem angegebenen Wert
abweicht, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
3. Der elektrische Anschluss des Backofens darf nur an den vorschrifts-
mäßig installierten Steckdosen mit Erdungssystem erfolgen. Wenn an
der Stelle, an der der Backofen aufgestellt werden soll, keine geeignete
Steckdose mit Erdungssystem vorhanden ist, wenden Sie sich sofort an
einen qualizierten Elektriker. Der Hersteller haftet niemals für die Schä-
den, die durch die an das Gerät ohne Erdungssystem angeschlossenen
Steckdosen entstehen. Wenn die Enden des elektrischen Anschlusskabels
offen sind, muss je nach Gerätetyp ein geeigneter Schalter im Stromnetz
installiert werden, mit dem alle Enden beim Anschließen / Trennen vom /
vom Stromnetz getrennt werden können.
4. Wenn Ihr Stromversorgungskabel defekt wird, sollte es auf jeden
Fall von einem autorisierten Kundendienst oder qualizierten Elektriker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. Das elektrische Kabel darf die heißen Teile des Geräts nicht berühren.
6. Bitte betreiben Sie Ihren Backofen in trockener Atmosphäre.
Elektrische anschlüsse
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
400V 3N~50/60Hz 400V 2N~50/60Hz
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
Earth
Terre
Erdung
L3
L2
L1
L2 L1
L1
Live
Phase
Neutral
Neutre Neutral
Neutre Neutral
Neutre
H05 VV-F 3G 4mm² H05 VV-F 5G 1.5mm² H05 VV-F 4G 1.5mm² H05 VV-F 3G 1.5m
Neutral
Neutre
380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz
220-240V~50/60Hz 220-240V~50/60Hz
H05 VV-F 3G 4 mm²H05 VV-F 5G 1.5 mm²H05 VV-F 4G 1.5 mm²H05 VV-F 3G 1.5 mm²
DE
153
Gasanschluss
WARNUNG: Bevor Sie mit der Gasinstallation beginnen, schalten Sie die
Gasversorgung aus. Explosionsgefahr.
Bitte betreiben Sie Ihren Backofen in trockener Atmosphäre.
1. Befestigen Sie die Klemme am Schlauch. Schieben Sie einen der
Schläuche bis zum Ende des Rohres.
2. Für die Dichtheitskontrolle; Stellen Sie sicher, dass die Tasten im
Bedienfeld geschlossen sind, aber die Gasasche offen ist. Tragen Sie
etwas Seifenblase auf die Verbindung auf. Wenn Gas austritt, schäumt es
im geseiften Bereich.
3. Der Backofen sollte einen gut belüfteten Platz haben und sollte auf
ebenem Boden installiert werden.
4. Überprüfen Sie den Gasanschluss erneut.
5. Wenn Sie Ihren Backofen an seinem Standort platzieren, stellen Sie
sicher, dass es sich auf der Ebene der Arbeitsplatte bendet. Bringen Sie
es auf die gleiche Höhe, indem Sie die Füße gegebenenfalls einstellen.
6. Stellen Sie den Gasschlauch und das elektrische Kabel Ihres Back-
ofens nicht durch die beheizten Bereiche, insbesondere nicht auf der
Rückseite des Backofens. Bewegen Sie den Backofen nicht, der an Gas
angeschlossen ist. Da das Ziehen den Schlauch lockern wird, kann Gas-
austritt auftreten.
7. Bitte verwenden Sie einen exiblen Schlauch für den Gasanschluss.
Für LPG-Verbindung;
1. Für den LPG (Flasche)-Anschluss; die
Metallschelle an den Schlauch von der LPG-
Flasche anschließen. Durch Erhitzen des
Schlauchendes im heißen Wasser, schließen
Sie es an der Schlauchmanschette hinter dem
Gerät schiebend bis zum Anschlag an. Brin-
gen Sie dann die Schelle ans Schlauchende
und ziehen Sie es mit dem Schraubenzieher
fest. r den Anschluss notwendige Dich-
tung und Schlaucheingangsmanschette ist
wie abgebildet.
HINWEIS: Der am LPG-Zylinder anzubringende Regler sollte eine 300
mm SS-Funktion haben.
Hauptgasrohr
Dichtung
Schlaucheingangsmanschette
Metallschelle
Lpg Anschlussschlauch
154
Für Erdgasanschluss;
Verbindungsgang des gasschlauchs
Schließen sie das gerät auf dem
kürzesten weg an den gashahn an;
achten sie dabei darauf, dass keinesfalls
gas entweichen kann.
Stellen sie zur durchführung einer
sicherheitsprüfung auf festigkeit und
dichtheit sicher, dass die knöpfe am
bedienfeld geschlossen sind und der
gaszylinder offen ist.
WARNUNG: Während der durchführung
einer prüfung auf gaslecks dürfen sie
Keinesfalls feuerzeuge, streichhölzer,
Zigaretten oder ähnliche brennende
Substanzen verwenden.
Tragen sie seifenwasser an den verbin-
dungsstellen auf. Bei jeglichen lecks
entstehen bläschen.
Achten sie bei der aufstellung des
getes darauf, dass es bündig mit der
arbeitsplatte abschließt. Passen sie
bei bedarf die höhenverstellbaren
füße zum ausgleichen an die höhe der
arbeitsplatte an.
Stellen sie das gerät auf ebenem untergrund an einer gut befteten stelle
auf.
Hauptgasrohr
Dichtung
Mutter
Erdgas anschlussschlauch
WARNUNG:Der Erdgasanschluss muss vom
zuständigen Kundendienst durchgeführt
werden. Für den Erdgasanschluss: legen
Sie die Dichtung am Schlauchende des
Erdgasanschlusses in die Mutter. Um den
Schlauch an der Hauptgasleitung zu instal-
lieren, drehen Sie die Mutter. Führen Sie am
Anschluss einen Gasleck-Kontrolle durch.
Abb. 1
Abb. 2
DE
155
WARNUNG: Bevor Sie das Gerät aufstellen, überprüfen Sie, ob die
örtlichen Verteilungsbedingungen (Gasart und Druck) den Produktein-
stellungen entsprechen.
Düsenaustauschvorgang
1. Bitte verwenden Sie den Schraubenzieher mit Spezialkopf zum
Entfernen und Installieren der Düse als. (abbildung 3)
2. Bitte entfernen Sie die Düse (abbildung 4) vom Brenner mit einem
speziellen Düsentreiber und installieren Sie eine neue Düse. (abbildung 5)
Belüftung des zimmers
Die erforderliche Luft für die Verbrennung, wird von der Raumluft
entnommen und die ausströmenden Gase werden direkt in den Raum
gelassen. Für einen sicheren Betrieb ist eine gute Zimmerbelüftung not-
wendig. Sollte kein Fenster oder keine Türe für die Belüftung vorhanden
sein, muss eine zusätzliche Belüftung gewährleistet werden. Sollte im
Raum eine Tür vorhanden sein, die eine direkte Belüftung gewährleistet,
besteht kein Bedarf auf die Belüftungslöcher.
Größe des Raums Belüftungsöffnungen
Kleiner als 5 m³ min. 100 cm²
Zwischen 5 m³ bis 10 m³ min. 50 cm²
Größer als 10 m³ nicht erforderlich
Keller oder Abstellraum min. 65 cm²
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
156
Reduzierte Einstellung des Gasdurchsatzes für Herdhähne
1. Zünden Sie den Brenner an, der eingestellt werden soll und drehen
Sie den Knopf in die reduzierte Position.
2. Entfernen Sie den Knopf vom Gashahn.
3. Verwenden Sie einen entsprechend großen Schraubenzieher, um
die Einstellschraube für die Durchussrate einzustellen. Bei LPG (Bu-
tan-Pro-Scheibe) die Schraube im Uhrzeigersinn drehen. Für das Naturgas
sollten Sie die Schraube einmal gegen den Uhrzeigersinn drehen.
"Die normale Länge einer geraden Flamme in der reduzierten Position
sollte 6-7 mm betragen.“
4. Wenn die Flamme höher als die gewünschte Position ist, drehen
Sie die Schraube im Uhrzeigersinn. Wenn es kleiner ist, drehen Sie die
Schraube gegen den Uhrzeigersinn.
5. Für die letzte Kontrolle, bringen Sie den Brenner sowohl in hohe
Flammen- als auch in reduzierte Positionen und prüfen Sie, ob die Flamme
ein- oder ausgeschaltet ist.
Je nach Art des in Ihrem Gerät verwendeten Gashahns kann die Position
der Einstellschraube variieren.
Zum Anpassen Ihres Backofens entsprechend dem Gastyp, machen Sie
die Einstellung für die reduzierte Flamme vorsichtig durch Drehen mit
einem kleinen Schraubendreher wie unten auf der Schraube in der Mitte
der Gashähne sowie Düsenwechsel (abbildung 6 und 7)
Abb. 6 Abb. 7
DE
157
Ausbau des oberen und unteren brenners des gasbackofens und einbau des
injektors
Ausbau des oberen Brenners:
Drehen Sie die Schrauben wie in abb. 8 mit einem Schraubendreher
heraus. Entfernen Sie den im Gehäuse bendlichen Injektor wie auf abb. 8.1
mithilfe eines Steckschlüssels. Setzen Sie den Brenner in umgekehrter
Reihenfolge wieder ein.
Removal of the Lower Burner:
Der untere Brenner ist mit zwei Schrauben befestigt. Bauen Sie ihn wie
in abb. 9 mit einem Schraubendreher aus. Entfernen Sie den im Gehäuse
bendlichen Injektor wie auf abb.9.1 mithilfe eines Steckschlüssels. Setzen
Sie den Brenner in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Abb. 8 Abb. 8.1
Abb. 9 Abb. 9.1
158
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
10
11
6
1
2
3
4
7
8
5
14
13
12
15
16
1. Herd reglerknöpfe
2. Kochfelder reglerknöpfe
3. Drahtgitter
4. Tiefe blech
5. Tür
6. Griff
7. Untere schranktür
8. Kunststofffuß
9. Lampe
10. Grill
11. Tiefe blech
12. Große kochplatte
13. Mittlere kochplatte
14. Zusätzliche kochplatte
15. Wok-kochplatte *
16. Heiße platte *
159
Zubehör
Tiefes Tablett *
Für Feingebäck, große Braten, wässrige Lebensmittel.
Kann auch als Sammelbehälter verwendet werden, wenn
Sie Kuchen, gefrorene Lebensmittel oder Fischgerichte
direkt auf dem Rost zubereiten.
Grillrost
Zum Braten oder Erwärmen (gefrorener) Lebensmittel im
gewünschten Einschub.
Teleskopschiene *
Bleche und Grillroste können dank der Teleskopschienen
mühelos entfernt und installiert werden.
Kaffeetopfhalter *
Für Kaffeetöpfe.
Bratenrost *
Das Bratenrost empfiehlt sich bei Lebensmitteln, die
bei der Zubereitung anhaften, wie z. B. Steaks. Dadurch
berühren die Lebensmittel nicht das darunter befindliche
Blech und haften nicht an.
Tablettgriff *
Es wird verwendet, um heiße Tabletts zu halten.
Zurückspritzen *
Die resultierende Temperatur des Backofenkamines
vermeidet den Kontakt mit der Wand.
160
Technische Daten
Specications 90x60
Äußere breite 900 mm
Äußere tiefe 610 mm
Äußere höhe 925 mm
Lampenleistung 15-25 W
Bodenheizelement 2000 W
Oberes heizelement 1500 W
Grillheizelement ** 2500 W / 3250 W
Turbo-heizelement 2200 W
Versorgungsspannung 220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Heiße platte 145 mm * 1000 W
Heiße platte 180 mm * 1500 W
Heizplatte schnell 145 mm * 1500 W
Heizplatte schnell 180 mm * 2000 W
** nur für Mischungsprodukt.
WARNUNG: Für die Änderung, die von autorisierten Service durchgeführt
werden sollte, sollte diese Tabelle berücksichtigt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Probleme, die aufgrund von fehlerhaften Änderungen
auftreten.
WARNUNG: Um die Produktqualität zu erhöhen, können die technischen
Daten ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WARNUNG: Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten
Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen. Diese
Werte können je nach Einsatz und Umgebungsbedingungen abweichen.
DE
161
Brenner
Spezikationen
G20,20 mbar
G25,25 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar
Erdgas Erdgas Erdgas
Wok
Brenner
Injektor 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm
Gasstrom 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Leistung 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Großer
Gas Brenner
Injektor 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm
Gasstrom 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h
Leistung 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Mittlerer
Gas Brenner
Injektor 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm
Gasstrom 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h
Leistung 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Kleiner
Gas Brenner
Injektor 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm
Gasstrom 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h
Leistung 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Brenner
Injektor 1,10 mm 1,03 mm 1,15 mm
Gasstrom 0,238 m³/h 0,238 m³/h 0,238 m³/h
Leistung 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Unterhitze
Injektor 1,30 mm 1,15 mm 1,55 mm
Gasstrom 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Leistung 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
162
Brenner
Spezikationen
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar
LPG LPG LPG
Wok
Brenner
Injektor 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm
Gasstrom 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Leistung 3,50 kW 3,5 kW 3,5 kW
Großer
Gas Brenner
Injektor 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm
Gasstrom 211 g/h 211 g/h 211 g/h
Leistung 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW
Mittlerer
Gas Brenner
Injektor 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm
Gasstrom 124 g/h 124 g/h 124 g/h
Leistung 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW
Kleiner
Gas Brenner
Injektor 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm
Gasstrom 69 g/h 69,1 g/h 69,1 g/h
Leistung 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW
Grill
Brenner
Injektor 0,78 mm 0,70 mm 0,75 mm
Gasstrom 182 g/h 182 g/h 182 g/h
Leistung 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW
Unterhitze
Injektor 0,92 mm 0,82 mm 0,87 mm
Gasstrom 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Leistung 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
WARNUNG: Durchmesserwerte, die auf dem Injektor geschrieben sind,
sind ohne Komma angegeben. Beispielsweise; Der Durchmesser von 1,70
mm ist am Injektor mit 170 angegeben.
DE
163
INSTALLATION IHRES BACKOFENS
Überprüfen Sie, ob die elektrische Installation geeignet ist, um das
Gerät in den Betriebszustand zu bringen. Wenn die Strominstallation
nicht geeignet ist, wenden Sie sich an einen Elektriker und einen
Installateur, um die Versorgung nach Bedarf zu organisieren. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Eingriffe von Unbefugten
verursacht werden.
WARNUNG: Es liegt in der Verantwortung des Kunden, den Ort, an
dem das Produkt platziert werden soll, vorzubereiten und die elektrische
Installation vorzubereiten.
WARNUNG: Die Vorschriften in lokalen Normen für elektrische Installationen
müssen während der Produktinstallation befolgt werden.
WARNUNG: Überprüfen Sie das Gerät vor der Installation auf Beschädigungen.
Lassen Sie das Produkt nicht installieren, wenn es beschädigt ist.
Beschädigte Produkte gefährden Ihre Sicherheit.
Der richtige Ort für die Installation und wichtige Warnungen
Gerätefüße sollten nicht auf weichen Oberächen wie Teppichen stehen.
Der Küchenboden muss belastbar sein, um das Gewicht des Geräts tragen
zu können, sowie alle anderen Küchenutensilien, die im Backofen
verwendet werden können.
Das Gerät ist für den Einsatz an beiden Seitenwänden, ohne Unterstützung
oder ohne Einbau in einen Schrank geeignet. Wenn eine Abzugshaube
oder ein Aspirator über dem Herd installiert wird, befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers für die Montagehöhe. (min. 650 mm)
164
WARNUNG: Die Küchenmöbel in der Nähe des Gerätes müssen
hitzebeständig sein.
WARNUNG: Installieren Sie das Gerät nicht neben Kühlschränken oder
Kühlern. Die vom Gerät abgestrahlte Wärme erhöht den Energieverbrauch
von Kühlgeräten.
WARNUNG: Verwenden Sie die Tür und/oder den Griff nicht, um das
Gerät zu tragen oder zu bewegen.
650mm min.
65 mm min. 65 mm min.
DE
165
Montage Der Justierfüsse
Montage der justierfüße;
1. Die Leiste für die Justierfüße wird gemäß (abbildung 10) am
Bodenofen montiert. Die Leiste verfügt über Gewindeöffnungen zum
Anschrauben der Füße (abbildung 11). Schließen Sie die Montage ab,
indem Sie die Füße in die Gewinde drehen (abbildung 12).
2. Sie können Ihren Herd justieren, indem Sie die Justierfüßen ab- oder
aufwärts drehen, je nach Oberäche.
3. Wenn Ihr Herd über Kunststofffüße verfügt, können Sie die
Ofenhöhe einstellen, indem Sie die Füße im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Kettenzurrung-Abbildung
Bevor Sie das Gerät benutzen, stellen
Sie sicher, dass das Gerät mit der mitge-
lieferten Kette und Hakenschraube an
der Wand befestigt ist, um eine sichere
Benutzung zu gewährleisten. Stellen Sie
sicher, dass der Haken sicher in die Wand
geschraubt ist.
Abb. 10 Abb. 12Abb. 11
166
STEUERTAFEL
WARNUNG: Die obige Steuertafel dient nur zu Illustrationszwecken.
Berücksichtigen Sie das Bedienfeld auf Ihrem Gerät.
1. Mechanischer timer
2. Funktionswahltaste
3. Heizer vorne links
4. Heizer hinten links
5. Mittlerer heizer
(Wok-kochplatte oder heiße platte)
6. Heizer hinten rechts
7. Heizer vorne rechts
1 2 3 4 5 6 7
1. Mechanischer timer
2. Thermostat
3. Funktionswahltaste
4. Heizer vorne links
5. Heizer hinten links
6. Elektrischer heizer hinten mitte
7. Elektrischer heizer hinten mitte
8. Heizer hinten rechts
9. Heizer vorne rechts
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Thermostat: Wird zur Bestimmung der Kochtemperatur
der im Backofen zu garenden Speise verwendet.
Nachdem Sie das Gargut in den Backofen gelegt
haben, drehen Sie den Schalter, um die gewünschte
Temperatur zwischen 40-240°C. einzustellen. Für
Kochetemperaturen von verschiedenen Lebensmitteln,
siehe Kochtabelle.
Mechanischer Timer*: Wird zur Bestimmung der Gar-
zeit im Backofen verwendet. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, wird die Stromversorgung der
Heizer abgeschaltet und ein akustisches Warnsignal
ausgegeben. Der mechanische Timer kann auf den
gewünschten Zeitraum zwischen 0 und 90 Minuten
eingestellt werden. Für Kochzeiten siehe Kochtabelle.
DE
167
VERWENDUNG DES BACKOFENANSCHNITTS
Verwenden Der Backofenbrenner
1. Wenn Ihr Ofen mit Gasbrennern ausgestattet ist, sollte ein entspre-
chender Knopf verwendet werden, um die Brenner zu zünden. Einige
Modelle haben eine automatische Zündung vom Knopf; Es ist einfach,
den Brenner durch Drehen des Knopfes zu zünden. Außerdem können
Brenner durch Drücken des Zündknopfes gezündet werden oder sie können
mit einem Zündsatz gezündet werden.
2. Betreiben Sie das System für nicht länger als 15 Sekunden. Wenn
der Brenner nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie
es erneut versuchen. Wenn der Brenner aus irgendeinem Grund gelöscht
wird, schließen Sie das Gasregelventil und warten Sie mindestens eine
Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Verwendung Von Backofenheizelementen
1. Wenn Ihr Ofen zum ersten Mal betrieben wird, wird ein Geruch
ausgebreitet, der aus der Verwendung der Heizelemente stammt. Um
dies zu vermeiden, betreiben Sie es bei 240 ° C für 45-60 Minuten, während
es leer ist.
2. Der Backofenkontrollknopf sollte auf den gewünschten Wert eingestellt
sein; Andernfalls funktioniert der Backofen nicht.
3. Die Arten der Mahlzeiten, die Kochzeiten und die Positionen des
Thermostats sind in der Kochtabelle angegeben. Die in der Kochtabelle
angegebenen Werte sind charakteristische Werte und wurden als Ergebnis
der in unserem Labor durchgeführten Tests erhalten. Abhängig von Ihren
Koch-und Essgewohnheiten nden Sie verschiedene Geschmacksrichtungen,
die Ihrem Geschmack entsprechen.
4. Sie können das Hähnchen mit Hilfe des Zubehörs in Ihrem Backofen
drehen lassen.
5. Kochzeiten: Die Ergebnisse können sich entsprechend der Flächen-
spannung und des Materials mit unterschiedlicher Qualität, Menge und
Temperatur ändern.
6. Während der Garzeit im Backofen sollte der Deckel des Ofens nicht
häug geöffnet werden. Andernfalls kann die Zirkulation der Wärme
unausgeglichen sein und die Ergebnisse können sich ändern.
168
Verwendung Des Grills
1. Wenn Sie den Grill auf das obere Regal stellen, darf das Grillgut den
Grill nicht berühren.
2. Sie können beim Grillen 5 Minuten lang vorheizen. Wenn nötig, können
Sie das Essen auf den Kopf stellen.
3. Die Lebensmittel müssen in der Mitte des Grills sein, um einen
maximalen Luftstrom durch den Backofen zu gewährleisten.
Um den Grill einzuschalten;
1. Platzieren Sie den Funktionsschalter über dem Grillsymbol.
2. Stellen Sie dann die gewünschte Grilltemperatur ein.
Um den Grill auszuschalten;
Stellen Sie die Funktionstaste auf die Position "Aus".
WARNUNG: Halten Sie die Backofentür beim Grillen geschlossen.
(elektrischer Grill)
WARNUNG: Halten Sie die Backofentür beim Grillen offen. (Gasgrill)
Hühnchen-Bratfunktion Verwenden *
Platzieren sie den spieß am rahmen.
Schieben sie den drehspießrahmen auf
der gewünschten höhe in den ofen.
Platzieren sie die tropfschale zum
aufsammeln von fett durch den boden.
Geben sie zur einfacheren reinigung
etwas wasser in die tropfschale.
Vergessen sie nicht, den kunststoffteil
vom spieß zu entfernen. Schrauben sie
den kunststoffgriff nach dem grillen auf
den spieß und nehme sie das gericht
aus dem ofen.
Abb. 13
DE
169
Verwendung Des Kochfeldabschnitts
Verwenden des gasbrenners
Flammendurchschlagsicherung (FFD); arbeitet sofort,
wenn der Sicherheitsmechanismus aufgrund von
übergelaufener Flüssigkeit über oberen Kochfeldern
aktiviert wird.
1. Die Ventile, die die Gaskocher steuern, haben spezielle Sicherheits-
mechanismen. Um den Herd anzuzünden, den Schalter immer nach vorne
drücken und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn zum Flammensymbol
bringen. Alle Feuerzeuge müssen funktionieren und der von Ihnen kont-
rollierte Herd darf amgezündet werden. Halten Sie den Schalter gedrückt,
bis die Zündung ausgeführt wurde. Drücken Sie auf die hellere Taste und
drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn.
2. Betreiben Sie das System für nicht länger als 15 Sekunden. Wenn
der Brenner nicht zündet, warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie
es erneut versuchen. Wenn der Brenner aus irgendeinem Grund gelöscht
wird, schließen Sie das Gasregelventil und warten Sie mindestens eine
Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
3. Bei Modellen mit Gassicherheitssystem schaltet das Steuerventil das
Gas automatisch aus, wenn die Flamme des Kochers erlischt. Um die
Brenner mit Gassicherheitssystem zu betreiben, müssen Sie den Knopf
drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nach der Zündung müssen
Sie für die Aktivierung der Gassicherheitssysteme ca. 5-10 Sekunden
warten. Wenn der Brenner aus irgendeinem Grund gelöscht wird, schließen
Sie das Gasregelventil und warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie
es erneut versuchen.
4. Geschlossen Voll geöffnet Halb geöffnet
5. Stellen Sie vor dem Betrieb Ihres Kochfeldes sicher, dass die
Brennerdeckel gut positioniert sind. Die richtige Platzierung der Brennerdeckel
ist wie folgt dargestellt.
FFD
Abb. 14 Abb.15
170
Verwendung Der Heißen Platten
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau Niveau 5 Niveau 6
Ø80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm schnell 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm schnell 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm schnell 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm schnell 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Ø220 mm 220 W 350 W 560 W 910 W 1460 W 2000 W
1. Elektrokochplatten haben standardmäßig 6 Temperaturstufen.
(wie oben beschrieben)
2. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, betreiben Sie Ihre
elektrische Kochplatte 5 Minuten lang in Position 6. Dadurch wird das
wärmeempndliche Agent auf Ihrer Heizplatte durch Verbrennen gehärtet.
3. Verwenden Sie Kochtöpfe mit achem Boden, die vollständig mit der
Hitze in Kontakt kommen, so dass Sie die Energie produktiver nutzen
können.
Topfgrößen
90*60
Kleiner Kochplatte 12-18 cm
Normal Kochplatte 18-22 cm
Großer Kochplatte 22-26 cm
WOK-Kochplatte 26-32 cm Falsch Falsch Falsch Richtig
DE
171
PROGRAMMTYPEN
WARNUNG: Alle Heizungsarten und Programmarten, die aus diesen
Heizungen bestehen, sind möglicherweise nicht bei allen Modellen
verfügbar.
0
Funktionstasten: Wird zur Bestimmung der Heizer-
verwendet, die zum Garen der im Ofen zu garenden
Speise verwendet werden. Die Heizprogrammtypen in
dieser Taste und ihre Funktionen werden im Folgen-
den beschrieben. Alle Heizungsarten und Programm-
arten, die aus diesen Heizungen bestehen, sind mög-
licherweise nicht bei allen Modellen verfügbar.
Drehspieß Lüfter
Heizelement Oben + Unten Heizelement Turbo + Lüfter
Leuchte Heizelement Oben + Unten
+ Lüfter
Heizelement Unten + Lüfter Grillheizelement + Lüfter
Grillheizelement Grillheizelement
Grillheizelement + Leuchte Heizelement oben
Elektro timer Heizelement unten
Flamme Ignition lighter
Kleiner grill und gebläse Kleiner grill
172
KOCHZEIT-TABELLE
WARNUNG: Der ofen muss 7-10 minuten vorgeheizt werden, bevor sie
lebensmittel hineingeben.
Lebensmittel Zubereitung
funktion
Zubereitungs
temperatur (°C) Einschub Zubereitungs
zeit (min.)
Kuchen Statisch 180 2 70
Kleine kuchen Statisch 180 2 40
Pastete Statisch 200 2 70
Feingebäck Statisch+ Gebläse 180-200 2 20-25
Kekse Statisch 175 2 20
Apfelkuchen Statisch 180-190 1 150
Biskuitkuchen Statisch 175 2 45-50
Pizza Statisch 190 2 25
Lasagne Statisch 180-200 2 50-60
Schaumgebäck Statisch 100 2 60
Grillhähnchen * Grill+ Gebläse 220 4 25-35
Gegrillter fisch * Grill+ Gebläse 220 4 35-40
Kalbsteak * Grill Max. 4 30
Gegrilltes eisch balls * Grill Max. 4 40
* Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden.
DE
173
WARTUNG UND REINIGUNG
1. Trennen Sie den Stecker, der den Backofen mit Strom versorgt, aus
der Steckdose.
2. Während der Backofen in Betrieb ist oder kurz nachdem er in Betrieb
ist, ist es extrem heiß. Sie müssen das Berühren von Heizelementen ver-
meiden.
3. Reinigen Sie das Innenteil, die Verkleidung, den Deckel, die Tabletts
und alle anderen Teile des Backofens niemals mit Werkzeugen wie harten
Pinseln, Reinigungsgittern oder Messern. Verwenden Sie keine scheuern-
den, kratzenden Mittel und Reinigungsmittel.
4. Nach dem Reinigen der Innenteile des Backofens mit einem Seifen-
lappen, spülen Sie es aus und trocknen Sie es anschließend gründlich
mit einem weichen Tuch ab.
5. Reinigen Sie die Glasächen mit speziellen Glasreinigungsmitteln.
6. Reinigen Sie Ihren Backofen nicht mit Dampfreinigern.
7. Bevor Sie den oberen Deckel des Backofens öffnen, reinigen Sie die
verschüttete Flüssigkeit vom Deckel. Stellen Sie vor dem Schließen des
Deckels sicher, dass der Herdtisch ausreichend gekühlt ist.
8. Verwenden Sie niemals brennbare Substanzen wie Säure, Verdünner
und Benzin, wenn Sie Ihren Backofen reinigen.
9. Waschen Sie keinen Teil Ihres Backofens in der Spülmaschine.
10. Um den vorderen Glasdeckel des Bakofens zu reinigen; Entfernen
Sie die Befestigungsschrauben, die den Griff mit einem Schraubendreher
xieren und entfernen Sie die Backofentür. Dann reinigen und gründlich
abspülen. Nach dem Trocknen das Backofenglas richtig platzieren und
den Griff wieder anbringen.
Abb.16 Abb.17 Abb.18
174
Backofentürmontage
Um die Backofentür wieder einzusetzen, führen Sie die oben genannten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Abb. 19 Abb. 20
Öffnen Sie die
Backofentür bis
zum Anschlag,
indem Sie sie
zu sich ziehen.
Schieben Sie den
Scharnierriegel
wie auf abb. 19.1
mithilfe des
Schraubendrehers
nach oben.
Bringen Sie den
Scharnierriegel
wie auf abb. 19.2
in den größtmög-
lichen Winkel.
Bringen Sie beide
Scharniere, die
die Backofentür
mit dem Backofen
verbinden, in die
gleiche Position.
Schließen Sie
die Backofentür
anschließend wie
auf abb. 20.1,
bis sie den
Scharnierriegel
berührt.
Um die Tür
auszuhängen,
schließen Sie die
Tür fast bis zum
Anschlag, fassen
Sie die Tür mit
beiden Händen an
und ziehen Sie sie
wie auf abb. 20.2
nach oben.
Abb. 19.1 Abb. 19.2 Abb. 20.2 Abb. 20.2
DE
175
Reinigung Und Wartung Der Ofenglastür
Entfernen sie das prol, indem sie die kunststoffriegel auf der linken
und rechten seite wie in abbildung 21 dargestellt eindrücken und das
prol, wie in abbildung 22 zu sich ziehen. Entfernen sie die innere glass-
cheibe wie in abbildung 23 dargestellt. Falls erforderlich kann die mittlere
glasscheibe auf die gleiche weise entfernt werden. Nach der reinigung
und wartung montieren sie bitte glasscheiben und prol in umgekehrter
reihenfolge wieder ein. Stellen sie sicher, dass das prol richtig fest sitzt.
Katalytische Wände *
Die katalytischen wände benden sich an der linken und rechten seite
des garraums unter den schienen. Die katalytischen wände beseitigen
unangenehme gerüche und sorgen für optimale leistung des gerätes.
Außerdem absorbieren die katalytischen wände ölreste und reinigen ihren
ofen im betrieb.
Die katalytischen Wände entfernen
Zum entfernen der katalytischen wände müssen die schienen herausgezogen
werden. Sobald sie die schienen herausgezogen haben, werden die
katalytischen wände automatisch gelöst. Die katalytischen wände müssen
alle 2 bis 3 jahre ausgewechselt werden.
Abb. 21 Abb. 22 Abb. 23
176
Regalposition *
Es ist wichtig, den Drahtgrill richtig in den
Backofen zu stellen. Vermeiden Sie, dass
das Gitter die Rückwand des Backofens
berührt. Regalpositionen sind in der
nächsten Abbildung dargestellt. Sie können
ein tiefes Fach oder ein Standardfach in die
unteren und oberen Gitterrregale legen.
Drahtgitter installieren und entfernen
Um die Drahtgitter zu entfernen, drücken Sie auf die in der Abbildung
gezeigten Pfeile, entfernen Sie zuerst die untere und dann die obere Seite
vom Installationsort. Um Drahtgitter zu installieren; Führen Sie den
Vorgang zum Entfernen des Drahtgitters um.
Auswechseln Der Backofenlampe
WARNUNG: Vergewissern sie sich vor dem auswechseln der lampe, dass
der stromkreis des gerätes offen ist, damit sie keinen stromschlag bekommen.
(Ein offener stromkreis bedeutet, dass der strom abgeschaltet ist.)
Stellen sie zuerst den strom des gerätes ab und vergewissern sie sich,
dass das gerät erkaltet ist.
Entfernen sie die glasabdeckung, indem sie sie, wie auf dem bild zu
sehen, herausdrehen. Wenn sich die abdeckung nur schwer drehen lässt,
nehmen sie plastikhandschuhe zu hilfe.
Drehen sie die lampe heraus und setzen sie Eine neue lampe mit den
gleichen eigenschaften ein.
Setzen sie die glasabdeckung wieder ein und stecken sie den stecker
des gerätes in die steckdose. Jetzt können sie ihren backofen wieder benutzen.
Typ G9 Lampe Typ E14 Lampe
Regal 4
Regal 3
Regal 2
Regal 1
220-240 V, AC
15-25 W
Abb. 24
220-240 V, AC
15 W
Abb. 25
DE
177
Verwendung des Grillabweiserblechs *
1. Eine Sicherheitsabdeckung schützt das Bedienfeld und die Tasten,
wenn sich der Backofen im Grillmodus bendet. (abbildung 26)
2. Eine Sicherheitsabdeckung schützt das Bedienfeld und die Tasten,
wenn sich der Backofen im Grillmodus bendet.
WARNUNG: Während der Verwendung des Grills können die zugänglichen
Teile heiß sein. Kleinkinder sind fernzuhalten.
3. Stellen Sie die Sicherheitsabdeckung unter das Bedienfeld, indem
Sie das Glas der Frontabdeckung öffnen. (abbildung 27)
4. Sichern Sie danach die Sicherheitsabdeckung zwischen Backofen
und vorderer Abdeckung, indem Sie die Abdeckung vorsichtig schließen.
(abbildung 28)
5. Beim Kochen im Grillmodus ist es wichtig, dass die Abdeckung in
einem bestimmten Abstand geöffnet bleibt.
6. Die Sicherheitsabdeckung bietet ideale Kochbedingungen und schützt
das Bedienfeld und die Tasten.
WARNUNG: Wenn der Herd die Option "Geschlossener Grill funktioniert"
mit Thermostat hat, können Sie die Backofentür während des Betriebs
geschlossen halten; In diesem Fall wird das Grillabweiserblech nicht
benötigt.
Abb. 28Abb. 27Abb. 26
178
FEHLERBEHEBUNG
Sie können die Probleme, die bei Ihrem Produkt auftreten können,
beheben, indem Sie die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie den
technischen Service anrufen.
Prüfpunkte
Wenn Sie ein Problem mit dem Backfen haben, prüfen Sie zuerst die
Tabelle unten und probieren Sie die Vorschläge aus.
Problem Mögliche ursache Was ist zu tun
Backofen funktioniert nicht.
Stromversorgung nicht verfügbar. Auf Stromversorgung prüfen.
Gasversorgung nicht verfügbar.
Überprüfen Sie, ob das Hauptgas-
ventil geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob die Gasleitung
verbogen oder geknickt ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Gasschlauch mit dem Backofen
verbunden ist.
Überprüfen Sie, ob ein geeignetes
Gasventil verwendet wird.
Backofen stoppt während des
Kochens.
Der Stecker hat sich von der
Steckdose getrennt.
Stecken Sie den Stecker wieder in
die Steckdose ein.
Schaltet während des Kochens
aus.
Zu langer Dauerbetrieb. Lassen Sie den Backofen nach
langen Garzyklen abkühlen.
Mehr als ein Stecker in einer
Steckdose.
Verwenden Sie nur einen Stecker
für jede Steckdose.
Backofentür öffnet nicht richtig. Essensreste klemmten zwischen
der Tür und der inneren Höhle.
Den Backofen gut reinigen und
versuchen,
die Tür wieder zu öffnen.
Zündung funktioniert nicht.
Die Spitzen oder der Körper der
Zündkerzen sind verstopft.
Reinigen Sie die Spitzen oder
den Körper der Zündkerzen der
Gasbrenner.
Gasbrennerrohre sind verstopft. Gasbrennerrohre reinigen.
Stromschlag beim Berühren des
Backofens.
Keine ordnungsgemäße Erdung. Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung ordnungsgemäß
geerdet ist.
Es wird eine nicht geerdete
Steckdose verwendet.
DE
179
Problem Mögliche ursache Was ist zu tun
Wasser tropft. Je nach Art des Garguts können
unter bestimmten Bedingungen
Wasser oder Dampf entstehen.
Dies ist kein Fehler des Geräts.
Lassen Sie den Backofen abkühlen
und trocknen Sie ihn mit einem
Geschirrtuch ab.
Aus einem Spalt an der Backofentür
kommt Dampf heraus.
Wasser bleibt im Backofen.
Ofen erhitzt sich nicht.
Backofentür ist offen. Schließen Sie die Tür und starten
Sie ihn erneut.
Backofensteuerungen nicht
richtig eingestellt.
Lesen Sie den Abschnitt über den
Betrieb des Backofens und setzen
Sie den Backofen zurück.
Sicherung ausgelöst oder
Schutzschalter ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Sicherung oder
setzen Sie den Leistungsschalter
zurück. Wenn sich dies häug
wiederholt, wenden Sie sich an
einen Elektriker.
Während des Betriebs tritt Rauch
aus.
Wenn Sie den Backofen zum
ersten Mal benutzen.
Rauch kommt aus den Heizern.
Dies ist kein Fehler. Nach 2-3
Zyklen wird es keinen Rauch mehr
geben.
Essen auf dem Heizer.
Lassen Sie den Backofen abkühlen
und reinigen Sie Speisereste von
dem Heizer.
Bei Betrieb des Backofens kommt
Brand- oder Kunststoffgeruch aus.
Im Backofen werden Kunststoff
oder andere nicht hitzebeständige
Zubehörteile verwendet.
Verwenden Sie bei hohen
Temperaturen geeignetes Zubehör
aus Glasware.
Backofen kocht nicht gut. Die Ofentür wird während des
Kochens häug geöffnet.
Öffnen Sie die Backofentür nicht
häug, wenn das Gargut nicht
gedreht werden muss.Wenn
Sie die Tür öfters öffnen, sinkt
die Innentemperatur und das
Kochergebnis wird beeinusst.
Das interne Licht ist schwach oder
funktioniert nicht.
Fremder Gegenstand bedeckt die
Lampe während des Kochens.
Reinigen Sie die Innenäche des
Backofens und überprüfen Sie
erneut.
Die Lampe ist möglicherweise
defekt.
Ersetzen Sie durch eine Lampe
mit den gleichen Spezikationen.
181
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Bitte entsorgen sie verpackungen auf umweltfreundliche
weise.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU in Bezug auf gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte (Elektro-und Elektronik-Altgeräte
-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie bestimmt den
Gesetzesrahmen für die Rücknahme und Wiederverwertung
von Altgeräten in der EU.
VERPACKUNGSINFORMATIONEN
Die verpackungsmaterialien des gerätes wurden gemäß nationalen
umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen materialien Hergestellt.
Entsorgen sie verpackungsmaterialien nicht über den Haus- oder anderen
müll. Bringen sie sie zu den von örtlichen behörden zugewiesenen
sammelstellen für verpackungsmaterialien.
181

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Everglades EVCK048 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info