CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des
pictogrammes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont
pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement.
Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe
à proximité de la machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la plaque
signalétique.
La machine est doublement isolée conformément
à la norme EN 50144 ; un fil de mise à la terre n’est
pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance
de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une
section minimale de 1,5 mm2. Si le câble prolongateur se
trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES
•Portez toujours des protecteurs pour l’ouïe si vous
travaillez avec la ponceuse à bande.
•La ponceuse à bande n’est pas facile pour poncer
sous liquide.
•Contrôlez si l’interrupteur n’est pas dans la postion
“MARCHE” avant de brancher la fiche-secteur sur la
tension du réseau.
•Tenez le fil d’alimentation toujours loin de parties
mouvantes des outils.
•Utilisez des lunettes de sécurité, surtout si vous
poncez au-dessus de la tête.
•N’exercez pas de la pression sur votre machine, ceci
seulement retard le poncer.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS DE :
•Étinceler démesurément des balais et feu annulaire
dans le collecteur.
•Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation.
•Interrupteur défectueux.
•Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
OPERATION
Toujours respecter les consignes de sécurité et les
réglementations en vigueur.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Du papier abrasif gros (grain 50) éloigne généralement le
plus matérial et papier abrasif fin est utilisé pour le
finissage. Si la surface est inégale, vous commencez avec
du papier abrasif gros. Ensuite vous utilisez du papier
abrasif gros à demi (grain 80) pour éloigner les rayures
par le premier papier et finalement vous prenez du
papier abrasif fin ( grain 120) pour le finissage.
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA BANDE
DE PONÇAGE
Avant de monter la bande, il faut toujours
débrancher la machine.
•Poser la machine sur le côté, avec le capot de la
courroie d'entraînement (repère 10, Fig. A) en bas.
•Desserrer la fixation de la bande de ponçage
(repère 7, Fig. A).
•Retirer la bande de ponçage de la machine.
•Mettre en place une bande neuve, vérifier que les
flèches du sens de rotation sur la bande pointent
dans le même sens que l'indicateur sur la machine.
•Resserrer la fixation de la bande de ponçage
(repère 7, Fig. A).
ALIGNEMENT DE LA BANDE DE PONÇAGE
Si la bande ne tourne pas parallèlement au bord
extérieur du boîtier, il faut l'aligner. Déplacer la bande de
ponçage jusqu'à la bonne position à l'aide de la molette
de réglage (repère 6, Fig. A). Tourner la molette de
réglage dans le sens horaire pour déplacer la bande vers
l'intérieur et tourner la molette dans le sens antihoraire
pour déplacer la bande vers l'extérieur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
•Pour mettre la machine en marche, appuyer sur le
bouton marche/arrêt (repère 1, Fig. A).
•Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le
bouton marche/arrêt (repère 1, Fig. A).
Pour un fonctionnement en continu, utiliser le
bouton de verrouillage (repère 4, Fig. A) :
•Mettre la machine en marche en maintenant le
bouton marche/arrêt enfoncé.
•Appuyer sur le bouton de verrouillage
(repère 4 fig. A) et relâcher le bouton marche/arrêt.
•Pour arrêter la machine, appuyer de nouveau sur le
bouton marche/arrêt et relâcher.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRE
Utiliser le sac à poussière pour recueillir la poussière
produite pendant le ponçage.
Ferm 11
KAHVAT
Nauhahiomakoneen käyttö on helpompaa kahden
kahvan ansiosta, joista toinen on koneen etuosassa ja
toinen takaosassa. Siten voit pidellä konetta kahdella
kädellä ja hallita sitä paremmin, ja liikkuvien osien
kosketusriski on pienempi. Pidä hiomakoneesta kiinni
aina molemmilla käsillä.
KÄYTTÖOHJEET
Varmista, että kone on täydessä nopeudessa ennen sen
asettamista työstökappaleelle. Siten vältetään koneen
ylikuormittuminen.
Aseta kone puun hiomista varten noin 15°:seen puun
syistä. Liikuta nauhahiomakonetta jatkuvalla liikkeellä
työstökappaleen yli.
HÄIRIÖT
Nauhahiomakoneen toimintahäiriöt ja niiden
mahdolliset syyt sekä korjaukset.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa
•Moottorin jäähdytysilmanottoaukot ovat tukossa.
Puhdista aukot.
•Moottori on viallinen.
Vie kone Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi tai
korjattavaksi.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä
•Virransyöttö on keskeytynyt.
Tarkista johto ja pistoke.
Vie moottori Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi tai
korjattavaksi.
3. Pölynimurointi ei toimi
•Imuaukko on mahdollisesti tukossa.
Puhdista imuaukko.
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit
itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen
käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot
puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä
kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-
jälleenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät
kokoonpanopiirustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii
ympäristöystävällisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on
seuraavien standardien tai standardoitujen
dokumenttien mukainen.
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
määräysten mukainen.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Voimassa 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
22 Ferm