525624
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/28
Nächste Seite
Schouwen
Surrounds
Fassaden
Cadres
Blessum
Marssum
Boksum
Wirdum
Wirdum 840
Wirdum 770
Wirdum 670
Wirdum 560
Jellum
Jellum 840
Jellum 670
Dokkum
Arta large
Cora
Tera
Tara
Peca
Peca large
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT
MANUAL D’INSTALLATION
BE FR
LU D
IRL U
K
BE NL
40010615 - 0734
1 < < < <
Schouw – Surround – Fassade – Cadres
NL
1 Topplaat
2 Bovenbalk
3 Rechter been
4 Linker been
5 Vloerplaat
6 Passtuk
FR
1 Plaque supérieure
2 Partie supérieure
3 Partie droite
4 Partie gauche
5 Plaque de sol
6 Passe-partout
UK
1 Topplate
2 Lintel
3 Right leg
4 Left leg
5 Floorplate
6 Filler piece
DE
1 Deckelplatte
2 Oberteil
3 Rechte Säule
4 Linke Säule
5 Bodenplatte / Sockelplatte
6 Passpartou
> > > > 2
Inhoudsopgave - Index - Inhaltsangabe - Table des matières
1 INSTALLATIEVOORSCHRIFT ................................................................................................3
1.1 Inleiding ..............................................................................................................3
1.2 Veiligheidsaanwijzingen ...........................................................................................3
1.3 Voorbereidingen ....................................................................................................3
1.4 Opbouw van de schouw ............................................................................................5
1.5 Reiniging en onderhoud............................................................................................5
2 USER MANUAL ...............................................................................................................7
2.1 Introduction ......................................................................................................... 7
2.2 SAFETY PRECAUTIONS .............................................................................................. 7
2.3 PREPARATION........................................................................................................ 8
2.4 Assembly of the Surround ......................................................................................... 9
2.5 Cleaning and maintenance ........................................................................................9
3 BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................................................. 11
3.1 Einleitung .......................................................................................................... 11
3.2 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 11
3.3 Vorbereitungen.................................................................................................... 12
3.4 Aufbau der Fassaden ............................................................................................. 13
3.5 Reinigung und Pflege............................................................................................. 14
4 MANUAL D’INSTALLATION................................................................................................ 15
4.1 Introduction ....................................................................................................... 15
4.2 Conseils de sécurité .............................................................................................. 15
4.3 Préparation ........................................................................................................ 15
4.4 Montage de la cheminée......................................................................................... 16
4.5 Nettoyage et entretien .......................................................................................... 17
Blessum ........................................................................................................................... 18
Marssum........................................................................................................................... 18
Boksum............................................................................................................................ 19
Wirdum............................................................................................................................ 19
Wirdum 840 ......................................................................................................................20
Wirdum 770 ......................................................................................................................20
Wirdum 670 ......................................................................................................................21
Wirdum 560 ......................................................................................................................21
Jellum............................................................................................................................. 22
Jellum 840........................................................................................................................ 22
Jellum 670........................................................................................................................ 23
Dokkum ........................................................................................................................... 23
Arta large ......................................................................................................................... 24
Cora ............................................................................................................................... 24
Tera ............................................................................................................................... 25
Tara................................................................................................................................ 25
Peca ............................................................................................................................... 26
Peca large ........................................................................................................................ 26
3 < < < <
NL BE
1 INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Het marmer of kalksteen, waarvan de schouw is gebouwd, is een natuurproduct. Daarom
kunnen er verschillen in kleur en structuur optreden tussen de schouwdelen onderling.
Gelieve het garantiebewijs samen met de aankoopnota te bewaren.
Ondanks zorgvuldige kwaliteitscontrole bestaat de kans dat een schouwdeel gebroken
en/of beschadigd wordt afgeleverd. Controleer de schouwdelen daarom voorafgaand aan
de montage altijd op breuk en/of beschadigingen. Schade en/of gebreken die na montage
worden doorgegeven, geven geen recht op garantie “gemonteerd is geaccepteerd”.
Verbindingsstukken zijn in alle schouwkleuren voorradig (1000x90x30). Grotere
schouwdelen moeten altijd worden nabesteld.
1.1 Inleiding
In dit installatievoorschrift treft u informatie over het installeren en het te treffen
onderhoud van de schouw.
1.2 Veiligheidsaanwijzingen
De constructie van het toestel mag niet worden aangepast
Ruim een schone plaats in waar de uitgepakte schouwdelen tijdelijk neergelegd
kunnen worden
Controleer tijdens het uitpakken of alle onderdelen onbeschadigd zijn en of alle
onderdelen zijn meegeleverd
Zorg voor een volkomen vlakke, stabiele, horizontale maar vooral schone
ondergrond op de plaats waar de schouw gaat worden opgebouwd
Plaats de schouw eerst zonder lijm te gebruiken om de maatvoeringen te
controleren
Verlijmen van de schouwdelen kan met de bijgeleverde lijm voor natuursteen maar
ook met zuurvrije siliconenkit. Als de siliconenkit of marmerlijm slechts punts-
gewijs wordt aangebracht, kan de schouw later altijd weer worden gedemonteerd.
Indien gemonteerd met marmerlijm pas na schrikken met een rubberhamer.
1.3 Voorbereidingen
De schouw kan op meerdere manieren worden ingebouwd:
De schouw wordt direct voor de kachel gebouwd. Daarbij valt de achterkant van de
schouw gelijk met de voorkant van de kachel
De kachel wordt verdiept ingebouwd ten opzichte van de schouw: Daarbij wordt de
kachel omkleed met Ytong of Durox-blokken of Promatec.
De schouw valt (deels) over de kachel: Hierbij is het van belang om precies te
weten hoeveel de kachel uit de wand moet steken
> > > > 4
NL BE
Voor deze drie verschillende opstelmogelijkheden zijn verschillende passtukken nodig.
Deze passtukken kunnen kleine afwijkingen compenseren.
Bij sommige modellen worden meerdere passtukken bijgeleverd. De passtukken moeten
dan soms zelf op de juiste lengte worden gezaagd. Bij de bestelling gaan wij er vanuit dat
de schouw altijd wordt opgesteld op de wijze zoals in afbeelding staat aangegeven.
De staat van de ondergrond bepaalt in grote mate het eindresultaat: daarom moet de
ondergrond altijd volkomen vlak, horizontaal, schoon en vooral stabiel zijn. Vaak kan
worden volstaan met een laag vilt onder de onderplaat van de schouw.
Neem de schouwdelen voorzichtig uit de houten verpakking. Controleer alle schouwdelen
tijdens het uitnemen grondig op breuk (niet te verwarren met glasaders) en controleer op
beschadigingen. Meet de schouw delen na aan de hand van de betreffende tekening in de
bijlagen.
Egaliseer de bodem indien deze voldoende vlak is met egaliseermiddel (bijvoorbeeld Fix &
finish). Bij een schouw van kalksteen wordt aangeraden de hele schouw voorafgaand aan
het inbouwen te behandelen met impregneermiddel om vlekken te voorkomen.
Maak alleen gebruik van witte cement en in ieder geval nooit van grijze cement omdat
deze vlekken in de natuursteen achter kan laten.
1.3.1 Let op bij een parketvloer:
Zaag de vloer uit volgens de afmetingen van de bodemplaat minus 2 centimeter zodat de
bodemplaat een kleine overlap heeft met de parketvloer.
Wanneer het parket nog moet worden gelegd, moet de hoogte van de vloerplaat van de
schouw zo worden aangepast dat het parket er naderhand circa 2 centimeter
ondergeschoven kan worden.
Aangeraden wordt het opbouwen te oefenen door de schouw eerst “droog”dat wil zeggen
zonder lijm of kit op te stellen. Voor eventuele problemen die optreden kunnen dan nog
oplossingen worden bedacht.
Eventuele hoogteverschillen kunnen met kunststof wiggen worden opgevuld.
Als laatste wordt aangeraden om (indien nodig) het stukwerk pas aan te brengen nadat de
schouw al is opgesteld.
5 < < < <
NL BE
1.4 Opbouw van de schouw
Bepaal het midden van de schouw en teken deze af op de achterwand waartegen de
schouw wordt gemonteerd
Bepaal de afstand tussen de schouw en de achterwand
Wanneer de achterwand niet loodrecht is, kan deze later worden geëgaliseerd
Leg de onderplaat volledig waterpas voordat de overige schouwdelen worden
gemonteerd
Plaats de kachel en sluit deze aan zoals beschreven in de installatievoorschriften
Plaats beide benen (zuilen) symmetrisch op de juiste onderlinge afstand.
Afwijkingen zijn later niet meer te wijzigen
Bepaal de openingen tussen de schouw en de achterwand
Vul de openingen tussen de pilaren met metselwerk en/of met ontbrandbaar
materiaal zoals Promatec
Monteer de benen tegen de achterwand
Bouw de schouw verder op
Bepaal de lengte van de passtukken en zaag deze op de gewenste lengte
De losse delen kunnen met zuurvrije Siliconenkit of met tweecomponenten
Marmerlijm worden verlijmd. Siliconenkit droogt langzamer wat meer tijd geeft om
de diverse delen op de juiste plaats te zetten. Daarnaast kan een schouw die is
gemonteerd met siliconenkit altijd met behulp van bijvoorbeeld een nylondraad
weer worden gedemonteerd. Zowel bij siliconenkit als bij marmerlijm kan worden
volstaan met kleine hoeveelheden om toch een hoge stabiliteit te garanderen
Naden en kieren kunnen worden afgevoegd. Voor een schouw van harde steen kan
een voegmiddel voor keramische tegels worden gebruikt. Voor een schouw van
kalksteen kan met wat boorsel/slijpsel uit een passstuk in een verhouding van 1:5
met wat kalk zelf een voegmiddel worden gemaakt
Overtuig u er in het geval van een gaskachel van dat alle gasaansluitingen gasdicht
zijn en test het toestel grondig op een goede werking
Voltooi de ombouw
1.5 Reiniging en onderhoud
Reinigen van het marmer of natuursteen van de schouw kan met behulp van een
droge, stofvrije en schone doek of met behulp van een stofzuiger.
Let op! Bij het reinigen met vloeistoffen kan de steen verkleuren. Dit geldt ook
voor vazen en bloempotten die op de schouw staan.
Raadpleeg uw schouwleverancier naar de mogelijkheden indien u toch een
vloeibaar reinigingsmiddel wilt gebruiken
> > > > 6
NL BE
7 < < < <
UK IRL
2 USER MANUAL
Your fireplace is made of marble or limestone, a natural material. So it is quite normal
that there may be variations in colour and structure from one piece to another and from
one product to another. Guarantee: keep the guarantee certificate in a safe place,
together with your proof of purchase.
Despite our rigorous quality control, there is still a small chance that your fireplace may
have been damaged in transit.
Check all parts for damage before commencing installation. Damages and/or discolours
have to be reported before installing the surround otherwise the guarantee will be void
“an installed surround means an accepted surround”.
Filler pieces (1000 x 90 x 30 mm) are available from stock in all colours. Larger fireplace
parts usually have to be ordered.
2.1 Introduction
These installation instructions contain information about the assembly and maintenance of
your ambience fireplace, and also advice about safety during installation.
If you read this instruction manual carefully, you will soon find out how to install your
fireplace properly.
2.2 SAFETY PRECAUTIONS
The appliance must not be altered in any way
Make sure that there is sufficient insulation between the appliance and the natural
stone fireplace
When installing the natural stone fireplace, always make sure that the base is level
(preferably, perfectly horizontal), clean and, above all, stable
Before starting on the installation, check that the supplied materials are complete
and undamaged
It is strongly recommended that, if possible, you first conduct a 'dry run' of the
fireplace assembly. Among other things, this will allow you to see how the various
parts fit together
The fireplace components may be glued together using marble adhesive or acid-
free silicone paste. The latter has the advantage that it allows for later dismantling
(as long as it is only applied at certain points)
> > > > 8
UK IRL
2.3 PREPARATION
The heater can be installed in a range of positions in relation to the fireplace:
The heater can be installed immediately behind the fireplace. In this case, the back
of the fireplace is the front of the heater
The heater can be installed further behind the fireplace. For example, 8 cm if the
mantle or column is made of Durox blocks or stones. The rear of the fireplace is 8
cm from the front of the heater. This means that you must order wider filler pieces
in order to bring the rear of the fireplace or uprights flush with the heater
The heater can be installed in the fireplace. In this case, it is important to know
how far inside the fireplace the heater is installed, since different filler pieces will
be needed. The location of the heater is in turn dependent upon the location of this
heater's smoke outlet or flue and the thickness of the mantle
When installing the natural stone fireplace, always make sure that the base is level
(preferably, perfectly horizontal), clean and, above all, stable.
Carefully remove the fireplace from the wooden crate in which it is delivered.
Check that all the parts supplied in the crate are complete and undamaged. Lay
them out in a safe place, so that you have a clear idea of what the various parts
are.
As far as possible, measure the dimensions using the drawing of the fireplace (see
Appendices).
Smooth the floor using a suitable screed. Be careful with limestone fireplaces, you
may have to seal the hearth or lay plastic sheet underneath to reduce the risk of
staining. Grey cement will stain the natural stone, use only white cement. When
using Knauff (for example, to insert a plate), blistering may occur in some dark
types of natural stone. An alternative is to apply a decelerator to the plaster.
With a parquet floor, it is advisable to cut away the parquet to the size of the
hearth, less 2 cm (left, right and front). If the parquet has not yet been fitted, you
can place the hearth above it, so that the parquet can be fitted approximately 2
cm underneath.
We recommend that you first conduct a 'dry run' of the fireplace assembly. Among
other things, this will allow you to see how the various parts fit together.
It is also recommended that you fit the fireplace first and then, if necessary,
plaster around it.
If necessary, you can smooth out the fireplace components using stainless steel
rings.
9 < < < <
UK IRL
2.4 Assembly of the Surround
Establish the central point of the fireplace and mark this on the backing wall.
Establish the distance between the heater and the backing wall.
If the backing wall is not level, you can fill it later.
Lay the hearth so that it is level in all directions (from front to rear and left to
right).
Install the heater in terms of its heating function (see instructions supplied with the
appliance).
Put the left- and right-hand uprights/sidepieces in position. These have already
been glued together. They should fit on the left- and right-hand side of the hearth.
The heater must be clear of the fireplace to allow for expansion and contraction
with heat. Any gaps can be sealed with a ceramic rope or similar.
Fill the space between the uprights and the backing wall with brickwork or
Promatec, to allow further assembly. The uprights may be attached to this
structure. The structure must also be able to absorb pressure at right angles onto
the backing wall. We therefore recommend a brickwork structure.
Saw the filler pieces to the right size. The size depends upon the way in which the
hearth is fitted in relation to the fireplace.
The components may be fastened together using acid-free silicone paste or two-
component marble adhesive. Silicone paste takes longer to set, and so gives you
more time to match the pieces exactly. It is also easier to remove (for example,
using fishing line), if the pieces need to be disassembled.
After this, you can fill the seams with the special coloured fitting kit.
Left-over filler pieces can be stored in the upper section.
Check that all the connections are gas-tight and test the operation of the
appliance.
Add the finishing touches to the fireplace.
2.5 Cleaning and maintenance
Clean the fireplace using a dry non-scratch cloth or a vacuum cleaner. Do not use cleaning
agents.
Be careful! The use of cleaning agents may cause discoloration of the stone. Also be
careful when placing vases or flower pots on the fireplace.
If you do wish to use a cleaning agent, consult your retailer first. Your retailer can advise
about special cleaners for natural stone.
> > > > 10
UK IRL
11 < < < <
DE LU
3 BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen Faber International Kaminfassade! Sie haben
die richtige Wahl getroffen, denn mit einem Faber-Produkt ist Ihnen jahrelanger
Heizkomfort garantiert.
Der Marmor oder Kalkstein, aus dem die Fassade hergestellt ist, ist ein Naturprodukt.
Daher gleicht kein Stein dem anderen und kann jede Lieferung Unterschiede in Farbe und
Struktur aufweisen.
Garantie: Den Garantieschein zusammen mit dem Kaufbeleg gut aufbewahren.
Trotz sorgfältiger Qualitätskontrolle kann es in Einzelfällen vorkommen, dass ein Teil
zerbrochen bei Ihnen ankommt.
Kontrollieren Sie vor der Montage alle Teile auf Beschädigungen. Sollten Sie eine
Beschädigung feststellen, nehmen Sie dann Kontakt mit Faber auf.
Bei Einsendung eines kleinen Stücks des beschädigten Teils, an Faber International, kann
das Teil in ähnlicher, wenn nicht sogar gleicher Farbschattierung nachbestellt werden.
Verbindungsstücke sind in allen Farben vorrätig (1000 x 90 x 30 mm), größere Fassadenteile
müssen in den meisten Fällen bestellt werden.
3.1 Einleitung
In dieser Montageanleitung finden Sie Informationen über die Aufstellung und Pflege der
Kaminfassade sowie wichtige Sicherheitshinweise, die Sie während der Montage beachten
sollten.
Die Montage der Fassade Deinum unterscheidet sich wesentlich vom Aufbau der anderen
Fassaden und wird deshalb unter Abschnitt 4.3 ausführlich beschrieben.
Mit dieser Anleitung sind Sie in kürzester Zeit in der Lage, die Kaminfassade selbst
aufzubauen.
3.2 Sicherheitshinweise
Die Konstruktion des Gaskamins darf nicht verändert werden
Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen dem Gaskamin und der
Natursteinfassade ausreichend isoliert ist
Achten Sie beim Aufstellen einer Natursteinfassade immer darauf, dass der
Untergrund flach, am besten waagerecht, sauber und vor allem stabil ist
Kontrollieren Sie vor dem Aufbau, ob alle gelieferten Teile vollständig vorhanden
und unbeschädigt sind
Es wird dringend empfohlen, die Fassade wenn möglich zuerst „trocken“
aufzustellen. So erhalten Sie unter anderem eine Übersicht über den Aufbau der
jeweiligen Teile
> > > > 12
DE LU
Die einzelnen Teile können mit Marmorkleber oder säurefreiem Silikonkitt verleimt
werden. Abdichten mit Silikonkitt hat den Vorteil, dass eine Demontage zu einem
späteren Zeitpunkt möglich ist (wenn nur punktuell geklebt wurde)
3.3 Vorbereitungen
Der Kamin kann hinsichtlich der Fassade auf verschiedene Art und Weise aufgebaut
werden:
Der Kamin wird direkt hinter der Fassade aufgebaut. Dabei ist die Rückseite der
Fassade die Vorderseite des Kamins
Der Kamin wird etwas weiter hinter der Fassade aufgebaut, z.B. 8 cm, wenn der
Rauchfang oder die Säule mit Ytong, Promatect, Durox-Blöcken oder Steinen
gemauert wird. Die Rückseite der Fassade liegt 8 cm von der Vorderseite des
Kamins entfernt. Das bedeutet, dass Sie breitere Verbindungsstücke bestellen
müssen, um von der Rückseite der Fassade oder Stützpfeiler in Richtung Kamin
arbeiten zu können
Der Kamin wird in der Fassade montiert. Hierbei ist wichtig zu wissen, wie weit der
Kamin in die Fassade platziert wird, da abhängig davon wieder andere
Verbindungsstücke nötig sind. Der Platz des Kamins ist wiederum abhängig von der
Lage des Rauchgas-Abfuhrsystems dieses Kamins sowie der Dicke des Rauchfangs
Für diese drei unterschiedlichen Stellmöglichkeiten sind auch unterschiedliche
Verbindungsstücke nötig. Diese Verbindungsstücke müssen dafür sorgen, dass der Kamin
gut an den Umbau anschließt.
Bei allen Fassaden werden regulär drei Verbindungsstücke mitgeliefert. Bei den Modellen
Jellum und Wirdum werden jedoch immer sieben Verbindungsstücke mitgeliefert, da sie
größere Innenmaβe haben.
Die Verbindungsstücke müssen Sie dann selbst in die richtige Größe sägen. Bei der
Bestellung gehen wir davon aus, dass die Fassade immer so aufgestellt wird, wie in Nr. 1
genannt ist.
Achten Sie beim Aufstellen einer Natursteinfassade immer darauf, dass der Untergrund
flach, am besten waagerecht, sauber und vor allem stabil ist.
Heben Sie die Fassade vorsichtig aus der Holzkiste, in der sie geliefert wird.
Kontrollieren Sie alle gelieferten Teile in der Kiste auf Vollständigkeit und Beschädigungen
und breiten Sie sie vorsichtig an einem sicheren Platz aus, um eine Übersicht der
jeweiligen Einzelteile zu erhalten.
Messen Sie, insofern möglich, die Maβe anhand der Zeichnung der Fassade nach (siehe
Beilage 1).
Egalisieren Sie den Boden mit einem Dünnlagenputzgips (z.B. Fix & Finish). Bei Kalkstein
eventuell zuerst die Unterseite der Bodenplatte imprägnieren oder Plastik unterlegen, um
13 < < < <
DE LU
Flecken zu vermeiden.
Nehmen Sie nur weißen und auf keinen Fall grauen Zement, da sonst Flecken im Naturstein
auftreten können.
Bei Verwendung eines Produkts von Knauff, um z.B. ein Plateau anzulegen, besteht die
Gefahr, dass bei einigen dunklen Natursteinsorten Risse entstehen. Dies können Sie
vermeiden, indem Sie den Gips mit einem Verzögerer mischen.
Bei einem Parkettboden ist anzuraten, das Parkett in der Größe der Bodenplatte minus 2
cm (links, rechts und vorne) auszusägen.
Wenn das Parkett noch nicht liegt, dann können Sie die Bodenplatte an dem gewünschten
Standort über das Parkett legen, sodass das Parkett ca. 2 cm darunter geschoben werden
kann.
Wir empfehlen, die Fassade wenn möglich zuerst „trocken“ aufzustellen. So erhalten Sie
unter anderem eine Übersicht über den Aufbau der jeweiligen Teile.
Zudem empfehlen wir, die Fassade erst aufzustellen und danach (falls notwendig) den
Verputz rund um die Fassade anzubringen.
Die Teile der Fassade können, falls notwendig, mit Unterlegscheiben aus rostfreiem
Edelstahl stabilisiert werden.
3.4 Aufbau der Fassaden
Bestimmen Sie den Mittenabstand der Fassade und zeichnen Sie diese auf die
Rückwand
Bestimmen Sie den Abstand zwischen Kamin und Rückwand
Wenn die Rückwand nicht lotrecht ist, können Sie diese später egalisieren
Legen Sie die Bodenplatte in allen Richtungen waagerecht (von vorne nach hinten
und von links nach rechts)
Schließen Sie den Kamin an (siehe hierfür die Betriebsanleitung des Gerätes)
Stellen Sie die den rechten und linken Stützpfeiler (Seitenteile) auf. Diese
Stützpfeiler werden bereits verleimt geliefert. Sie müssen links und rechts an den
Kamin anschließen. Der Kamin muss jedoch etwas frei liegen und in eine eventuell
entstandene Naht kann ein keramisches Band eingelegt werden
Füllen Sie die Lücken zwischen dem Stützpfeiler und der Rückwand mit Mauerwerk
und/oder nicht brennbarem und hitzebeständigem Material (z.B. Promatec), um
den Aufbau der Fassade fortsetzen zu können
Die Stützpfeiler können an diesem Umbau befestigt werden. Der Umbau muss auch
Kräfte auffangen können, die rechtwinklig auf die Rückwand drücken. Deshalb
empfehlen wir einen gemauerten Umbau
Sägen Sie die Verbindungsstücke auf Maβ. Die Maße hängen von der jeweilig
gewählten Stellmöglichkeit ab
> > > > 14
DE LU
Die einzelnen Teile können mit säurefreiem Silikonkitt oder mit einem
Zweikomponenten-Marmorkleber verleimt werden. Silikonkitt trocknet langsamer,
was Ihnen mehr Zeit gibt, die Teile präzise aneinander zu befestigen. Außerdem
kann Kitt mit z.B. Nylondraht leichter entfernt werden, wenn die Teile wieder
auseinander genommen werden müssen. Bei sowohl Kitt als auch Kleber benötigen
Sie nur eine geringe Menge, um eine hohe Stabilität zu erhalten
Nähte können auch mit gefärbtem Montagekitt abgedichtet werden
Überzählige Verbindungsstücke können im oberen Teil verborgen aufbewahrt
werden
Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse gasdicht sind und testen Sie das Gerät auf
Funktion
Vollenden Sie den Umbau
3.5 Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Fassade nur mit einem trockenen, staub- und schmutzfreien Tuch
oder mit einem Staubsauger. Verwenden Sie für die Reinigung keine Flüssigkeiten.
Achtung! Bei Reinigung mit einer Flüssigkeit kann sich der Stein verfärben. Seien Sie
auch vorsichtig mit Blumenvasen und –töpfen, die Sie auf die Fassade stellen.
Sollten Sie doch ein flüssiges Reinigungsmittel verwenden wollen, fragen Sie dann
Ihren Einzelhändler, welche Mittel für die Reinigung von Naturstein geeignet sind.
15 < < < <
FR BE
4 MANUAL D’INSTALLATION
La cheminée est construite en pierre naturelle, généralement en marbre ou pierre
calcaire, ce qui explique les différences de couleur ou de structure qui peuvent apparaître
entre les différents blocs d’une même cheminée.
Il est conseillé de conserver la garantie ainsi que la preuve d’achat ensemble dans un
endroit sûr.
Malgré de nombreux contrôles de qualité rigoureux, il est possible qu’une partie de la
cheminée soit livrée cassée ou endommagée. Merci de contrôler systématiquement chaque
élément de l’appareil avant montage.
Tout défaut ou dommage signalé après montage n’est pas couvert par la garantie.
« Une cheminée montée est une cheminée acceptée ».
Les pièces d’assemblage (1000x90x30) sont disponibles de stock dans toutes les nuances de
couleur. Les éléments plus volumineux de la cheminée doivent être commandés.
4.1 Introduction
Vous trouverez dans ce guide d’installation, les informations nécessaires à l’installation et
à l’entretien de votre cheminée.
4.2 Conseils de sécurité
Ne pas modifier la construction de l’appareil.
Préparer un endroit propre où les éléments déballés de la cheminée pourront être
provisoirement entreposés.
Contrôler au déballage que la cheminée soit complète et vérifier qu’aucun élément
ne soit endommagé.
S’assurer que la surface sur laquelle la cheminée va être construite soit
parfaitement plane, stable, horizontale et propre.
Monter la cheminée dans un premier temps sans colle afin de vérifier que chaque
bloc soit à la bonne mesure.
Le collage peut être effectué au moyen de la colle spéciale pierre naturelle fournie
avec la cheminée ou de mastic silicone non acide. Si le mastic silicone ou la colle
spécial marbre est seulement appliqué par points, la cheminée pourra sans
problème être démontée ultérieurement. Après collage à la colle spécial marbre, le
démontage ne pourra être réalisé qu’au moyen d’un marteau de caoutchouc.
4.3 Préparation
La cheminée peut être placée de différentes façons :
La cheminée est placée directement devant le poêle. Dans ce cas, le dos de la
cheminée s’adapte à la façade du poêle.
> > > > 16
FR BE
Le poêle est encastré par rapport à la cheminée. Ici, la cheminée sera recouverte
de blocs Ytong, Durox ou Promatec.
La cheminée recouvre partiellement le poêle. Il est important, dans ce cas
particulier, de savoir quelle saillie aura le poêle par rapport au mur.
Quel que soit le montage choisi parmi ces trois possibilités, l’utilisation de différents
passe-partout sera nécessaire afin de compenser d’éventuels défauts.
Plusieurs passe-partout sont livrés avec certains modèles de cheminée. Ils devront parfois
être sciés à la mesure. Lors de la commande, nous considérons que la cheminée sera
montée comme indiqué sur les dessins explicatifs fournis.
La qualité de la surface sur laquelle la cheminée sera montée détermine en grande partie
le résultat final. C’est la raison pour laquelle cette surface doit être plane, horizontale,
propre et parfaitement stable. Il suffit souvent, pour assurer une surface de montage
adéquate, de placer une couche de feutre sous la plaque de sol de la cheminée.
Retirer ensuite les blocs de cheminée de leur emballage en bois en les contrôlant
attentivement afin de déceler toute fissure éventuelle (à ne pas confondre avec la veinure
du marbre) ou détérioration. Mesurer les blocs et vérifier que les mesures correspondent à
celles indiquées sur les dessins explicatifs correspondants, fournis en annexes.
Egaliser le sol, si nécessaire, à l’enduit (en utilisant par exemple un produit de type Fix &
finish). Si la cheminée est en pierre calcaire, il est conseillé de la traiter entièrement
avant montage avec un produit d'imprégnation, afin de la protéger contre les tâches.
Utiliser exclusivement du ciment blanc et jamais de ciment gris pour ne pas tâcher la
pierre naturelle.
4.3.1 Attention au parquet :
Scier le parquet à la mesure de la plaque de sol de la cheminée, moins 2 cm afin que la
plaque le recouvre légèrement.
Si le parquet n’est pas encore posé, la plaque de sol doit être placée de façon à ce que le
parquet puisse être par la suite glissé au dessous (également à environ 2 cm des bords de
la plaque).
Il est conseillé, dans un premier temps, de monter la cheminée sans colle ou mastic afin
de pouvoir la démonter facilement en cas de problème.
L’utilisation de cales en plastique permet de résoudre d’éventuelles différences de
hauteur.
Enfin, il est conseillé de plâtrer (si nécessaire) après montage de la cheminée.
4.4 Montage de la cheminée
Marquer le milieu de la cheminée sur le mur contre lequel elle sera montée.
Déterminer la distance entre la cheminée et le mur arrière.
17 < < < <
FR BE
Si le mur arrière n’est pas parfaitement plan, il est possible de l’égaliser par la
suite.
Poser la plaque de sol parfaitement d’équerre avant le montage des autres
éléments de la cheminée.
Placer le poêle et le brancher comme indiqué dans le guide d’installation.
Placer les deux jambages (piliers) de façon symétrique à une distance appropriée
l’un de l’autre. Attention, leur position ne pourra plus être modifiée.
Déterminer les ouvertures entre la cheminée et le mur arrière.
Remplir les ouvertures entre les piliers en les maçonnant et /ou à l’aide d’un
matériau inflammable comme Promatec.
Monter les piliers contre le mur arrière.
Continuer l’installation des éléments de la cheminée.
Mesurer et scier les passe-partout à la longueur désirée.
Les éléments à fixer doivent être collés à l’aide de mastic silicone non acide ou de
colle spécial marbre à deux composants. Le mastic silicone a l’avantage de sécher
plus lentement, ce qui permet d’ajuster les éléments de la cheminée plus
facilement. De plus, l’utilisation de mastic silicone permet de démonter une
cheminée sans problème en utilisant par exemple un fil de nylon. Cela dit, le
mastic silicone comme la colle spécial marbre, même utilisés en petites quantités,
garantissent tous deux une construction très stable.
Les joints d’une cheminée en pierre peuvent être remplis à l’aide d’un mastic pour
céramique. Dans le cas d’une cheminée en pierre calcaire, on peut utiliser un
mastic fabriqué à partir des restes d’un passe—partout (poussières/copeaux) et de
plâtre (1 mesure de copeaux pour 5 mesures de plâtre).
Dans le cas de l’utilisation d’un poêle à gaz, s’assurer que tous les branchements de
gaz soient en bon état et que le poêle fonctionne correctement.
Terminer le montage.
4.5 Nettoyage et entretien
Les parties en marbre ou en pierre naturelle de la cheminée peuvent être nettoyées
à l’aide d’un chiffon propre et sec ou à l’aspirateur.
Attention ! L’utilisation de produits de nettoyage liquides peut tâcher la pierre. Il
est pour la même raison déconseillé de poser des vases ou des pots de fleurs sur la
cheminée.
Demander conseil à votre fournisseur si vous désirez tout de même utiliser un
produit nettoyant liquide.
> > > > 18
Blessum
Marssum
19 < < < <
Boksum
Wirdum
> > > > 20
Wirdum 840
Wirdum 770
21 < < < <
Wirdum 670
Wirdum 560
> > > > 22
Jellum
Jellum 840
23 < < < <
Jellum 670
Dokkum
> > > > 24
Arta large
Cora
25 < < < <
Tera
Tara
> > > > 26
Peca
Peca large
www.faber.nl info@faber.nl
Saturnus 8 NL - 8448 CC Heerenveen
Postbus 219 NL - 8440 AE Heerenveen
T. +31(0)513 656500
F. +31(0)513 656501
40010615
0747
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Faber Marssum wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info